HUSQVARNA ROYAL 49 S - Tosaerba elettrico

ROYAL 49 S - Tosaerba elettrico HUSQVARNA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo ROYAL 49 S HUSQVARNA in formato PDF.

📄 64 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice HUSQVARNA ROYAL 49 S - page 54
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su ROYAL 49 S HUSQVARNA

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Tosaerba elettrico in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale ROYAL 49 S - HUSQVARNA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. ROYAL 49 S del marchio HUSQVARNA.

MANUALE UTENTE ROYAL 49 S HUSQVARNA

Leggere con attenzione il manuale d'uso e accertarsi di capirne il contenuto prima di usare il tosaerba.

Technical dataTechnische DatenDonnées techniquesTechnische gegevensTekniske dataTeknisiä tietojaTekniska dataTekniske specifikationerEspecifieaciones técnicasDados técnicosDati Tecnici
ROYAL 49SROYAL 49SEROYAL 49S/BBC
HUSQVARNA ROYAL 49 S - 1Briggs & StrattonXTL55 + CATBriggs & StrattonXTL55 + CATBriggs & StrattonXTL55
HUSQVARNA ROYAL 49 S - 22.5 - 5 km/h2.5 - 5 km/h2.5 - 5 km/h
HUSQVARNA ROYAL 49 S - 335.5 kg39.5 kg39.5 kg
HUSQVARNA ROYAL 49 S - 448 cm48 cm48 cm
HUSQVARNA ROYAL 49 S - 517 - 65 mm17 - 65 mm17 - 65 mm
HUSQVARNA ROYAL 49 S - 682.4 dB(A)82.4 dB(A)82.4 dB(A)
HUSQVARNA ROYAL 49 S - 77.03 m/s ^2 7.03 m/s ^2 7.03 m/s ^2

HUSQVARNA ROYAL 49 S - 8

IMPORTANTE! Leggete accuratamente le istruzioni d'uso prima di cominciare ad usare il rasaerba. Il produttore si riserva il diritto di effettuare modifiche al prodotto senza preavviso.

Garanzia; reclami Le questioni riguardanti la garanzia ed eventuali reclami vengono trattate al momento della vendita. Per ulteriori informazioni rivolgersi al proprio rivenditore o al fornitore.

HUSQVARNA ROYAL 49 S - 9

  1. Impugnatura

  2. Cesto raccoglierba

  3. Flacone di olio

  4. Manuale di istruzioni

  5. Tappo per taglio "mulching"

  6. Avviamento a chiave (Royal 49SE)

  7. Leva BBC (Royal 49S/BBC)

  8. Etichetta di pericolo

  9. Etichetta con dati prodotto

  10. Caricabatterie (Royal 49SE)

(S) FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL

(GB) CARTON CONTENTS

(E) CONTENIDO DE LA CAJA

Se non viene usato in modo corretto, questo tosaerba può essere pericoloso! Questo tosaerba può causare lesioni gravi all'operatore e alle persone presenti; per questo motivo è importante rispettare gli avvisi di pericolo e le istruzioni di sicurezza per garantire che venga usato con un certo grado di sicurezza ed efficacia. Ricade sull'operatore la responsabilità di osservare gli avvisi di pericolo e le istruzioni di sicurezza contenute in questo manuale e applicate sul tosaerba. Non usare mai il tosaerba senza che il cesto raccoglierba o le protezioni fornite dal fabbricante siano montati.

Spiegazione dei simboli sul vostro Husqvarna Royal 49S, 49SE e 49SBBC

HUSQVARNA ROYAL 49 S - Spiegazione dei simboli sul vostro Husqvarna Royal 49S, 49SE e 49SBBC - 1

Avvertenze

HUSQVARNA ROYAL 49 S - Spiegazione dei simboli sul vostro Husqvarna Royal 49S, 49SE e 49SBBC - 2

Leggere attentamente le istruzioni per l'utilizzatore e controllare di aver capito a fondo il funzionamento di tutti i comandi.

HUSQVARNA ROYAL 49 S - Spiegazione dei simboli sul vostro Husqvarna Royal 49S, 49SE e 49SBBC - 3

Non sollevare mai il tosaerba dal terreno. Se il tosaerba viene inclinato o sollevato, è possibile essere colpiti da pietre

HUSQVARNA ROYAL 49 S - Spiegazione dei simboli sul vostro Husqvarna Royal 49S, 49SE e 49SBBC - 4

Tenersi lontani da terzi. Non tosare l'erba se vi sono persone e in modo particolare bambini o animali, nella zona da tosare

HUSQVARNA ROYAL 49 S - Spiegazione dei simboli sul vostro Husqvarna Royal 49S, 49SE e 49SBBC - 5

Fare attenzione a non tagliarsi dita o mani. Non avvicinare mani o piedi ad una lama rotante.

HUSQVARNA ROYAL 49 S - Spiegazione dei simboli sul vostro Husqvarna Royal 49S, 49SE e 49SBBC - 6

Scollegare la candela prima di eseguire operazioni di manutenzione, pulizia, regolazione o quando si deve lasciare il tosaerba incustodito anche per un attimo.

HUSQVARNA ROYAL 49 S - Spiegazione dei simboli sul vostro Husqvarna Royal 49S, 49SE e 49SBBC - 7

La lama continua a ruotare anche dopo aver spento la macchina. Prima di toccarli, attendere sino a che tutti i componenti si siano arrestati completamente.

In generale

  1. Non lasciare che bambini o persone che non conoscono queste istruzioni usino il tosaerba. La legislazione vigente potrebbe limitare l'età dell'operatore.
  2. Usare il tosaerba solo nel modo e per gli utilizzi descritti in questo manuale.
  3. Non azionare mai il tosaerba quando si è stanchi, ammalati o sotto l'influsso di alcol, droghe o medicine.
  4. L'operatore o l'utilizzatore sono responsabili degli incidenti o dei rischi causati ad altre persone o ai loro beni.

