PRGE2800 - Generatore RIBIMEX - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo PRGE2800 RIBIMEX in formato PDF.
Domande degli utenti su PRGE2800 RIBIMEX
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Generatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale PRGE2800 - RIBIMEX e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. PRGE2800 del marchio RIBIMEX.
MANUALE UTENTE PRGE2800 RIBIMEX
Istruzioni originali
Imp da: Ribimex Italia s.r.l.- Via Igna, 18 – IT-36010 Carrè (Vi)
[v1-2019-11-25]

AVERTISSEMENT :
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare l'attrezzo.
Il funzionamento non corretto può causare lesioni e/o danni.
Conservare il presente manuale per futuri consulti.
IT – Istruzioni originali
I. Elenco parti
III. Istruzioni di sicurezza
V. Funzionamento
II. Caratteristiche
IV. Per iniziare
VI. Manutenzione, magazzinaggio e
Ricerca e riparazione di un guasto
I. ELENCO PARTI
Vedere figura
II. CARATTERISTICHE
| Descrizione | Generatore di benzina | Generatore di benzina | ||
| Riferimenti | PRGE2800 / 605126 | PRGE5500 / 605136 | ||
| Modello / Tipo | ART2800T | BLD5500 | ||
| Motore | Tipo | 4- benzina per corsa OHV | 4- benzina per corsa OHV | |
| Sistema di raffreddamento | Aria forzata | Aria forzata | ||
| Disposizione del cilindro | Inclinato, monocilindrico | Inclinato, monocilindrico | ||
| Dislocamento | 207.7 cm^3 | 389cm^3 | ||
| Velocità del motore | 3000 min^-1 | 3000 min^-1 | ||
| Orari di apertura | Carico nominale 7.5 ore, 2/3 carico 11 ore | Carico nominale 10ore, 2/3 carico 11.2 ore | ||
| Carburante | Benzina senza piombo | Benzina senza piombo | ||
| Fuel tank capacity | 15L | 25L | ||
| Engine oil capacity | 0.6 L | 1.1 L | ||
| Sistema di accensione | TCI | TCI | ||
| Candela | LGF7RTC | F7RTC | ||
| Livello di potenza sonora | 96 dB(A) | 96 dB(A) | ||
| Uscita AC | Tensione nominale | 230V | 2x230V~ | 400V 3~ |
| Frequenza nominale | 50Hz | 50Hz | ||
| Corrente nominale | 11.3A | 5.2A | 13A | |
| Potenza nominale | 2600kW | 3kW | 3.6kW | |
| Uscita massima | 2800kW | 3.3kW | 4.8kW | |
| Peso netto | In Kg | 42 | 83.5 | |
| Dimensioni | (L×W×H) (mm) | 610 x 460 x 460 | 710 x 575 x 585 | |
III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Prima di utilizzare questo apparecchio, leggere attentamente questo manuale, familiarizzare con il suo contenuto e comprendere tutte le istruzioni di sicurezza. Non svolgere la manutenzione dell'apparecchio né utilizzarlo prima di avere compreso chiaramente il contenuto del presente manuale. Seguire sempre le istruzioni di sicurezza per minimizzare i rischi di danni alle proprietà e di lesioni e ferire a persone e/o animali. Conservare il manuale insieme all'apparecchio o in un luogo sicuro, in modo da poterlo consultare non appena sorge un dubbio sull'uso o la manutenzione.
Osservare sempre le note di sicurezza.
3.1- Simboli
![]() | Evitare l'esposizione ad agenti atmosferici (vento, pioggia, neve...) o all'umidità. Non utilizzare in caso di maltempo. |
![]() | Attenzione ! Rischio di infortuni nonché danni e/o deterioramento del prodotto in caso di mancato rispetto delle norme di sicurezza. |
![]() | Rischi elettrici. |
![]() | Leggere il manuale di istruzioni.Assicurarsi che tutti gli utenti leggano le istruzioni.Conservare questo manuale per futuri consulti. |
![]() | Indossare dispositivi di protezione (occhiali protettivi, protezione per le orecchie). Rischi di danni irreparabili per l'udito : ogni persona che fa uso quotidiano e volontario della macchina può essere esposta ad un livello di rumore uguale e/o superiore a 85db (A). L'operatore deve usare un dispositivo di protezione individuale per l'udito. |
![]() | Indossare i guanti e le calzature di protezione. |
![]() | Non utilizzare questo strumento o altri dispositivi a motore quando si è stanchi, malati o sotto l'effetto di alcool, droghe o altre sostanze che possono alterare le proprie condizioni psico-fisiche. |
| [ZC7S] | Pericolo : Incendio !Liquido infiammabile. Non disperdere nell'ambiente il carburante ! |
