Güde GBTS 350.1 - Sega

GBTS 350.1 - Sega Güde - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo GBTS 350.1 Güde in formato PDF.

📄 76 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice Güde GBTS 350.1 - page 40
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su GBTS 350.1 Güde

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Sega in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale GBTS 350.1 - Güde e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. GBTS 350.1 del marchio Güde.

MANUALE UTENTE GBTS 350.1 Güde

ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'elettroutensile.

IT ESERCIZIO / START A FREDDO

NL GEBRUK / KOUDE START

CZ PROVOZ/STUDENY START

SK PREVADZKA / STUDENY START

Güde GBTS 350.1 - 1
ES FUNCIONAMIENTO / ARRANQUE EN FRIIO

Güde GBTS 350.1 - 2

Güde GBTS 350.1 - 3

Güde GBTS 350.1 - 4

Güde GBTS 350.1 - 5

Güde GBTS 350.1 - 6

Güde GBTS 350.1 - 7

Güde GBTS 350.1 - 8

Güde GBTS 350.1 - 9

Güde GBTS 350.1 - 10

DE BETRIEB/KALTSTART
EN OPERATION/COLD START
FR FONCTIONNEMENT / DEMARRAGE A FROID

IT ESERCIZIO / START A FREDDO
NL GEBRUIK / KOUDE START
CZ PROVOZ/STUDENY START
SK PREVADZKA / STUDENY START

HU UZEMELTETES/HIDEG STARTOLAS
PL EKSPLOATACJA / ROZRUCH NA ZIMNO
ES FUNCIONAMIENTO / ARRANQUE EN FRIQ

Güde GBTS 350.1 - 11

Güde GBTS 350.1 - 12

DE Anwerfseil ca. 3-5x kraftig ziehen bis erstehorbare Zündung erfolgt.
GB Pull firmly the starting rope approx. 3-5 times till the first noise of running is evident.
FR DTirez fermement 3-5x sur le cable de demarrage, jusqu'au premier allumage audible.
IT Tirare fortemente cca 3-5 voite la funicella d'aviamento, finché non avviene la prima accensione udibile.
NL Aan het startkoord ca. 3-5x krachtig trekken, tot de eerste hoorbare ontsteking plaatsvindt.

CZ Za nahazovaci lanko zatahnete silne cca 3-5x, dokud nedoje k prvnimu slysitelnemu zapaleni.
SK Za startovace lanko zatiahnite silno cca 3-5x,pokymnedojde k pvemu poctelnemu zapaleniu
HU A startol zsinort 3-5X erosen rantsa meg, addig, mig hallhatan be nem kapcsolodik.
PL Pociagnac silnie ok. 3-5 razy za linke Rozruchowa az do pierwszego slyszalneo zaplonu.
ES Tirar de la性和 del motor aprox. 3-5 vezes hasta que se produzca el primer encendido audible.

Güde GBTS 350.1 - 13

DE BETRIEB/WARMSTART

IT Avviamento del motore caldo.

Avviamento dopo lo start a freddo.

IT Se il motore non parte dopo 2-3 tiri, ripetere completeness l'avviamento (start a freddo)

Fresa per calcestruzzo GBTS 350.1

N°. Articolo 55568
Motore Motore a 2 tempi
Potenza motore 2,9 / 3,9 (kW/PS)
Volume 65 cm3
Numero di giri a vuoto 2800 - 3200 min-1
max. Massima profondità di taglio 125 mm
Combustibile min. 90 ROZ
Olio per motori a 2 tempi JASO FC / ISO EGC
Miscela di carburante (Combustibile : Olio) 40:1
Sistema di avvio Avvio invertito
Peso netto/lordo 14 kg /15 kg
Peso a vuoto della macchina senza mola abrasiva da taglio e accessori e con serbatoio vuoto8,3 kg
Volume del serbatoio 0,7 l
max. Diametro350 mm
Interno-Diametro25,4 mm
Flangia esterna: min. Esterno-Diametro df98 mm
Coppia di serraggio Mola abrasiva da taglio26 Nm
Larghezza tra i piani Mandrino da lavoro15 mm
Numero di giri massimo dell'utensile da taglio4400 min-1
Diametro-Mandrino da lavoroM 10
max. Numeri di giri mandrino8500 min-1
pressione dell'accua richiesta0,15 - 0,35 mPa
Quantità d'accua richiesta9 - 12 l/min
Dati di rumorosità
Misurato conf. DIN EN ISO 19432-1:2020 Allegato B; Incertezza della misura K = 3 dB (A)
Livello di rumorosità LpA Pieno carico 8500min-192,5 dB(A)
Livello di potenza sonora garantito LwA Pieno carico 8500 min-1116 dB(A)
Utilizzato le protezioni per l'udito!.
Dati della vibrazione
Valori complessivi di vibrazione (somma vettoriale delle tre direzioni) calcolati in conformità a DIN EN ISO 19432-1:2020 Allegato C, Incertezza della misura K = 1,5 m/s2
Piano carico 4800 min-1 Valore di emissione dell'oscillazione ahw(Id)9,822 m/s2