Impiego sicuro del carburante AVVISO - La benzina è altamente infiammabile

  • Conservare la benzina in un luogo fresco e in una tanica idonea. Le comuni taniche in plastica non sono adatte.
  • Rifornire solo all'esterno e non fumare durante il rifornimento.
  • Aggiungere benzina PRIMA di avviare il motore. Non togliere mai il tappo del serbatoio né aggiungere benzina quando il motore è acceso o caldo.
  • Se la benzina viene versata, fuori dal serbatoio non tentare di avviare il motore ma allontanare invece il tosaerba dalla zona del rifornimento ed evitare di creare scintille fino a quando i vapori di benzina non si siano dissipati.
  • Rimontare saldamente i tappi dei serbatoi e delle taniche di benzina.
  • Prima dell'avviamento, allontanare il tosaerba dalla zona di rifornimento.

Procedure di sicurezza durante la ricarica della batteria (ROYAL 49SE)

  1. Controllare regolarmente il cavo del caricabatteria per accertarsi che non sia danneggiato o che non si sia deteriorato a causa dell'età.
  2. Non usare il tosaerba se il cavo del caricabatteria non è in buono stato.
  3. Non tentare di ricaricare altri prodotti con il caricabatterie di questo tosaerba.
  4. Non tentare di usare questa batteria con altri caricabatterie.
  5. La ricarica deve essere eseguita solo in un luogo sicuro dove non sia possibile inciampare o calpestare né la batteria né il cavo.
  6. Il luogo di ricarica deve essere ben ventilato.
  7. Il caricabatterie si riscalda durante la ricarica. Questo fatto è normale e indica che il caricabatterie funziona in modo corretto.
  8. Non coprire il caricabatterie durante la ricarica.
  9. Controllare che né il caricabatterie né la batteria siano esposti all'umidità.
  10. Evitare temperature molto alte o molto basse.
  11. Il caricabatterie non funziona sotto gli 0°C o oltre i 40°C.
  12. Non mettere in cortocircuito i morsetti della batteria.

PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA

Preparazione

  1. Non tagliare l'erba a piedi nudi o con sandali aperti. Indossare sempre indumenti adatti, guanti e scarpe robuste.
  2. Si raccomanda l'uso di protettori auricolari.
  3. Accertarsi che sul tappeto erboso non vi siano rametti, sassi, ossa, fili di ferro o detriti che potrebbero essere lanciati dalla lama.
  4. Prima dell'impiego ispezionare sempre a vista per vedere che le lame, i bulloni delle lame e il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. Sostituire sia le lame usurate o danneggiate sia la rispettiva bulloneria per mantenere bilanciato il tosaerba.
  5. Sostituire le marmitte difettose.

Impiego

  1. Non azionare il tosaerba in spazi limitati dove i gas di scarico (monossido di carbonio) possono concentrarsi.
  2. Usare il tosaerba solo di giorno o con una buona illuminazione notturna.
  3. Se possibile, evitare di usare il tosaerba quando l'erba è bagnata.
  4. Prestare attenzione sull'erba bagnata, dato che è facile scivolare.
  5. Sui pendii, prestare un'attenzione ancora maggiore e indossare calzature che non scivolino.
  6. Sui pendii, tosare l'erba orizzontalmente e mai avanti e indietro lungo il pendio.
  7. Prestare la massima attenzione quando si cambia direzione sui pendii.
  8. La tosatura dell'erba lungo argini e pendii puo' essere pericolosa. Non tosare l'erba lungo argini o pendii ripidi.
  9. Non camminare all'indietro durante la tosatura dell'erba dato che è facile inciampare. Camminare, non correre.
  10. Non tagliare mai l'erba tirando il tosaerba verso se stessi.
  11. Spegnere il motore prima di spingere il tosaerba su superfici non erbose e quando lo si trasporta avanti e indietro dalla zona da tosare.
  12. Non azionare mai il tosaerba con protezioni danneggiate o mancanti.
  13. Non accelerare il motore e non modificare le tarature del regolatore. Una velocità eccessiva è pericolosa e accorcia la vita utile del tosaerba.
  14. Prima dell'avviamento, disinnestare tutte le frizioni delle lame e di comando.
  15. Avviare sempre il tosaerba con attenzione tenendo i piedi ben lontani dalle lame.
  16. Non inclinare il tosaerba quando si avvia il motore.
  17. Non avvicinare le mani allo scivolo di scarico dell'erba quando il motore è acceso.
  18. Non sollevare né trasportare un tosaerba

con il motore acceso.

  1. Il filo della candela potrebbe essere caldo - maneggiarlo con attenzione.
  2. Non tentare interventi di manutenzione sul tosaerba quando il motore è caldo.
  3. Spegnere il motore e attendere fino a quando la lama si è fermata:

  4. prima di lasciare il tosaerba incustodito anche per un attimo;

  5. prima del rifornimento.
  6. Spegnere il motore, attendere fino a quando la lama si è fermata e scollegare il cavo della candela:

- prima di eliminare un intasamento;

  • prima di controllare, pulire o lavorare sulla macchina;
  • se si colpisce un oggetto. Non usare il tosaerba fino a quando non avete la certezza che il suo impiego è completamente sicuro;
  • se il tosaerba comincia a vibrare in modo insolito. In questi casi controllarlo immediatamente. Delle vibrazioni eccessive possono causare lesioni.
  • Abbassare la taratura dell'acceleratore durante l'arresto del motore e, se il motore è dotato di valvola di arresto, spegnere l'alimentazione di benzina alla fine della tosatura del prato.