![]() | Tenere lontano da fiamme libere. Non fumare in prossimità del prodotto.Non disperdere il carburante. Non riempire mai l'apposito serbatoio quando il motore è acceso o caldo. |
![]() | Avvertenza ! Superfici calde !Durante il funzionamento e per un certo periodo di tempo dopo aver spento la pompa, il silenziatore, il cilindro, la coppa del motore, ecc., rimangono caldi. Non toccare queste parti prima che si siano raffreddate.Rischi di bruciature. |
![]() | Attenzione: Leggere le informazioni sul manuale.Utilizzare olio lubrificante automobilistico per motore a 2 tempi. |
![]() | Non avviare mai il motore in ambienti chiusi.Assicurarsi che vi sia sempre una buona ventilazione durante il funzionamento del prodotto. I Fumi di scarico del motore contengono monossido di carbonio, che può causare lesioni gravi o mortali. |
![]() | Livello di potenza Sonora. |
![]() | Non gettare il prodotto elettrico consumato con i rifiuti domestici e/o disperdere nell'ambiente. Portare l'apparecchio in un centro di rifiuti o di raccolta, o chiedere consiglio al proprio ente locale. |
3.2- INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA
- Mantenere pulita l'area di lavoro
Il disordine può causare incidenti e lesioni.
- Esaminare l'area di lavoro
Non esporre l'apparecchio alla pioggia o all'umidità.
Non utilizzare l'apparecchio in ambienti umidi o bagnati, in caso di maltempo.
Mantenere ben illuminata l'area di lavoro (lavorare con la luce naturale o con un'illuminazione artificiale sufficiente).
Non utilizzare il prodotto in ambienti interni.
- Fare attenzione alle scosse elettriche
Evitare che entri in contatto con le superfici elettriche.
- Mantenere lontani i bambini
Evitare che le persone presenti tocchino l'apparecchio.
Tutte le persone presenti (specialmente i bambini) devono essere tenute lontano dall'apparecchio e dall'area di lavoro.
Tenere il prodotto lontano dai bambini o dalle loro vicinanze. Non lasciare mai che i bambini utilizzino l'apparecchio. Controllare che i bambini non giochi con l'apparecchio.
- Depositare l'apparecchio quando è inattivo
Quando non utilizzato, l'apparecchio deve essere conservato in un luogo asciutto e collocato in alto o in un posto chiuso a chiave, lontano dalla portata dei bambini.
- Non sforzare il prodotto
Il funzionamento è migliore e più sicuro se l'apparecchio lavora alla giusta velocità.
Non usare il prodotto per finalità diverse da quelle per cui è stato realizzato. Il risultato è migliore e più sicuro se si utilizza l'apparecchio per le finalità per cui è stato realizzato.
- Usare il prodotto adatto
Non utilizzare piccoli oggetti o strumenti complementari per fare lavori pesanti.
- Vestirsi adeguatamente
Non indossare abiti larghi o accessori che possono restare incastrati nelle parti mobili dell'apparecchio.
Indossare una protezione per i capelli in caso di capelli lunghi.
- Usare l'equipaggiamento di protezione.
Usare le protezioni appropriate alle condizioni e all'ambiente di lavoro.
Indossare un elmetto protettivo, occhiali di sicurezza, silenziatori per le orecchie, una maschera per riparare il viso o un respiratore con filtro adeguato, guanti di gomma e calzature antiscivolo per ridurre il rischio di danni alla persona durante l'uso o la manipolazione del prodotto.
- Mantenere l'equilibrio
Mantenere sempre una posizione corretta ed equilibrata.
Non lavorare su impalcature e scale malsicure.
- Conservare il prodotto con cura
Mantenere il prodotto pulito per un funzionamento migliore e più sicuro.
Seguire le istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione di accessori.
Mantenere l'impugnatura asciutta, pulita e libera da olio e grasso.
Assicurarsi che le prese d'aria siano pulite e sempre prive di polvere (per prevenire il surriscaldamento dell'apparecchio)
-
Spegnere sempre l'apparecchio quando non è in funzione, prima della manutenzione e dopo la sostituzione di accessori.
-
Assicurarsi della presenza del manuale al momento dell'acquisto e consegnarlo assieme alla pompa in caso di prestito o di rivendita