Güde GBTS 350.1 - 14

Güde GBTS 350.1 - 15

Usare l'apparecchio solo après aver fatto con attenzione e capito le istruzioni per l'uso. Prerendere in conoscenza gli

elementi di lavoro e l'uso corretto dell'apparecchio. Osservare tutte le avventenze di sicurezza riportate nelle istruzioni. Comportarsi in maniera responsablee nei confronti delle altre persone.

L'operaatore è responsabile verso i terzi degli incidenti oppure pericoli.

Utilizzo conforme

La fresa per calcestruzzo è adatta per lavorare su cordoli, cordoli profondi, superfici in calcestruzzo, pietre da pavimentazione e pietre ossee.

Il dispositorio può funzionare in modalità di taglio a umido o a secco.

Utilizzare il prodotto solo per l'uso per cui è previsto.

All'inadempimento delle istituzioni delle dirittive generalmente valide e delle istituzioni nel presente

Manuale il costruttore non assume alcuna responsabilità dei danni.

Rischi residui

Anche con l'uso corretto e con il rispetto di tutte le norme di sicurezza, possono esserci sempre rischi residuali. Nonostante l'osservazione del manuale operativo, possono esistere anche rischi residuali nascosti.

Simboli

A!Avvertimento/attenzione!
STOPSpecnere il motore e attendere che la mola abrasiva da taglio si fermi
Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere il manuale di istruzioni
Indossare un casco protettivo.
Indossare guanti protettivi!
Indossare un dispositivo di protezione dell'udito
Indossare occhiali di protezione
Portare un'adeguata mascherina protettiva.
Indossare indumenti di protezione.
Utilizzato le scarpe di protezione.
Il contracolpo può causare gli incidenti mortali da taglio.
I gas di scarico, il carburante e i lubrificanti sono sostanza tossiche. L'inalazione di gas di scarico potrebbe essere fatale!
Miscela di carburante 40:1
Emissione di polveri e gas pericolosi
Pericolo di incendio dovuto a particelle di materiale incandescenti
Mantenere sempre la distance dal foro di scarico.
1.1Distanza dalle personne Attendersi a che non stia nessuno nella zona pericolosa.
2Pericolo di inciampo
3Attenzione alle superfici calde!
4Potenza della rumorosità
5Argano manuale a leva
6Non è permesso l'uso di mole abrasive da taglio danneggiate.
7L'uso di una lama non è consentito.
8Divieto del fumare e della fiamma viva
9Vietato fumare
10Proteggerli alla umidità. Non esporre la macchina alle intemperie.
11Usare solo all'esterno.
12Tenere l'apparecchio lontano dai bambini.
13Proteggere dal freddo
14max. Numeri di giri mandrino
CESimbolo CE
Gli apparetti elettrici/elettronici difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati.

Avverenze di sicurezza generali

Leggere tutte le istruzioni ed avvertimenti di sicurezza. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per agli esigenza futura.

Non utilizzato l'apparecchio esendo stanchi, malati,除去 l'effetto delle droge, alcol oppure medicamenti.

Utilizzare dispositivi di protezione personale della corretta misura. Occhiali di protezione e dispositivi di protezione per l'udito devono essere sempre indossati. Gli operatori devono essere addestrati per usare, impostare e manovrare l'apparecchio.

Possono lavorare con l'apparecchio solo le persona che hanno raggiunto 16 anni. L'eccezione rappresenta lo sfruttamento dei minorenni per lo scopo dell'ad - destramento professionale per raggiungere la pratica sotto controlo dell'istruttore.