Manutenzione e rimessaggio

  1. Mantenere sempre dadi, bulloni e viti ben saldi per avere la certezza che il tosaerba sia sempre in ottime condizioni di lavoro.
  2. Controllare frequentemente il cesto o il sacco raccoglierba per vedere che non siano usurati o rovinati.
  3. Per motivi di sicurezza, sostituire le parti usurate o danneggiate.
  4. Usare solo la lama di ricambio con il rispettivo bullone, distanziale e girante di tipo specifico per questo prodotto.
  5. Non tenere mai un tosaerba con il serbatoio pieno di benzina all'interno di un edificio dove vi sia la possibilità che i fumi possano raggiungere fiamme vive o scintille.
  6. Lasciare raffreddare il motore prima di metterlo in un vano chiuso.
  7. Per ridurre il pericolo di incendio, mantenere il motore, la marmitta, il vano portabatterie e la zona in cui si conserva il carburante, privi di erba, foglie o grasso in eccesso.
  8. Se il serbatoio del carburante deve essere scaricato, farlo all'aperto.
  9. Prestare attenzione durante la registrazione della macchina ad evitare che le dita rimangano intrappolate tra le lame in movimento o le parti fisse della macchina.

ETICHETTA CON DATI PRODOTTO

B

Numero prodotto .....

Modello .....

Numero di matricola.....

Data di acquisto.....

Luogo di acquisto.....

- Conservare come prova di acquisto

Il vostro prodotto è identificato da un'etichetta dati argentata e nera. Per avere la certezza di avere sempre a portata di mano tutte le informazioni sul prodotto necessarie per richiedere ricambi o informazioni presso uno dei nostri centri di assistenza autorizzati, o in caso dobbiate contattare il reparto assistenza clienti, ricopiare nello spazio fornito le informazioni indicate in Fig. B.

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

Montaggio dell'impugnatura

  1. Il prodotto viene fornito con l'impugnatura ripiegata sopra il tosaerba. (C1)

  2. Allentare i regolatori dell'impugnatura (C2) da ambo i lati del tosaerba e sollevare l'impugnatura.

  3. Regolare l'impugnatura nella posizione di funzionamento più comoda (C3) e serrare i regolatori (C2) da ambo i lati del prodotto.

Cavo di accensione

  1. Scollegare il cavo della candela.
  2. Tirare la leva presenza operatore (OPC) (D1) per disinnestare il freno sul motore. SOLO ROYAL 49S E ROYAL 49SE

Prima di tirare il cavo di accensione bisogna disinnestare il freno tirando la leva OPC verso l'impugnatura

HUSQVARNA ROYAL 49 S - Cavo di accensione - 1

text_image Regolatore impugnatura

HUSQVARNA ROYAL 49 S - Cavo di accensione - 2

  1. Posizionare il filo nella rispettiva guida sull'impugnatura inferiore. (D2) SOLO ROYAL 49S E E ROYAL 49S/BBC
  2. Posizionare il filo nella rispettiva guida sull'impugnatura superiore. (D3)

Montaggio del cesto raccoglierba

  1. Sollevare il deflettore di sicurezza. (E1)
  2. Montare il cesto raccoglierba sul tosaerba. (E2)
  3. Montare il deflettore di sicurezza sulla parte superiore del cesto raccoglierba (E3). Controllare che il cesto raccoglierba sia montato in modo ben saldo.

E2
HUSQVARNA ROYAL 49 S - Montaggio del cesto raccoglierba - 1

Nota bene: Controllare che non vi siano fessure tra il deflettore di sicurezza e il cesto raccoglierba.

Se non si desidera raccogliere lo sfalcio, è possibile usare il tosaerba senza il cesto raccoglierba. Controllare che il deflettore di sicurezza sia completamente chiuso.

ITALIANO - 3

NOTE SUL MOTORE

Olio

  1. Controllare periodicamente il livello dell'olio ogni cinque ore di funzionamento.
  2. Aggiungere olio come richiesto per mantenere il livello fino al MASSIMO sull'astina di livello.

  3. Usare olio SAE 30 di buona qualità per motori a quattro tempi.

  4. Per rifornire con olio: a) Togliere il tappo di rifornimento.(F1) b) Riempire fino al segno di massimo sull'astina di livello.(F2)

  5. Sostituire l'olio dopo le prime cinque ore di funzionamento, e in seguito ogni 25 ore di lavoro.

  6. Cambiare sempre l'olio quando il motore è caldo, ma non bollente; non tentare mai di eseguire la manutenzione su di un motore caldo.

HUSQVARNA ROYAL 49 S - Olio - 1

  1. Usare benzina senza piombo di tipo normale.
  2. Non riempire il serbatoio quando il motore è caldo.
  3. Non riempire il serbatoio se si sta fumando.
  4. Non riempire il serbatoio quando il motore è acceso.

  5. Per evitare di far penetrare delle impurità nell'impianto, pulire via erba e sporcizia dal tappo di rifornimento della benzina prima di svitarlo. (G1)

  6. Si raccomanda di riempire il serbatoio usando un imbuto dotato di filtro.(G2)

  7. Ripulire dall'eventuale benzina versata, prima di avviare il motore.

HUSQVARNA ROYAL 49 S - Olio - 2

Nota bene: Spostare il tosaerba lontano dalla zona di rifornimento prima di avviarlo.

AVVIAMENTO - PRIMER DEL MOTORE

Nota bene: Quando si avvia il motore per la prima volta, riempirlo con olio e benzina come descritto qui sopra nella sezione Olio e benzina.

L'impiego del primer non è di solito necessario quando si riaccende un motore caldo. Tuttavia se il clima è freddo, puo' essere necessario usarlo.