- Le etichette di sicurezza devono rimanere pulite e leggibili e non devono essere alterate. Nel caso in cui le etichette cominciassero a staccarsi, fossero macchiate di olio e/o illeggibili, contattare il rivenditore per procedere alla loro sostituzione.
Rimuovere l'etichetta da sostituire prima di incollare quella nuova. Prima di incollare l'etichetta nuova, asciugare con cura la superficie sulla quale va incollata (va fissata nello stesso punto).
15. Fare molta attenzione
Porre attenzione a cosa si sta facendo.
Non utilizzare questo strumento o altri dispositivi a motore quando si è stanchi, malati o sotto l'effetto di alcool, droghe o altre sostanze che possono alterare la propria abilità o il proprio giudizio.
- Controllare che non ci siano parti danneggiate
Prima di riutilizzare il prodotto, controllare se l'apparecchio è in condizioni di operare in maniera corretta.
-
Pulsanti difettosi o altre parti danneggiate devono essere riparate o sostituite presso un centro di assistenza autorizzato. Non usare il prodotto se il pulsante di accensione non consente di accenderlo e spegnerlo.
-
Avvertenza
L'uso di qualunque accessorio o strumento complementare, al di fuori di quelli raccomandati nel manuale di istruzioni, può rappresentare un rischio di lesione o danno a persone, animali o cose.
L'utente e/o l'operatore sono responsabili di qualunque danno arrecato a proprietà e/o persone.
- Fare riparare l'apparecchio da personale qualificato
Se non diversamente indicato nel manuale di istruzioni, si raccomanda di far effettuare eventuali riparazioni o sostituzioni presso un centro assistenza autorizzato.
Questo apparecchio è stato prodotto nel rispetto delle principali norme di sicurezza. Le riparazioni devono essere effettuate da personale qualificato, utilizzando pezzi di ricambio originali, al fine di evitare gravi danni all'utente.
- Note: Le precauzioni e le istruzioni contenute in questo manuale non possono coprire in modo dettagliato tutte le possibili situazioni che potrebbero verificarsi.
L'operatore e l'utente devono ricorrere al buon senso e alla cautela quando utilizzano l'apparecchio, specialmente se si verificassero problemi che esulano da quanto finora trattato.
-
Nota: per informazioni specifiche sulla sicurezza e sulla manutenzione di questo apparecchio, consultare il manuale di istruzioni fornito insieme al prodotto. Se è stato smarrito, contattare il rivenditore locale per sostituirlo.
-
Importante: le informazioni contenute in questo manuale di istruzioni descrivono componenti disponibili al momento della pubblicazione. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche senza preavviso e senza obbligo di alterare i componenti precedentemente prodotti.
Le procedure descritte nel presente manuale servono ad ottenere il massimo dalla propria macchina, ma anche a proteggere se stessi e gli altri da eventuali lesioni. Queste procedure sono linee guida per il corretto utilizzo dell'apparecchio nella maggior parte dei casi e non devono sostituire altre regole di sicurezza e/o leggi in vigore nel paese.
3.3- AVVERTENZA! Precauzioni d'uso
- Non permettere a persone non addestrate di utilizzare questo apparecchio.
-
Assicurarsi che vi sia sempre una buona ventilazione mentre si utilizza il prodotto.
-
Non azionare il motore in ambienti interni! I fumi provenienti dallo scarico del motore possono provocare gravi lesioni o morte
Evitare di accendere il motore in luoghi poco ventilati come abitazioni, serre, gallerie, cantine, ecc - Assicurarsi che non vi siano dispositivi di fissaggio mancanti o allentati, e che l'interruttore di arresto funzioni correttamente.
- Se l'apparecchio inizia improvvisamente a vibrare e tremare, spegnerlo immediatamente. Controllare che non vi siano parti o strumenti complementari rotti, assenti o installati in modo errato.
- Non fumare o accendere fuochi vicino al prodotto. Tenere il prodotto lontano da fonti di calore eccessivo. Il carburante del motore è altamente infiammabile e in caso di incendi possono verificasi gravi infortuni e danni materiali.
- Assicurarsi che non vi siano perdite di carburante dal serbatoio, dal tappo, dal tubo, dal carburatore e da altre parti. Riparare l'apparecchio in caso di perdite di carburante, assicurarsi che non vi siano ulteriori perdite.