Tenere i bambini, le altre personne e gli animali lontano dal dispositorio durante il suo funzionamento.

E' necessario osservare le norme applicabili nel paese nel quale il transpallet viene utilizzato.

Mole abrasive da taglio

Usare solo mole abrasive da taglio non danneggiate che siano conformi ai dati tecnici indicate nel presente ma - nuale e che soddisfino le norme/regolamenti nazionali o regionali, come per esempio.

EN 13236
EN 12413
ANSI B7.1

L'uso di altri accessori di taglio che si discostano dai dati tecnici, come le lame circolari, è vietato.

Le mole abrasive da taglio devono essere controllate per verificare la presenza di crepe, deformazioni e squilibri prima dell'uso.

Le mole abrasive da taglio possono essere fissate solo con le flange fornite in dotazione con la macchina. L'uso di altre parti per il fissaggio come le boccole di riduzio -ne e le boccole del mandrino è proibito.

Usare solo accessori e ricambi originali. Far sostituire solo dal produttore quei componenti, la cui sostituzione non è stata descritta.

L'utilizzo dei ricambi diversi potrebbe provocare incidenti per l'utilizzatore. Il costruttore declina agli responsabilità per i danni ne derivanti.

Nel caso in cui abbiate necessità di accessori o pezioni di ricambio, siete pregati di rivolgervi alla nostra assistenza.

Güde GBTS 350.1 - Mole abrasive da taglio - 1

PERICOLO DI FERITE DA TAGLIO

Guidare la macchina con una presa salda su entrambre le maniglie.

Posizione la macchina come descripto in quello manuale.

Non lasciare mai la macchina in funzione incustodita.

Non trasportare la macchina quando è in funzione e la ruota di taglio sta girando.

La rotazione, inclinazione o spostamento durante il funzionamento è vietato.

Non posare mai la macchina a terra quando la ruota di taglio sta girando.

Ogni volta che si interrompe il lavoro, spegnere il moto - re e aspettare sempre che la mola abrasiva da taglio si sua fermata completeness.

Garantire un'illuminazione sufficiente in generale o sul luogo di svolgimento del lavoro.

Güde GBTS 350.1 - PERICOLO DI FERITE DA TAGLIO - 1

AVVERTENZA

Pericolo di incendio, Pericolo d'esplosione

Non far funzionare la macchina nell'ambiente a pericolo di esplosione dove si trovano dei liquidi, gas o polveri infammabili. Assicurare una ventilazione adeguata delippo di lavoro.

Güde GBTS 350.1 - AVVERTENZA - 1

AVVERTENZA

Gas di scarico, carburanti o lubricanti sono velenosi.

Durante il funzionamento, si producono gas di scarico che contengono idrocarburi e benzene e sono quindi dannosi per la salute. Assicurare una ventilazione adeguata delippo di lavoro.Tenerlo amente non solo quando si opera al chiuso, maanche quando si lavora in fosse o altri spazi ristretti.

In caso di nausea, mal di testa, disturbi visivi (ad esempio, Campo visivo ridotto), disturbi dell'udito, vertigini o perdita di concentrazione, interrompere immediamente il lavoro con la macchina. Questi sintomi sono essere causati, tra l'altro, da concentrazioni eccessive di gas di scarico.

Güde GBTS 350.1 - AVVERTENZA - 1

AVVERTENZA

Danni all'udito dovuti all'esposizione al rumore

Indossare protezioni per l'udito e limitare l'esposi - zione.

È necessario prestare maggiore attenzione e cautela quando si indossano le protezioni per l'udito. - La percezione dei suoni che annunciano il pericolo (urla, toni di segnalazione, ecc.) è limitata.

Fare tempestivamente delle pause

Güde GBTS 350.1 - AVVERTENZA - 1

AVVERTENZA - Vibrazione

Si è riscontrato che le vibrazioni da utensili portatili motorizzati sono provocare in alcuni individui una condizione chiamata Sindrome di Raynaud. I sintomi posso comprehere formicolio, intorpidimento e sbiancamento delle dita, di solito evidenti dopo l'esposizione al freddo. Fattori ereditari, esposizione al freddo e all'umidità, una dieta scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure sono contribuire all'insorgere dei suddetti sintomi. L'operatore può prendere le seguenti precauzioni per ridurre gli effetti delle vibrazioni:

Tenere il proprio corpo al caldo in caso di temperatureasse. Indossare i quanti quando si mette in funzione I'utensile in modo da tenere mani e polsi caldi.