Avviamento del motore per la prima volta

  1. Spostare l'acceleratore su FAST "+" (veloce) come indicato nella sezione Impiego - Avviamento e arresto.

  2. Premere a fondo, 5 volte, la pompetta del primer (H).

  3. Seguire le istruzioni riportate nella sezione Impiego - Avviamento e arresto

  4. Se il motore non parte dopo aver tirato tre volte il cavo di avviamento, premere tre volte la pompetta del primer e ripetere il punto 3.

HUSQVARNA ROYAL 49 S - Avviamento del motore per la prima volta - 1

Successivo avviamento del motore

  1. Spostare il comando acceleratore sulla posizione FAST “+” e premere a fondo, tre volte, la pompetta del primer prima di avviare il motore. (Se il motore si era spento a causa della mancanza di benzina, rifornirlo e premere la pompetta del primer tre volte).

Avviamento e arresto - Royal 49S Avviamento

  1. Collegare il cavo della candela.
  2. Spostare il comando acceleratore sulla posizione FAST “+” prima dell'avviamento. (J1)
  3. Tirare la leva presenza operatore (OPC) per disinnestare il freno sul motore e sulla lama. (J2)
  4. Tirare completamente verso se stessi il cavo di accensione fino a quando si avverte una resistenza totale, lasciare andare lentamente l'impugnatura e quindi tirarla completamente verso se stessi. (J3)
  5. Dopo aver avviato il motore, lasciarlo funzionare per 30 secondi prima di incominciare ad usarlo.

Innesto della trazione

  1. Il comando di avanzamento viene innestato e disinnestato per mezzo della leva Powerdrive situata sulla parte superiore dell'impugnatura (J4).
  2. La velocità può essere variata per mezzo del comando velocità di avanzamento. (J5)
  3. Quando la leva Powerdrive viene rilasciata, si interrompe automaticamente l'avanzamento.

Arresto del tosaerba

  1. Rilasciare la leva Powerdrive.
  2. Rilasciare la leva OPC.

HUSQVARNA ROYAL 49 S - Arresto del tosaerba - 1

text_image J1 + -

HUSQVARNA ROYAL 49 S - Arresto del tosaerba - 2

text_image J3 Cavo di accensione

HUSQVARNA ROYAL 49 S - Arresto del tosaerba - 3

text_image J5 Comando velocità di avanzamento Comando regime motore

Avviamento e arresto - Royal 49SE Avviamento

  1. Seguire i punti 1-3 del Royal 49S
  2. Ruotare la chiave e tenerla in questa posizione fino a quando il motore parte (K1). La chiave ritorna sulla posizione originale quando viene rilasciata.

  3. Se il motore non parte quando si gira la chiave, è possibile che la batteria debba essere ricaricata.

HUSQVARNA ROYAL 49 S - Avviamento e arresto - Royal 49SE Avviamento - 1

Nota bene: Il tosaerba Royal 49SE può essere avviato manualmente seguendo i punti 1-5 in Avviamento e arresto - Royal 49S

Solo avviamento a mezzo chiave - Durante la tosatura, il motore ricarica la batteria.

Innesto della trazione - Vedi Royal 49S

Arresto - Vedi Royal 49S

Avviamento e arresto - Royal 49S/BBC (BBC - Lama, freno, frizione)

  1. Seguire i punti 1 - 2 - 4 e 5 del Royal 49S
  2. Tirare il braccio BBC verso l'impugnatura (L1).

  3. Tenendo il braccio BBC, spingere in avanti la leva di comando BBC fino a quando si sente uno scatto (L2).

  4. Rilasciare la leva di comando che ritornerà sulla posizione originale.
  5. Rilasciando il braccio BBC si arresta la rotazione della lama.

Nota importante: Il motore si potrebbe surriscaldare se viene lasciato acceso con la lama ferma per un lungo periodo di tempo.

Innesto della trazione - Vedi Royal 49S

HUSQVARNA ROYAL 49 S - Avviamento e arresto - Royal 49S/BBC (BBC - Lama, freno, frizione) - 1

  1. Rilasciare la leva Powerdrive.
  2. Rilasciare il braccio BBC.
  3. Spostare il comando regime motore sulla posizione “-”.

IMPIEGO - TOSATURA

Taglio del prato

  1. Mantenere sempre la corretta posizione di tosatura (M1).
  2. Cominciare a tagliare dal bordo esterno del prato, tagliando l'erba a strisce in direzioni alterne (M2).

  3. Tagliare l'erba due volte alla settimana nella stagione della crescita; il prato soffre se l'erba viene tagliata oltre un terzo della lunghezza e un taglio piu' basso puo' anche compromettere la raccolta dell'erba.

M1
HUSQVARNA ROYAL 49 S - Taglio del prato - 1

Non sovraccaricare il tosaerba

Quando si tosa erba alta e spessa, eseguendo un primo taglio con il regolatore di altezza sulla posizione piu' alta, vedi Altezza di taglio, si riduce il sovraccarico del motore e si evita di danneggiare il tosaerba.

Regolazione dell'altezza di taglio

  1. L'altezza di taglio viene modificata allontanando la leva di regolazione dalle fessure di centraggio e spostandola sulla posizione desiderata (M3).

