Mosca II - Macchina da caffè NUOVA SIMONELLI - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Mosca II NUOVA SIMONELLI in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Macchina da caffè professionale |
| Marca | Nuova Simonelli |
| Modello | Mosca II |
| Numero di gruppi | 1 |
| Peso netto | 14 kg |
| Peso lordo | 17 kg |
| Potenza termica | 1200 W |
| Tensione / frequenza | 115-230 V, 50-60 Hz |
| Pressione di funzionamento | 0,165 MPa |
| Pressione di ingresso max | 0,65 MPa |
| Pressione rete idrica raccomandata | 2 a 4 bar |
| Durezza totale raccomandata dell'acqua | 50-60 ppm (5-6 °f) |
| Temperatura ambiente di funzionamento | +5 °C a +35 °C |
| Livello sonoro | Inferiore a 70 dB |
| Funzioni principali | Distribuzione caffè, vapore, scaldatacce |
| Sistema di riempimento | Serbatoio rimovibile o presa diretta sulla rete |
| Programmazione delle dosi | Sì, programmabile per caffè singolo e doppio |
| Manutenzione ordinaria | Pulizia dei gruppi, ugelli, filtri, serbatoio, vassoio |
| Sicurezza | Messa a terra obbligatoria, termostato di sicurezza, arresto automatico pompa |
| Utilizzo | Professionale (bar, ristorante, ufficio) |
Domande frequenti - Mosca II NUOVA SIMONELLI
Domande degli utenti su Mosca II NUOVA SIMONELLI
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Macchina da caffè in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Mosca II - NUOVA SIMONELLI e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Mosca II del marchio NUOVA SIMONELLI.
MANUALE UTENTE Mosca II NUOVA SIMONELLI
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
Il presente libretto costituisce parte integrante ed essen-ziale del prodotto e dovre essere consegnato all'utilizatore. Leggere attendente le avertenze continue nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installatione, d'uso e manutenzione. Conservare con cura quello libretto pergni ulteriori consultazione.
Dopo aver molto l'imballaggio assicurarsi dell'integrità dell'apparechio. In caso di dubbio non utilizzato l'apparecchio e rivolgersi a personale professionalmente qualificato. Gli elementi dell'imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, chiodi, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolò, né essere dispersi nell'ambiente.

La macchina è adatta per essere installata in ambienti quali locali di servizio per il personale presso negoz, uffici e altri ambienti di lavoro, in agriturismi, presso gli spazi per clienti in hotels, motel, bed and breakfast e altri ambiti residenziali.
Prima di collegare l'apparecchio accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quello della rete di distribuzione elettrica. La targa è visible all'interno della macchina rimuovendo la vaschetta raccogli acquè. L'installazione deve essere effettuating in ottemperanza alle norme vigent, secondo le struzioni del costrutto e da personale qualificato.
La garanzia decade nel caso in cui le characteristiche dell'alimentazione elettrica non siano corrispondenti ai dati di targa.
Il costruttore non puo essere considerato responsabile le per eventuali danni causati alla mancanza di messa a terra dell'implanto. Per la sicurezza elettrica di quello apparecchio è obbligatorio predisporre l'implanto di messa a terra, rivolgendosi ad un elettristica munto di patentino, che dovra verificare che la portata elettrica dell'implanto si adeguata alla potenza massima dell'apparechio individata in targa.

L'elettricista munito di patentino dovraanche accertare che la sezione dei cavi dell'implanto sua idonea alla potenza assorbita dall'apparechio.
É viétat l'uso di adattatori, prese multiple e prolonghe. Quala il loro uso si rendesse indispensable è necessario chiamare un elettricità munito di patentino.
Durante l'installazione del dispositivo devono essere uscilettati i componenti e i materiali in dotazione al dispositivo stesso. Qualora fosse necessario l'utilizzo di另一 parte componentistica, l'installatore deve verificare l'idoneità dello stesso ad essere utilizzato a contatto con l'accua per consumo umano.
L'installatore deve eseguire i collegamenti idraulici rispettotando lenormi di igiene e sicurezza idraulica di tutela ambientale vigenti nel luogo di instalazione. Quindi per I'impianto idraulico rivolgersdi un tecno autorizzato.Per l'eventuale collegamento alla rete idricautilizzare sempre un tubo nuovo in dotazione,i tubievecchi non devono essere utilizzati.
L'alimentazione del dispositivo deve essere effettuata con acqua idonea al consumo umano conforme alle dispositionsi vigenti nel luogo di installmenta. L'installatore deve acquisire dal proprietario/gestore dell'implanto conferma che l'acqua rispetto i requisiti sopra indicate.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso descritto in questo manuale. Il costruttore non più essere considerato responsable per eventuali danni causati da usi impropri, erreonei ed irragionevoli.
L'apparecchio non è idoneo per l'utilizzo da parte dei bambini, persone con ridotte capacità fisiche, sensoriari li o mentali, o carenti di conoscenze a meno che non sia data supervisione o istruzione. I bambini non devono gliocare con l'apparecchio. Pulizia e manutenzione non devono essere fatto da bambini sulla supervisione.
Questo apparecchio è destinato ad un uso professionale.
La temperatura di funzionamento deve essere compresa nel range [+5, +35]^ .
Al terme dell'installazione, il disposito viene attuito e portato fino alla condizione nominale di lavoro lasciandolo in condizioni di "pronto al funzionamento".

nuova SIMONELLI
Dopo il raggiungimento dello stato di "pronto al funzionamento" si effettuano le seguenti erogazioni:
100% del circuito caffe attraverso l'erog (per più erogatori si dividira in uguala misura);
Apertura dell'uscita vapore per 1 minuto.
Al termine dell'installazione sarebbe buona regola stila re un rapporto di quanto effettuato.