Dopo aver utilizzato l'utensile per un dato periodo,fare degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue.

Fare frequenti pause di lavoro. Limitare la quantità di esposizione giornaliera.

Nel caso che si presentino i sintomi della suddetta condizione, interrompere immediatamente l'utilizzo dell'utensile e consultare un medico.

Güde GBTS 350.1 - AVVERTENZA - Vibrazione - 1

PERICOLO - Forze di reazione

Le forze di reazione si verificano improvvisamente e possono causare lesioni mortali a causa della perdita di controllo. Di solito si verificano le seguenti forze di reazione:

  • Contraccolpo: In caso di contraccolpo (kickback), la macchina viene scagliata indietro verso l'utente. Il contraccolpo si verifica quando la lama abrasiva da taglio sbatte a causa di un danno, uno sbilanciamento o un'inclinazione e poi si blocca nella fessura di taglio o viene rallentata bruscamente
  • Trascinamento: La macchina si allontana dall'utente quando la mola abrasiva da taglio tocca il pezzo dall'alto.
  • Cadere nella direzione della separazione: Alla fine del taglio, la macchina perde l'appoggio fornito alla mola abrasiva da taglio nel taglio di sfondamento A quello punto I'utente deve bilanciare il peso della macchina.

Posizione are il proprio corpo e le proprie braccia in modo che possano resistere alle forze di contraccolpo. Non cambiare mai la direzione di taglio e l'angolo rispetto al pezzo dopo che la macchina è stata impostata. Fissare sufficientemente il pezzo da lavorare per evitare che si sposti. Posizione are la macchina in modo che la ruota di taglio non possa inclinarsi.Seguire tutte le istruzioni di questo manuale

AVVERTENZA - Sviluppo di una grande quantità di polvere

Lesioniagli occhi e malattie respiratoriecausate da particelle di materiale nell'aria.

Indossare occhiali protettivi.

Regolare la piastra di protezione della mola di abrasione da taglio in modo che le particelle di materiale siano deviate lontano dall'utente e alla macchina.

Fare attenzione alla direzione di volo delle particelle di materiale分开.

Attendersi a che non stia nessuno nella zona pericolosa. In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente.

E' vietato lavorare materiali che possono costituire pericoli alla salute (ad es. amIENT).

PERICOLO

Il combustibile extremamente inflammabile.

La macchina può essere rabboccata solo all'esterno e non in vicinanza alle fiamme vivere rispetto. le sigarette accese. Divieto del fumare e della fiamma viva Rabboccare prima di avviare la macchina. Non si deve rabboccare né aprire il coperchio del serbatoio con il motore in funzione oppure caldo alla.

Dopo I'uso lasciare raffreddare l'apparecchio al minimo 5 minuti prima di rabboccare il carburante.

La polvere più accumularsi sull'involucro, che può saturarsi con la benzina accidentamente versata o fuo - riuscita, creando pericolò di incendio. Pertanto, pulire la macchina dalla polvere regolarmente e soprattutto prima del rifornimento.

All'interno del serbatoio si potrebbe creare pressione,\ quindi svitare lentamente il coperchio per scaricarla\ graduallyne.

Attendersi a che il combustibile non strabocchi. Allo strabocco del combustibile, il motore non dovrà essere

avviato. Pulire la zona contaminata sull'apparecchio ed evitare qualsiasi prova d'accensione finché non spari - scono i vapori del combustibile.

Non lasciare che il carburante finisca sugli indumen - ti. Altrimenti, cambiarsi i vestiti prima di avviare la macchina.

Fissare di nuovo tutti i carter e tappi sul serbatoio di carburante e contentitori di combustibile.

Non depositare alcun carburante nelle vicinanze della macchina.

Il carburante delve essere conservato solo nei contenti - tori adatti.

Svuotare il serbatoio carburante esclusivamente all'esterno.

Mai depositare la macchina avente la benzina nel ser - batoio all'interno dell'edificio dove i vapori di benzina possano eventualmente venire aicontatto con fiamme aperte o scintille.

Istruzioni Di Lavoro

Organizzare in anticipo lavori da eseguire ed esplorare il sito per escludere i pericoli dovuti alle seguenti cause

linee elettriche

materiali inflammabili

Avere cura di evitare che altre persona possano avvincinarsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che entra nella zona di operazione deve indossare un abbligamento protettivo personale. Determinare se è necessario installare segnali di avvertimento.