HUSQVARNA ROYAL 49 S - Regolazione dell'altezza di taglio - 1

Indicatore raccolta sfalcio

  1. Il vostro tosaerba è dotato di indicatore di raccolta dello sfalcio che vi segnala quando il cesto deve essere svuotato. (M4)

  2. Quando l'indicatore si trova in alto nel tubo, lo sfalcio viene raccolto.

  3. Quando l'indicatore inizia a scendere, è ora di svuotare il cesto raccoglierba. A questo punto, fermarsi e lasciare che il tosaerba funzioni per 10 secondi. Rilasciare la leva OPC e il braccio BBC ed

HUSQVARNA ROYAL 49 S - Indicatore raccolta sfalcio - 1

estrarre il cesto per svuotarlo. (M5)

Svuotamento del cesto raccoglierba

  1. Rilasciare il gancio sul cesto raccoglierba. (M6)
  2. Staccare il sacco di raccolta dal telaio del cesto. (M7)
  3. Svuotare il cesto. (M8)

M6
HUSQVARNA ROYAL 49 S - Svuotamento del cesto raccoglierba - 1

Impiego del taglio "mulching"

  1. Il tosaerba viene fornito di tappo "mulching". (M9)

  2. Arrestare il tosaerba come descritto in Impiego - Avviamento e arresto, e scollegare la candela.

  3. Sollevare il deflettore di sicurezza. Ruotare e infilare il tappo "mulching" nello scivolo di scarico posteriore. (M10)

  4. Controllare che il tappo "mulching" sia montato in modo ben saldo. (M11)

  5. Il tappo “mulching” impedisce all’erba di essere raccolta bloccando lo scivolo di raccolta sulla parte inferiore della scocca. (M12)

  6. Accertarsi che il deflettore di sicurezza sia posizionato in modo corretto. (M13)

HUSQVARNA ROYAL 49 S - Impiego del taglio "mulching" - 1

Non tentare di eseguire la manutenzione del tosaerba quando il motore è caldo.

Pulizia

IMPORTANTE

Non usate mai acqua per pulire il vostro tosaerba. Non pulite con prodotti chimici, inclusa la benzina o con solventi, che potrebbero distruggere le parti in plastica.

  1. Togliere l'erba da sotto la scocca con una spazzola (N1 and N2).

HUSQVARNA ROYAL 49 S - IMPORTANTE - 1

  1. Usando una spazzola morbida, eliminare lo sfalcio dalle prese di aspirazione e scarico dell'aria sul motore (N3), dalla zona di regolazione dell'altezza di taglio (N4), da intorno le ruote (N5) e dal cesto raccoglierba (N6).

HUSQVARNA ROYAL 49 S - IMPORTANTE - 2

Sistema di taglio Smontaggio della lama Solo P1 o P2 BBC

• Scollegare la candela.

  1. Usare una chiave per allentare il bullone della lama ruotandolo in senso antiorario.
  2. Svitare il bullone della lama, la lama e la rondella distanziale
  3. Ispezionare se vi sono danni e pulire come richiesto.

Montaggio della lama Solo P1 o P2 BBC

  1. Montare la lama sul tosaerba con i bordi taglienti rivolti verso l'esterno.
  2. Infilare nuovamente il bullone della lama attraverso la lama.
  3. Tenere saldamente il bullone e serrarlo a fondo con una chiave. Non serrare eccessivamente.

HUSQVARNA ROYAL 49 S - Montaggio della lama Solo P1 o P2 BBC - 1

Se possedete un tosaerba dotato di dispositivo BBC, è necessario svitare entrambi i bulloni della lama con una chiave esagonale.

Maneggiare sempre con attenzione la lama - i bordi taglienti potrebbero causarvi ferite.

INDOSSARE GUANTI

Sostituire la lama in metallo dopo 50 ore di taglio o 2 anni, l'intervallo che si presenta per primo, indipendentemente dalle condizioni della lama stessa. Se la lama è tagliata o danneggiata, sostituirla con una nuova.

Come caricare la batteria (solo 49SE)

  1. Spegnere il tosaerba.
  2. Scollegare la candela.
  3. Togliere il coperchietto dal punto di carica alla base del cablaggio (Fig. Q).
  4. Collegare il filo del caricabatterie nella presa sul cablaggio della batteria.
  5. Collegare il caricabatterie ad una presa elettrica di tipo domestico.
  6. Ha inizio la ricarica.
  7. Ricaricare per 24 ore.
  8. Dopo la ricarica, scollegare il caricabatterie dalla presa e dal punto di ricarica.
  9. Rimontare il coperchietto sul punto di ricarica.
  10. Il tosaerba è ora pronto all'uso.

INFORMAZIONI DI CARATTERE AMBIENTALE

I prodotti Electrolux Outdoor sono fabbricati in base alle norme ISO 14001 per la gestione e tutela dell'ambiente, utilizzando laddove possibile prodotti non inquinanti, nel pieno rispetto delle procedure e in considerazione della possibilità' di riciclaggio del prodotto stesso al termine della vita utile.

  • Confezioni riciclabili e componenti in plastica etichettati dove possibile, per permetterne il riciclaggio per categoria.
  • Tenere attentamente in considerazione la tutela dell'ambiente, al momento di disperdere il prodotto.
  • Rivolgersi all'ente locale preposto per ottenere informazioni utili allo smaltimento/riciclaggio.

SMALTIMENTO DELLA BATTERIA

  • La batteria dovrebbe essere portata presso un Centro assistenza autorizzato o presso il Centro di riciclaggio di zona.
  • NON disperdere una batteria usata con i rifiuti domestici.
  • Le batterie al piombo possono essere nocive e devono essere disperse presso Centri di riciclaggio autorizzati in base ai regolamenti europei in vigore
    • NON disperdere la batteria nell'acqua.
  • NON bruciare

SMALTIMENTO DI COMBUSTIBILI E DI OLI LUBRIFICANTI

  • Indossare indumenti protettivi quando si maneggiano combustibili e lubrificanti.
  • Evitare il contatto con la pelle.
  • Eliminare la benzina e l'olio motore prima di trasportare il prodotto.
  • Rivolgersi all'ente locale per informazioni sul più vicino Centro di riciclaggio/Discarica.
    • NON disperdere combustibili/oli usati unitamente ai rifiuti domestici
  • I combustibili/oli usati sono nocivi, ma possono essere riciclati e devono essere smaltiti presso i Centri autorizzati.
    • NON disperdere i carburanti/oli nell'acqua.
    • NON bruciare

[Non-Text]

HUSQVARNA ROYAL 49 S - SMALTIMENTO DI COMBUSTIBILI E DI OLI LUBRIFICANTI - 1

text_image Q Cablaggio Punto di ricarica Coperchietto

MANUTENZIONE

Sostituzione della batteria

  1. La batteria è situata sotto un coperchio dietro il motore.
  2. Spegnere il tosaerba e scollegare la candela.
  3. Svitare le viti dal coperchio.
  4. Smontare il coperchio per raggiungere la batteria.