- Tenere la pompa lontana da materiali infiammabili come corde, vecchi giornali, stracci intrisi di olio, ecc.
Dopo aver fatto il pieno di carburante, avvitare nuovamente per bene il tappo del serbatoio della macchina e portare quest'ultima ad al meno 3 metri dal punto in cui il rabbocco è stato effettuato
- Rifornimento
Non conservare mai taniche di carburante né riempire il serbatoio vicino ad una caldaia, a fiamme libere, scintille o altre fonti di calore che potrebbero infiammare il carburante.
Non fumare mentre si maneggia il carburante.
Prima di riempire il serbatoio, spegnere la macchina e assicurarsi dell'assenza di scintille o fiamme libere in prossimità.
-
In caso di fuoriuscita accidentale durante un rabbocco di carburante, utilizzare uno straccio asciutto ed asciugare tutta la zona e la macchina prima di riaccendere il motore.
-
Non trasportare la macchina su un terreno sconnesso quando il serbatoio è pieno. Questo potrebbe provocare una fuoriuscita di carburante nel caso in cui il tappo del serbatoio si svitasse sotto l'effetto degli impatti.
- Prima di accendere il motore, allontanare bambini e animali dalla zona di lavoro.
- Non toccare mai il tubo di scarico, la candela di accensione o componenti dell'impianto elettrico quando la macchina è in moto o subito dopo il suo arresto. Rischi di scariche elettriche e/o lesioni gravi dovute a temperature elevate.
- Per garantire l'uso in sicurezza, allontanare i bambini dalla zona di lavoro.
- La temperatura di lavoro deve essere entro i 5°C - 40°C.
3.4- Carburante
3.4.1- Controllare il livello del carburante
ATTENZIONE: controllare sempre il livello del carburante prima di ogni utilizzo e avvio. Controllare il livello del carburante con motore spento e generatore su terreno piano.
3.4.2- Raccomandazioni sul carburante
- Utilizzare solo benzina senza piombo.
- Puoi usare benzina senza piombo con etanolo al 10%.
- La benzina senza piombo inquina meno il motore e la candela e preserva la vita del sistema di
scarico.
- Non usare mai benzina stantia o contaminata o una miscela olio / benzina.
- Evitare l'ingresso di sporcizia o acqua nel serbatoio del carburante.
PERICOLO :
Il carburante prende fuoco facilmente. Quindi fai attenzione con l'operazione per evitare il fuoco.
Fumare è estremamente pericoloso: assicurarsi sempre di tenere lontane le sigarette accese quando si miscela il carburante o si riempie il serbatoio del carburante.
Quando si riempie il serbatoio durante il funzionamento, spegnere sempre prima il motore. Non riempire il serbatoio fino a quando il motore non si è raffreddato.
Non mettere mai materiale infiammabile vicino allo scarico dell'aria, alle aperture del motore quando è in funzione.
Dopo il rifornimento di carburante e prima di avviare il motore, pulire eventuali gocce o perdite di carburante con un panno asciutto. Se si verificano perdite di carburante durante il rifornimento, utilizzare uno straccio asciutto per pulire le perdite prima di riaccendere il motore.
ATTENZIONE : La benzina è un prodotto infiammabile ed esplosivo.
È possibile ustionarsi o ferirsi gravemente durante la manipolazione.
- Stai lontano da qualsiasi scintilla o fiamma
- Maneggiare solo all'aperto
- Pulire se trabocca
3.5- Olio
3.5.1- Controllo del livello dell'olio
ATTENZIONE: controllare sempre il livello dell'olio prima di ogni utilizzo e avvio
Il funzionamento del motore con un livello dell'olio basso può causare danni al motore Controllare il livello dell'olio motore a motore spento e con pompa su terreno piano.
- Allentare e rimuovere l'astina di livello (Fig. 1) e pulirla.
- Controllare il livello dell'olio reinserendo l'astina di livello nel collo.
- Se la linea sull'asta di livello si trova tra entrambi i segni, il livello dell'olio è corretto. Se la linea non raggiunge il segno inferiore, il livello dell'olio è troppo basso, riempire fino al limite superiore con l'olio raccomandato (Fig. 2).
- Avvitare l'asta di livello dell'olio.
- Assicurarsi che non vi siano perdite d'olio sul generatore.