ATTENZIONE
Prima di utilizzare la macchina leggere interamente il manuale d'uso o quantomeno le prescrizioni di sicurezza e la messa a punto.
L'uso di un qualsiasi appearecchio elettrico comporta l'osservanza di alcune regole fondamentali.
In particolare:
Non toccare l'apparecchio con man bagnati:
Non usare l'apparecchio a piedi nudi:
Non usare, prolonghe in locali adibiti a bagno o doccia;
Non tirare il cavo di alimentazione, per scollegare l'apparecchio alla rete di alimentazione;
Non lasciare esposito l'apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.);
Non permettere che l'apparecchio sua usato da bambini, o da personale non autorizzato e che non abbia letto e ben compreso quello manuale.
Il tecnico autorizzato delve, prima di effettuare qualiasi operazione di manutenzione, spegnere l'interrutatore della macchina e staccare la spina.


Per le operazioni di pulizia portare la macchina a stato energetico "O", cioe "INTERRUTTORE MACCHINA SPENTO E SPINA STACCATA" ed attenerisi escludamente a quanto previsto nel presente libretto.
Per Pulizia e manutenzione periodica fare riferimento ai capitoli 6 e 7.

In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell'apparecchio, spegnerlo. E severamente vietato intervenire. Rivolgersi escludamente a personale professionalmente qualificato. L'eventuale riparazione dei prodotti dovra essere effettata solamente alla casa costruttrice o da centro di assistenza autorizzato utilizzando escludamente ricambi originali.
Il mancato rispetto di quanto sopra cui compensettere la sicurezza dell'apparechio.
All'installazione, l'elettricista munito di patentino dovrà prevedere un interrottore onnipolare come previsto delle normative di sicurezza vigenti con distanza di apertura dei contratti e che consenta la disconnessione completeness delle condizioni della categoria di sovrattensione III.
Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere per tutte la sua lunghezza il cavo di alimentazione.
Non ostruire le griglie di aspirazione e/o di dissipazione in particolare dello scaldataze.

Il cavo di alimentazione di quello appearecchio non deve essere sostituito dall'utente. In caso di danneggiamento, spegnere l'apparecchio e per la sua sostituzione rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qualificato.
In caso di necessità di sostituzione del cavo di alimentazioneQLaquesta pue essere eseguita solo da un centro assistenza autorizzato o dal costruttore.
Allorché si decide di non utilizzato più un apparecchio di quello tipo si raccomanda di renderlo inoperante dopo aver staccato la spina, tagliare il cavo di alimentazione.

Non dispersere la macchina nell'ambiente: per lo smaltimento rivolgersi ad un centro autorizzato o contatto il costruttore che da sera indicatezioni in merito.

Una volta iniziato il lavaggio della macchina, non interromperlo, sono lo ramanere del residui di detergente all'interno del gruppo erogazione.


Per favore l'areazione della macchina posizionarla a cm 15 da muri o altre machine alla parte dell'areazione.
Durante l'uso della lancia del vapore, prestare molta attenzione e non mettere le mani sotto di esso e non toccarla subito dopo l'uso.
Ricordare che prima di effettuire qualiasi operazione di installazione, manutenzione, scarico, regolazione, l'operaore qualificato deve indossare i quanti da lavoro e le scarpe antinfortunistiche.
L'opercatore nel momento dell'aggiunta del caffe, non deve mettere le mani all'interno del contentire. Il livello sonoro della macchina è inferiore a 70db.
Nel caso di macchina con connessione idrica alla rete la pressione minimouveisserse 2 bar ed inolte la pressione massima per il correto funzionamento della macchina nondevesuperareil4bar.


INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell'art. 13 del Decre
Legislativo 25 luglio 2005, n. 151
"Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell'uso di sostanze pericolose nelle appearechità elettriche e elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti".
Il simbolo del cassetto barrato riportato sull'apparecchia-tura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separamente degli altri rifuti. L'utente dovra, pertanto, conferire l'apparecchiaatura giunta a fine vitaagli idonei centri di raccolta differenziate dei rifuti elettronici ed eletrotecnici, oppure riconsegnaria al rivenditore al momento dell'accioso da una nuova apparecchia-tura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L'adequate raccolta differenza per l'avvio successivo dell'apparecchiatura dimessa al riciclaggio,al trattamento e allo smaltimento ambientalemente compatible contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull'ventualembiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta I'apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell'utente comporta I'applicazione delle sanzioni amministrative di cui al D.Lgs.n.22/1997" (articolo 50 e seguent del D.Lgs.n.22/1997).
TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE
IDENTIFICAZIONEMACCHINA
Per qualiassi comunicazione con il costrutto Nuova Simonelli, citare sempre il numero di matricola della macchina.