IMPORTANTE: Le batterie di ricambio devono essere ricaricate prima dell'impiego.

Controllare che né il caricabatterie, né le batterie siano esposti all'umidità.

Il pacco batteria può essere sostituito sganciandolo dall'alloggiamento e scollegandolo dai rispettivi cavi.

Consigli di carattere generale sulla batteria ricaricabile

  1. Il tempo di ricarica è di 24 ore.
  2. Durante l'impiego normale la batteria si ricarica durante il funzionamento del motore.
  3. Per mantenere la batteria in ottime condizioni, caricarla almeno una volta ogni sei mesi.
  4. Se si supera questo periodo di ricarica, si potrebbe accorciare la durata della batteria.
  5. Proteggere il cavo elettrico. Non trasportare mai il caricabatterie sollevandolo con il cavo.
  6. Se a seguito di un periodo di impiego prolungato la batteria si scarica rapidamente dopo un periodo di ricarica completa di 24 ore, probabilmente è necessario sostituirla.
  7. Non tentare di aprire l'involucro della batteria.
  8. Pulire solo con un panno asciutto e morbido.
  9. Non usare mai un panno umido o liquidi infiammabili tipo benzina, acqua ragia, diluenti, ecc.
  10. Eliminare le vecchie batterie in modo sicuro.

Il filo del freno del motore deve sempre essere regolato in modo che il motore si fermi entro 3 secondi. ATTENZIONE! Per la regolazione rivolgersi ad una stazione di servizio autorizzata.

Alla fine del periodo di utilizzo

  1. Se necessario, sostituire lama, bulloni, dadi o viti.
  2. Pulire a fondo il tosaerba.
  3. Chiedere al Centro di assistenza autorizzato di zona di pulire a fondo il filtro dell'aria e di eseguire la manutenzione o le riparazioni necessarie.
  4. Scaricare l'olio e la benzina dal motore.

Conservazione del tosaerba

  1. Non mettere via il tosaerba immediatamente dopo l'impiego.
  2. Attendere fino a quando il motore si è raffreddato per evitare un potenziale rischio di incendio.
  3. Pulire il tosaerba.
  4. Riporlo in un luogo fresco e asciutto dove sia protetto da eventuali danni.

Raccomandazioni di assistenza

Raccomandiamo vivamente che il prodotto venga sottoposto a manutenzione per lo meno ogni 12 mesi, o più spesso in caso di utilizzo professionale.

Programma di manutenzione del motore

Rispettare i vari intervalli indicati, seguendo le istruzioni indicate per quello che si verifica per primo. Se il tosaerba viene fatto funzionare in condizioni avverse, è necessaria una manutenzione più frequente.

Prime 5 ore - Cambiare l'olio.

Ogni 5 ore o giornalmente - Controllare il livello dell'olio. Pulire la protezione dita e la zona intorno alla marmitta.

Ogni 25 ore od ogni stagione - Cambiare l'olio se il tosaerba viene fatto funzionare con un carico pesante o a temperature ambiente elevate. Eseguire la manutenzione del filtro dell'aria.

Ogni 50 ore od ogni stagione - Cambiare l'olio. Ispezionare il parascintille, se in dotazione.

Ogni 100 ore od ogni stagione - Pulire l'impianto di raffreddamento. Sostituire la candela.

- Pulire più spesso in presenza di molta polvere, o quando vi sono o quando vi sono impurità nell'aria o dopo aver tagliato per parecchio tempo erba alta e secca.

Manutenzione del motore e garanzia il motore montato sul tosaerba è garantito dal fabbricante del motore. Per ottenere ulteriori informazioni, contattare il rivenditore di zona come descritto di seguito.

Briggs and Stratton

Potrete trovare l'officina di assistenza autorizzata Briggs and Stratton nelle "Pagine gialle™".

Diagnosi guasti

Il motore non parte.

  1. Controllare che la leva OPC/braccio BBC si trovi nella posizione di avviamento.
  2. Controllare che la leva di comando sia nella posizione “+”.
  3. Controllare che vi sia abbastanza benzina nel serbatoio e che lo sfiato del tappo di rifornimento non sia intasato.
  4. Smontare e asciugare la candela.
  5. La benzina potrebbe essere vecchia. Sostituirla.
  6. Controllare che il bullone della lama sia ben saldo. Un bullone allentato potrebbe rendere difficoltà o l'avviamento.
  7. Se il motore non parte ancora, scollegare immediatamente il cavo della candela.
  8. RIVOLGERSI AL CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO DI ZONA.

Il motore non gira (solo Elettroavviamento)

  1. Controllare che la leva OPC/braccio BBC si trovi nella posizione di avviamento.
  2. Batteria scarica - avviare il tosaerba manualmente.
  3. Se il motore continua a non girare, scollegare il cavo della candela.
  4. RIVOLGERSI AL CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO DI ZONA.