Fig. 1
LIMITE SUPERIEURE
LIMITE INFERIEURE

3.5.2- Raccomandazioni sull'olio motore
L'olio è un fattore determinante per le prestazioni e la durata. Utilizzare olio lubrificante per automobili 4 tempi.
4T SAE 15W / 40.
IV. Per iniziare
4.1- Disimballaggio
- Rimuovere il prodotto dal suo imballaggio.
- Controllare che l'attrezzo e gli accessori non siano danneggiati.
4.2- Montaggio
PRGE2800 - Componenti

text_image
1 2 3 4 5
text_image
6 7 8 9 10 11 12PRGE2800 - Assemblaggio

text_image
7 7 8 3 8
text_image
2 1 10 9 9
- Montare i piedini (3) sotto il telaio usando i bulloni (7) e i dadi (8).
- Montare l'asse e le ruote posizionando l'asse (2) nel foro del telaio, nella rondella (9) e nelle ruote (1) e fissarlo con la coppiglia (10).
- Montare la staffa della maniglia (4) sul telaio con un bullone (6) e un dado (8).
- Montare la maniglia (5) fissandola alla staffa con un bullone (6) e un dado (8).
PRGE5500 - Componenti

PRGE5500 - Assemblaggio

text_image
11 13 2 2
- Montare i piedini (2) sotto il telaio, utilizzare il bullone (11) e il dado (13).
- Montare l'asse e le ruote : posizionare l'asse (1) nel foro del telaio, quindi nella rondella (12) e le ruote (4), quindi fissarlo con la coppiglia (9).
- Montare la staffa della maniglia sul telaio con un bullone (10b).
- Montare la maniglia (5) fissandola alla staffa con un bullone (10a) e un dado (13).
4.3- Avvio del generatore

AVVERTIMENTO ! Prima di avviare il motore, il generatore deve essere collegato a terra per scaricare l'elettricità statica. Collegare un'estremità di un cavo al collegamento di terra del generatore (Fig. 5) e l'altra estremità a una terra esterna (Fig. 6).

Batteria (applicabile solo per PRGE5500)
Attenzione! Se si desidera riparare la batteria e / o smaltirla, è necessario leggere o seguire le istruzioni di sicurezza del produttore.
Attenzione! La persona che sostituisce la batteria deve rimuovere tutti i braccialetti metallici, gli orologi da polso, gli anelli, ecc., Prima di maneggiare la batteria. Se uno di questi componenti viene a contatto con i poli della batteria o con i cavi che conducono corrente, esiste il rischio di ustioni.
Inserimento e rimozione della batteria (Fig. 7).
Attenzione! Utilizzare il generatore solo con una batteria da 12 V esente da manutenzione.
Aprire il coperchio della batteria con un cacciavite (Fig. 7). Posizionare la batteria (Fig. 7) sulla base. Collegare prima il cavo rosso (+) quindi il cavo nero (-) (Fig. 8). Per rimuovere la batteria, eseguire la procedura al contrario.

Attenzione! Non scollegare la batteria mentre è in uso per non danneggiare la parte elettronica del prodotto. La batteria viene caricata dal generatore durante il suo funzionamento.
Manutenzione e cura della batteria
- Accertarsi che la batteria sia sempre funzionante e sicura.
- È necessario garantire sempre un collegamento perfetto alla rete dei cavi dell'impianto elettrico.
- Mantenere la batteria pulita e asciutta.
Riempire con olio e carburante prima di avviare il generatore (vedere 3.4- e 3.5-)
Avviamento del motore con l'avviamento a inversione:
- Aprire il rubinetto del carburante (Fig. 9) mentre lo si gira

- Posizionare l'interruttore ON / OFF in posizione ON (Fig. 10).

-
Posizionare la leva dell'aria (pos. 11 per PRGE2800 e pos. 14 per PRGE5500) in posizione ∅.
-
Tirare delicatamente lo starter reversibile fino a quando non si avverte una resistenza, quindi tirarlo con decisione. Se il motore non si avvia, tirare di nuovo (Fig. 11).
-
Riposizionare la leva dell'aria nella posizione originale una volta avviato il motore.

Avvio con l'avviamento elettrico (solo per PRGE5500):
-
Aprire il rubinetto del carburante (Fig. 9).
-
Ruotare l'interruttore ON / OFF in posizione ON (Fig. 10 PRGE5500).
-
Posizionare il livello dello starter (pos. 14) in posizione ∅.
-
Avviare il motore ruotando la chiave di accensione in posizione START (Fig. 12). Una volta avviato il motore, riportare immediatamente la chiave di accensione nella posizione originale. Non azionare la chiave di accensione mentre il motore è in funzione, ciò danneggerebbe il sistema di avviamento.

text_image
ON START OFFFig. 12
- Riposizionare la leva dell'aria nella posizione originale una volta avviato il motore.
Collegare gli apparecchi elettrici che si desidera utilizzare al generatore: prese 230V \~ e / o 400V 3 \~ (per PRGE5500).
Per PRGE2800 :
Le prese possono essere caricate continuamente (S1) con 3000 W e temporaneamente (S2) per un massimo di 5 minuti con 3300 W.
Per PRGE5500 :
Le prese possono essere caricate continuamente (S1) con 2600 W e temporaneamente (S2) per un massimo di 5 minuti con 2800 W o per un massimo di 2 minuti (con un motore freddo) con 3100 W.
Posizionare il selettore (Fig. 13) verso destra per attivare la presa 400 \~ 3 \~.
Questa presa può essere caricata continuamente (S1) a 3600 W e temporaneamente per un massimo di 2 minuti a 5500 W (quando arrestato, il generatore in fase di raffreddamento) o per un massimo di 5 minuti a 4800 W (a temperatura operativa).