Manutenzione

  • Per tutti i lavori sulla macchina da taglio
  • Indossare guanti protettivi.
  • Spagnere il motore

Note generali

Le riparazioni e i lavori che non sono descritti nelle presenti istruzioni devono essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato.

Usare solo accessori e ricambi originali. Far sostituire solo dal produttore quei componenti, la cui sostituzione non è stata descritta.

Mantenere la macchina pulita, soprattutto aperture di ventilazione. Mai spruzzare l'acqua sul corpo della macchina!

Non pulire la macchina e i suoi componenti con solventi, liquidi infiammabili o tossici. Impiegare solamente un panno umido.

Solo l'apparecchio periodicamente mantenuto e curato cui quere un'auiantae soddisfacente. La manutenzione e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite inaspettabili.

In caso di necessità consultrare la lista dei ricambi sul site www.guede.com.

Deposito

Per interruzioni di funzionamento a partire da circa 3 mesi

Svuotare e pulire il serbatoio del carburante in un luogo ben ventilato.

Svuotare il carburatore, altrimenti i diaframmi del carburatore potrebbero attaccarsi. Conservare la macchina in un luogo fresco, asciutto e ben ventilato, inaccessibile ai bambini.

Smaltimento

Güde GBTS 350.1 - Smaltimento - 1
13/14

I rifuti di pile e di apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltiti insieme ai rifuti domestici. Le batterie esauste e i

rifuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere raccolti e smaltiti separamente. Rimuovere lepile, gli accumulatori e le lampade usate dai dispositivi prima di smaltirli. Chiedere alle autorità locali o al rivenditore informazioni sui centri di riciclaggio e sui punti di raccolta.

A seconda delle normative locali, i rivenditori possono essere obbligati a ritirare Gratisamente le batterie usate e i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Contribuite a ridurre la domanda di materie prime riutilizzando e riciclando le vosre batterie usate e i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Le batterie usate (in particolare qualeagliioni di litio) e i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono materiali preziosi e riciclabili che possono avere un impatto negativo sull'ambiente e sulla salute se non vengono smaltiti in modo ecologico. Cancellare tutti i dati personali presenti sul vecchio dispositivo prima di smaltirlo.

Smaltimento dell'imballo da trasporto.

L'imballo protege l'apparecchio contro i danni durante il trasporto. I materiali d'imballo vengono scelti normalmente secondo i criteri ecologicamente accettabili ed i criteri di manipolazione dei rifiuti e sono quindi riciclabili. La restituzione dell'imballo al circolo dei materiali risparmia le materie prime e diminuisce la presenza dei rifiuti. Le singole parti degli imballi (es. foglio, styropor) sono essere pericolosi per i bambini.

Pericolo di asfissia!

Conservare le parti degli imballi fuori la portata dei bambini e smaltirgli prima possibile.

Garanzia

Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere alla data dell'acquisto dell'apparecchio.

La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto alla

produzione. Per la contestazione in garanzia occorre allevare l'originale del documento d'acquisto riportante la data di vendita.

La garanzia non include l'uso profano, es. sovraccarico dell'apparecchio, manomissione, danni dall'intervento estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include anche I'inosservanza del Manuale d'Uso, del montaggio e I'usura normale.

Informazioni importanti per il cliente

Facciamo presente che la restituzione in garanzia oanche dopo il periodo di garanzia va sempre fattannell'imballaggio originale. Tale misura previene, in modo efficiente, il danneggiamento inutile durante iltrasporto evitando i problemi durante il disbrigo del reclamo. L'apparecchio è protetto, in modo ottimale, solo nel suo imballaggio originale, quello che garantisce il disbrigo normale.

Servizio

Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d'Uso? Sul nostro除去 http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocrtica. Ci daareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l'anno di produzione. Tutte questeindicazioni troverete sulla targhetto della macchina. Annotare qui sotto quosti dati in modo da averli sempre a portata di mano.

N^ serie:

Cod.ord.:

Anno di produzione:

Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360

Fax: +49 (0) 7904/700-51999

E-Mail: support@ts.guide.com

Datos技术和

Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : Güde

Modello : GBTS 350.1

Categoria : Sega