Il motore non rende e/o si surriscalda

  1. Controllare che la leva di comando si trovi nella posizione "normale".
  2. Scollegare il cavo della candela e lasciare che il motore si raffreddi.
  3. Pulire via lo sfalcio e i detriti dal motore, dai punti di aspirazione dell'aria e dalla parte inferiore della scocca, compreso lo scivolo e il ventilatore.
  4. Pulire il filtro dell'aria del motore (chiedere al Centro di assistenza autorizzato di zona di pulire a fondo il filtro dell'aria).
  5. La benzina potrebbe essere vecchia. Sostituirla.
  6. Se il motore continua a non rendere e/o si surriscalda, scollegare immediatamente il cavo della candela.
  7. RIVOLGERSI AL CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO DI ZONA.

Vibrazioni eccessive

  1. Scollegare il cavo della candela.
  2. Controllare che la lama sia montata in modo corretto, vedi pag. 7.
  3. Se la lama è danneggiata o usurata, sostituirla con una nuova.
  4. Se le vibrazioni persistono, scollegare immediatamente il cavo della candela.
  5. RIVOLGERSI AL CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO DI ZONA.

CERTIFICATE OF CONFORMITY KONFORMITÄTSZERTIFIKAT CERTIFICAT DE CONFORMITE CERTIFICAAT VAN CONFORMITEIT KONFORMITETSATTEST TUOTTEEN HYVÄKSYMISTODISTUS