Il generatore è adatto per dispositivi 220-240 V \~ CA.
Non collegare il generatore alla rete domestica poiché ciò potrebbe danneggiare altri apparecchi elettrici della casa.
Importante! Il generatore viene fornito con un interruttore di sovraccarico.
Ciò scollega le prese di corrente in caso di sovraccarico. Se applicabile: ridurre la potenza elettrica assorbita dal generatore o rimuovere i dispositivi difettosi collegati, quindi riavviare le prese premendo l'interruttore di sicurezza (Fig. 14).

4.4- Spegnimento del generatore
Prima di spegnere il generatore, lasciarlo funzionare brevemente senza che si raffreddi tempestivamente.
- Posizionare l'interruttore ON / OFF in posizione OFF (Fig. 15).

- Chiudere il rubinetto della benzina (Fig. 16).

Questo dispositivo è un generatore solo per uso esterno. Non utilizzare mai questo generatore in ambienti chiusi anche se finestre o porte sono aperte. Il dispositivo è adatto a tutti gli usi previsti per il funzionamento con una tensione di 230 V \~ / 400 V 3 \~. Si prega di osservare i limiti indicati nelle istruzioni di sicurezza. Lo scopo di questo generatore è di alimentare apparecchi e fonti di illuminazione. Verificare l'idoneità degli apparecchi come indicato dal fornitore. In caso di dubbi, contattare un rivenditore specializzato. La macchina deve essere utilizzata solo conformemente alla sua assegnazione. Ogni utilizzo oltre questo incarico è considerato non conforme e pericoloso. Per danni / lesioni risultanti, decliniamo ogni responsabilità : l'operatore è l'unico responsabile. I nostri dispositivi sono stati progettati per essere utilizzati in un ambiente personale. Decliniamo ogni
responsabilità se il dispositivo viene utilizzato in un ambiente professionale, industriale o in qualsiasi altra attività equivalente.
VI. MANUTENZIONE E STOCCAGGIO

Prima di qualsiasi intervento sul prodotto, assicurarsi che l'interruttore sia impostato sulla posizione "STOP" e che sia stato scollegato qualsiasi dispositivo.
Promemoria: assicurarsi di mantenere la macchina in buone condizioni di lavoro, eseguire la manutenzione regolare della macchina dopo ogni utilizzo e prima di riporla. Qualsiasi violazione o inadempienza di una manutenzione adeguata riduce la durata della macchina e aumenta il rischio di guasti e incidenti. Per preservare il sistema di sicurezza per tutta la vita della macchina, è importante eseguire la manutenzione e una pulizia adeguata, NON utilizzare parti di ricambio non conformi e NON smontare la macchina o modificare le funzioni di sicurezza.
6.1- Pulizia
Attenzione! Prima di pulire il generatore, il generatore deve essere SPENTO e gli apparecchi devono essere scollegati.
- Mantenere il più possibile tutti i dispositivi di sicurezza, le prese d'aria e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Pulire l'apparecchiatura con un panno pulito o soffiarla con aria compressa a bassa pressione.
- Ti consigliamo di pulire immediatamente il dispositivo ogni volta che hai finito di usarlo.
- Pulire regolarmente l'apparecchiatura con un panno umido e un po 'di sapone morbido. Non utilizzare detergenti o solventi; questi potrebbero attaccare le parti in plastica dell'attrezzatura. Assicurarsi che non possa penetrare acqua nel dispositivo.
6.1.1- Filtro dell'aria
- Pulire il filtro dell'aria a intervalli regolari e sostituirlo se necessario.
- Aprire entrambi i fermagli sul retro del generatore (Fig. 17) e rimuovere il coperchio del filtro dell'aria.

- Rimuovere il filtro.
- Non utilizzare detergenti abrasivi o benzina per pulire gli oggetti.
- Pulisci gli oggetti toccandoli su una superficie piana. Quindi pulire con acqua e sapone e successivamente sciacquare abbondantemente con acqua pulita e lasciare asciugare.
- Rimontare il filtro dell'aria seguendo i passaggi sopra riportati nell'ordine opposto.
6.1.2- Candela
Controllare la candela per la prima volta dopo 20 ore di funzionamento. Pulire con una spazzola di rame, se necessario. Quindi eseguire la manutenzione della candela ogni 50 ore di funzionamento.
- Rimuovere il capocorda della candela.
- Rimuovere la candela utilizzando la chiave per candele in dotazione (Fig.18).