KONFORMITETSCERTIFIKAT VARECERTIFIKAT CERTIFICADO DE CONFORMIDAD CERTIFICADO DE CONFORMIDADE CERTIFICATO DI CONFORMITA

I, the undersigned P. Howells of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP.Certify that a sample of the above product has been tested and found to comply with directives: 89/392/EEC, 89/336/EECI, the undersigned P. Howells of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP.Certify that a sample of the above product has been tested using directive 81/1051/EEC as a guide. The maximum A-weighted sound pressure level recorded at operator position under free field semi anechoic chamber conditions was :-I, the undersigned P. Howells of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP.Certify that a sample of the above product has been tested using ISO 5349 as a guide. The maximum weighted root mean square value of vibration recorded at operator's hand position was:-
Ich, der Unterzeichner P. Howells von Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen Produkts getestet wurde und sich dabei gezeigt hat, daß es den Direktivenanforderungen entspricht: 89/392/EEC, 89/336/EECIch, der Unterzeichner P. Howells von Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen Produkts getestet wurde und dabei Direktive 81/1051/EWG als Richtschnur verwendet wurde.Der maximale A-gewichtete Schalldruckpegel, der an der Bedienerposition unter Freifeld-Halbschalltot-Kammerbedingungen gemessen wurde, betrug:Ich, der Unterzeichner P. Howells von Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen Produkts getestet wurde und dabei ISO 5349 als Richtschnur verwendet wurde. Der maximale gewichtete Vibrationseffektivwert, der an der Handposition des Bedieners gemessen wurde, betrug:
Je soussigné P. Howells, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Grande-Bretagne, certifie qu'un échantillon du produit ci-dessus a été essayé et prouvé conforme aux directives: 89/392/EEC, 89/336/EECJe soussigné P. Howells, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Grande-Bretagne, certifie qu'un échantillon du produit ci-dessus a été essayé selon les indications de la directive 81/1051/EEC. Le niveau maximum pondéré de pression acoustique enregistré à la position de l'opérateur en champ libre en chambre demi-sourde était de:Je soussigné P. Howells, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Grande-Bretagne, certifie qu'un échantillon du produit ci-dessus a été essayé selon les indications de la norme ISO 5349. La moyenne quadratique pondérée des vibrations enregistrées à la position de la main de l'opérateur était de:
Ik, ondergetekende P. Howells van Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, verklaar hierbij dat een proefexemplaar van het bovengenoemde product is getest en voldoet aan de richtlijnen: 89/392/EEC, 89/336/EECIk, ondergetekende P. Howells van Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, verklaar hierbij dat een proefexemplaar van het bovengenoemde product is getest volgens richtlijn 81/1051/EEC. Het maximale A-belaste geluidsdrukniveau dat is geregistreerd bij de positie van de bediener in een semi geluiddichte ruimte bij vrije veld condities bedraagt:Ik, ondergetekende P. Howells van Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, verklaar hierbij dat een proefexemplaar van het bovengenoemde product is getest volgens ISO 5349 als richtlijn. De maximale belaste effectieve waarde van trilling, geregistreerd bij de positie van de hand van de bediener, bedraagt: -
Undertegnede, P. Howells i Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP bevitner at en prøve av ovennevnte produkt er testet og funnet à være i overensstemmelse med direktivene: 89/392/EEC, 89/336/EECUndertegnede, P. Howells i Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP bevitner at en prøve av ovennevnte produkt er testet, med direktiv 81/1051/EEC som rettledning. Maksimum A-belastede lydtrykksnivå, registrett ved brukerens plassering, under fritt felt halveis ekkofritt kammerforhold, var:Undertegnede, P. Howells i Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP bevitner at en prøve av ovennevnte produkt er testet, med direktiv ISO 5349 som rettledning. Maksimum belastede effektivverdi av vibrering, registrett ved plasseringen av brukerens hånd, var:
Minä allekirjoittanut P. Howells, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, vahvistan, että yllä mainitun tuotteen näytekappale on tarkastettu ja sen on todettu vastaavan direktivejä: 89/392/EEC, 89/336/EECMinä allekirjoittanut P. Howells, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, vahvistan, että yllä mainitun tuotteen näytekappale on tarkastettu käyttäen EU-direktiviä 81/1051/ETY vitteenä. Suurin A-painotettu käyttäjän kohdalla mitattu äänenpaineen taso puolikaiuttomassa huoneessa käyttäjän tasolla oli seuraava:Minä allekirjoittanut P. Howells, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, vahvistan, että yllä mainitun tuotteen näytekappale on tarkastettu käyttäen ISO 5349 -standardia vitteenä. Suurin painotettu käisvarsitärinä käyttäjän käden kohdalla oli seuraava:
Jag, undertecknad P Howells, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co Durham, DL5 6UP, betygar att ett exemplar av ovan nämnda produkt har testats och befunnits följa bestämmelserna: 89/392/EEC, 89/336/EECJag, undertecknad P Howells, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co Durham, DL5 6UP, betygar att ett exemplar av ovan nämnda produkt har testats med bestämmelse 81/1051/EEC som riktlinje. Det maximala A-vägda ljudtryckni Van som uppmättes vid körplatsen under förhällanden i en frifälts halvt ekofri kammare var:Jag, undertecknad P Howells, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co Durham, DL5 6UP, betygar att ett exemplar av ovan nämnda produkt har testats med bestämmelse ISO 5349 som riktlinje. Det maximala vägda kvadratiska medelvärdet för vibration som uppmätts vid förarens handlage var:
Undertegnede, P. Howells, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer herved, at en prøve af ovenstående produkt er blevet testet, og at det er blevet konstateret, at det er i overensstemmelse med direktiverne: 89/392/EEC, 89/336/EECUndertegnede, P. Howells, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer herved, at en prøve af ovenstående produkt er blevet testet, idet direktiv 81/1051/E∅F er blevet anvendt som vejledning. Det maksimale A-vægtede lydtryksniveau, som er blevet målt på brugerpositionen i et frifeltshalvlyddødt rum var:Undertegnede, P. Howells, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer herved, at en prøve af ovenstående produkt er blevet testet, idet ISO 5349 er blevet benyttet som vejledning. Den maksimale vægtede effektivværdi for vibration som er blevet registreret ved brugerens håndposition var:
Yo, el firmante más abajo como P Howells de Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP. Certifico que una muestra del producto indicado anteriormente ha sido probada y hallada que cumple con las directivas.: 89/392/EEC, 89/336/EECYo, el firmante más abajo P Howells de Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP. Certifico que ha sido probada una muestra del producto anteriormente mencionado utilizando la directiva 81/1051/EEC como guía. El máximo nivel de presión de sonido ponderado A registrado en la posición del operario bajo condiciones de cámara anecóica de semi campo fue de:-Yo, el firmante más abajo P Howells de Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP. Certifico que ha sido probada una muestra del producto anteriormente mencionado utilizando como guía ISO 5349. El valor máximo ponderado de la media de la raíz cuadrada de la vibración registrada en la posición de la mano del operario fue de:-
Eu, abaixo assinado, P. Howells da Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Certifico que uma amostra do produto acima foi testada e está em conformidade com as directivas: 89/392/EEC, 89/336/EECEu, abaixo assinado, P. Howells da Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Certifico que uma amostra do produto acima foi testada tendo como guía a directiva 81/1051/CEE. O valor máximo da média pesada A do nivel de pressão do som registado na posição do operador, em condições de câmara semi-anecóica de campo livre foi:Eu, abaixo assinado, P. Howells da Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Certifico que uma amostra do produto acima foi testada tendo como guía a norma ISO 5349. O valor máximo da média quadrática pesada da vibração registado na posição da mão do operador foi:
Il sottoscritto, P. Howells della Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, dichiara che un campione del suddetto prodotto è stato testato e trovato conforme alle direttive: 89/392/EEC, 89/336/EECIl sottoscritto, P. Howells della Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, dichiara che un campione del suddetto prodotto è stato testato in base alla direttiva 81/1051/CEE. Il livello massimo di pressione sonora categoria A rilevato in corrispondenza della posizione di guida in condizioni di camera semianecoica in campo libero era di:Il sottoscritto, P. Howells della Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, dichiara che un campione del suddetto prodotto è stato testato in base alla direttiva ISO 5349. Il valore ponderale massimo di vibrazione sonora efficace rilevato in corrispondenza delle mani dell'operatore era di:
FGHJ
Royal 49SK82.4 dB(A)7.03 m/s ^2
Royal 49SEK82.4 dB(A)7.03 m/s ^2
Royal 49S/BBCK82.4 dB(A)7.03 m/s ^2
F-TYPEG- IDENTIFICATION OF SERIESH- LEVELJ- VALUEK- SEE PRODUCT RATING LABEL
F-TYPG- IDENTIFIZIERUNG DER REIHEH- HÖHEJ- WERTK- SIEHE PRODUKT TYPENSCHILD
F-TYPEG- IDENTIFICATION DE LA SERIEH- NIVEAUJ- VALEURK- VOIR LA PLAQUETTE D'IDENTIFICATION
F-TYPEG- IDENTIFICATIE VAN SERIEH- NIVEAUJ- WAARDEK- ZIE PRODUCTLABEL
F-TYPEG- SERIE IDENTIFIKASJONH- NIVÄJ- VERDIK- SE PRODUKTETS KLASSIFISERINGSETIKETT
F-TYYPPIG- SARJAN TUNNUSH- TASOJ- ARVOK- KATSO TUOTTEEN ARVOKILPEÄ
F-TYPG- IDENTIFIERING AV SERIEH- NIVÄJ- VÄRDEK- SE PRODUKT IDENTIFIERINGSETIKETT
F-TYPEG- IDENTIFIKATION AF SERIEH- NIVEAUJ- VÄERDIK- SE PRODUKTMÄRKAT
F - TIPOG- IDENTIFICACIÓN DE LA SERIEH- NIVELJ- VALORK- VER ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
F-TIPOG- IDENTIFICAÇÃO DA SÉRIEH- NÍVELJ- VALORK- CONSULTE A ETIQUETA DE ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO
F-TIPOG- IDENTIFICAZIONE SERIEH- LIVELLOJ- VALOREK- VEDI ETICHETTA DATI PRODOTTO
Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : HUSQVARNA

Modello : ROYAL 49 S

Categoria : Tosaerba elettrico