- Sostituire la candela seguendo i passaggi sopra riportati nell'ordine opposto.
6.1.3- Scarico e controllo del livello dell'olio (prima di ogni utilizzo)
Lo scarico dell'olio motore deve essere eseguito a motore in funzione.
- Collocare il generatore su un supporto adatto leggermente inclinato rispetto alla vite di scarico dell'olio.
- Aprire la vite di scarico dell'olio.
- Aprire il tappo di scarico dell'olio e scaricare l'olio in un contenitore di ricezione.
- Dopo aver scaricato il generatore, chiudere il tappo di scarico dell'olio e riportare il generatore a terra.
- Riempire con olio raccomandato fino al segno superiore sull'indicatore di livello dell'olio. Non avvitare l'asta di livello per il controllo del livello dell'olio, inserirla solo nella filettatura.
Il generatore è dotato di un sistema di spegnimento automatico in caso di basso livello dell'olio.
6.1.4- Sostituzione di fusibili difettosi (per PRGE5500 Fig. 17)
Aprire il vano fusibili e sostituire il fusibile difettoso con un nuovo modello. Utilizzare solo fusibili dello stesso tipo di quello installato (controllare la corrente massima sul fusibile). In caso di dubbi, contattare il nostro servizio clienti o un elettricista.
6.2- Conservazione
Nota ! La mancata osservanza di queste raccomandazioni può provocare depositi sulla parete interna dell'acceleratore, che a sua volta provoca un avviamento difficile o danni permanenti alla macchina.
- Eseguire tutti i lavori di manutenzione.
- Far scorrere il carburante dal serbatoio (usando ad esempio una pompa del carburante).
- Una volta che il carburante è vuoto, avviare la macchina.
- Consentire alla macchina di funzionare a vuoto fino all'arresto. Questo pulisce il carburatore da eventuali residui di carburante.
- Raffreddare la macchina (circa 5 minuti).
- Rimuovere la candela.
-
Pulire l'involucro esterno della macchina.
-
Conservare la macchina in un luogo fresco e asciutto, fuori dalla portata di fonti di ignizione e sostanze infiammabili.
- Coprire la macchina per proteggerla dalla polvere.
6.3- Disposizione
Quando il prodotto non è più utilizzabile, scaricare il carburante e l'olio dall'utensile e assicurarsi di seguire le normative locali. Non gettare nella spazzatura comune.
6.4- Trasporti
- Utilizzare la maniglia per trasportare il generatore.
- Trasportare l'apparecchiatura solo trammite impugnatura della maniglia.
- Proteggere l'apparecchiatura da urti e vibrazioni imprevisti.
6.5- Risoluzione dei problemi
| Colpa | Causa possibile | Rimedio |
| Il motore non funziona | L'interruzione automatica dell'olio non ha rispostoCandela sporcaNessun carburante | Controllare il livello dell'olio, rabboccare l'olio motorePulire o sostituire la candela (distanza tra gli elettrodi 0,6 mm)Fare rifornimento / far controllare il rubinetto della benzina |
| Il generatore ha una tensione troppo bassa o assente | Controller o condensatore difettosiL'interruttore di sovracorrente si è attivatoFiltro dell'aria sporco | Contatta il tuo rivenditoreAzionare l'interruttore e ridurre i consumatoriPulire o sostituire il filtro |
| La batteria non si carica | Scarso contatto con la batteriaBatteria difettosaFusibile difettoso (Fig. 17) Fig. 17 | Pulisci i contattiFar controllare la batteria da un esperto e sostituirla se necessarioControllare il funzionamento dell'apparecchiatura con una batteria diversa; sostituire il fusibile |
| Il motorino di avviamento non gira | Batteria scaricaBatteria non collegata | Caricare la batteriaCollegare la batteria |
6.6- Informazioni sulla garanzia
Il prodotto è garantito in conformità con la legislazione del paese di vendita.
La garanzia inizia dalla data di acquisto (soggetto alla prova di acquisto, ad es. Ricevuta di vendita con data di acquisto)
La garanzia copre solo difetti nei materiali o nella lavorazione.
Le riparazioni (sotto la garanzia) possono essere eseguite solo da un centro di assistenza autorizzato.
Quando si effettua un reclamo ai sensi della garanzia, deve essere inviata la ricevuta di vendita originale (con data di acquisto).
La garanzia non si applica a quanto segue:
- Usure e lacerazioni normali (sul prodotto stesso o parti soggette ad usura).
- Uso errato, ad es. Sovraccarico del dispositivo, uso di accessori non approvati
- Abuso o danni al prodotto e danni causati da fattori esterni.
- Danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni e linee guida del manuale, ad es. collegamento a una fonte di alimentazione errata o inosservanza delle istruzioni per il montaggio o l'installazione.
- Dispositivo parzialmente o totalmente smontato.
- Dispositivo parzialmente o completamente modificato con parti non raccomandate dal produttore Disposizioni speciali:
Viene fornita una garanzia di 6 mesi per le batterie ricaricabili.
In caso di controversie o controversie relative al prodotto o alla garanzia, il tribunale commerciale di Melun è competente esclusivamente.
Le nostre condizioni di garanzia sono disponibili presso il nostro dipartimento STAV [*] e sul nostro sito Web.
In caso di richieste di riparazione in garanzia, contattare il rivenditore o il nostro STAV [*] che vi informerà sulla procedura.
In caso di richieste di parti e / o accessori, è possibile contattare il nostro STAV [*] per richiedere la vista esplosa del prodotto indicando il nostro riferimento e il numero di serie o il numero di lotto che appaiono sulla targhetta.
[*] STAV = dipartimento tecnico e post-vendita
STAV contact details: Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault.
Tel : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; only in France) ; email : sav@ribimex.fr
Figures / Figures/ Figure:
PRGE2800 / 605126:

text_image
12 1 2 3 4 RIBIMEX Gasifier & Coats 11 5 6 10 9 8 7| Pos. | FR | EN | IT |
| 1 | Jauge de carburant | Fuel tank indicator | Indicatore serbatoio |
| 2 | Couvercle du réservoir de carburant | Fuel tank lid | Tappo del serbatoio |
| 3 | Voltmètre | Voltmeter | Voltometro |
| 4 | Interrupteur de sécurité 230V | Safety tripping element 230V | Dispositivo di sicurezza 230V |
| 5 | Raccordement de mise à la terre | Earth connection | Terminale di terra |
| 6 | Roue | Wheel | Ruota |
| 7 | 2 x prises électriques 230V | 2 x 230V sockets | 2 x Prese da 230V |
| 8 | Vis de remplissage d'huile | Dipstick | Tappo a vite di riempimento dell'olio |
| 9 | Bouchon fileté de vidange d'huile | Oil drainage screw | Vite di scarico dell'olio |
| 10 | Dispositif de démarrage réversible | Reversing starter | Dispositivo di avvio a strappo |
| 11 | Levier de starter | Choke lever | Leva dell'aria |
| 12 | Poignée | Handle | Maniglia |
PRGE5500 / 605136:

text_image
15 1 2 3 4 5 14 13 12 RIBIMEX underwater 6 7 8 9 10 11 12 13 14| Pos. | FR | EN | IT |
| 1 | Jauge de carburant | Fuel tank indicator | Indicatore serbatoio |
| 2 | Couvercle du réservoir de carburant | Fuel tank lid | Tappo del serbatoio |
| 3 | Voyant de contrôle 230V | Indicator light 230V | Spia di controllo 230V |
| 4 | Voyant de contrôle 400V | Indicator light 400V | Spia di controllo 400V |
| 5 | Prise de courant 400V 3 | 400V 3 socket | Presa 400V 3 |
| 6 | Raccordement de mise à la terre | Earth connection | Terminale di terra |
| 7 | Interrupteur de sécurité 400V | Safety tripping element 400V | Dispositivo di sicurezza 400V |
| 8 | Roue | Wheel | Ruota |
| 9 | Inverseur 230V – 400V 3 | Changeover switch 230V – 400V 3 | Commutatore 230V – 400V 3 |
| 10 | 2 x prises électriques 230V | 2 x 230V sockets | 2 x Prese da 230V |
| 11 | Bouchon fileté de vidange d’huile | Oil drainage screw | Vite di scarico dell’olio |
| 12 | Vis de remplissage d’huile | Dipstick | Tappo a vite di riempimento dell’olio |
| 13 | Dispositif de démarrage réversible | Reversing starter | Dispositivo di avvio a strappo |
| 14 | Levier de starter | Choke lever | Leva dell'aria |
| 15 | Poignée | Handle | Maniglia |
| 16 | Interrupteur de sécurité 230V | Safety tripping element 230V | Dispositivo di sicurezza 230V |













Fig. 17