Mod. OSCAR II
| S.N.XXXXXXXX | Date | XX/XX | |
| 220 - 240 V ~ | P* | 1200 W | |
| 50 Hz | |||
| XXXXX |
Operating Pressure 0.165 MPa
MAX Inlet Pressure 0.65 MPa
La macchina viene trasportata in pallett con più machine danstro scatoloni assicurati al pallett con delle centine.
Prima di procedere a qualiasi operazione di trasporto o movimentazione, l'operaore delve:
- indossare guanti e scarpe antinfortunistic di una tuta con elastici alle estremita.
Il trasporto del pallett delve essere effettuato con un mezzo di sollevamento adeguato (tipemuleto).

ATTENZIONE
PERICOLO DI URTO SCHIACCIAMENTO
Sollevare lentamente il pallett a circa 30 raggiungere la zona di carico. Dop o aver verificato che non ci siano ostacoli, cose o persone, procedere al carico. Una volta arrivata a destinazione, sempre con un mezzo di sollevamento adeguato (es. muletto), dopo esseri assicurati che non ci siano cose o persone nell'area di scarico, portare il pallett a terra e movimentarlo a circa 30~cm da terra, forn all'area di immagazzinamento.

ATTENZIONE
PERICOLO DI URTO O SCHIACCIAMENTO
Prima della segunte operazione verificare che il carico sia a posto e che con il taglio delle centine non cada. L'opereatore con quanti e scarpe antinfortunistiche, delve procedere al taglio delle centine e allo stoccaggio del prodotto, in questa operazione consultare le caratteristiche tecniche del prodotto per vedere il peso della macchina da immagazzinare e potersi regolare di seguenza.

Una volta liberata la macchina del pallett o del contentore, non disperserlo nell'ambiente, pericolo di inquinamento.
da terra e

Complimenti e grazie per aver scelto Oscar II.
La invitiamo a leggere conattenzione tutte leindicazioni e suggerimenti che seguono al fine di installare la sua macchina nel modo corretto.
L'abbiamo progettata per offre a tutti coloro che prepareranno e gusteranno una bevanda a base di espresso una vera esperienza di caffe.
Utilizzandola si accorgera di quanto sua facile la preparazione e, col tempo, si renderàcontoanche di quanta poca manutenzione servirà.
Una casa è certa: Oscar Il sare la "protagonista" del suo "bar" in casa o inuffizio.
Nuova Simonelli S.p.a.

I marchi internazionali di APPROVAZIONE certificano che tutte le machine sono state sottoposte ad accuratissimi collaudi e controli.


| N. GRUPPI | PESO NETTO | PESO LORDO | POTENZA TERMICA | VOLTS/Hz |
| 1 | 14 Kg. 31Lb | 17 Kg. 37Lb | 1200 W | 115 - 230V 50 - 60 Hz |
1. DESCrizIONE

DESCRIZIONE PANNELLO DI COMANDO

INDICE
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA 1
TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE 3
IDENTIFICAZIONE MACCHINA 3
- DESCrizIONE 5
1.1 DESCRIZIONE PANNELLO DI COMANDO 6
- INSTALLAZIONE 8
2.1 RIEMPIMENTO MANUALE CALDAIA 8
2.2 SPECIFICHE ACQUA 8
3.PROGRAMMAZIONE 9
3.1 PROGRAMMAZIONE DOSI 9
3.2 PROGRAMMAZIONE DOSI CAFFE 9
- UTILIZZO 10
4.1 ACCENSIONE / SPEGNIMENTO DELLA MACCHINA 10
4.2 STAND-BY MACCHINA 10
4.3 EROGAZIONE CAFFE 10
4.4 EROGAZIONE VAPORE 11
5.ARRESTO 12
6. MANUTENZIONE 12
7. PULIZIA 12
8. ANOMALIE E RIMEDI 13
IMPIANTO ELETTRICO 66
2. INSTALLAZIONE
Prima di eseguire l'installazione leggere attentamente le prescrizioni di sicurezza in testa a quello manuale e in particulare modo come mettere in STATO ENERGETICO ZERO LA MACCHINA.
1) Una volta estratta la macchina dall'imballo posizionar la su un piano orizzontale e procedere con l'installazione come illustrato nei successivi paragrafi.
Predisporre gli accessori in quello modo:
2) Inserire l'anello all'interno del porta filtro, nella sua cava.
3) Inserire uno dei due filtri.
4) Attenzione pericolò di inquinamento.
5) Aprire lo sportello ed esrarre il serbatoio. Specialmente la prima volta, lavare con acqua e sapone il serbatoio. Riempire di acqua il serbatoio ed assicurarsi che l'esterno del serbatoio sia asciutto.
6) Reinserire il serbatoio nel proprio alloggiamento e chiudere lo sportellino.
7) Assicurarsi che la vaschetta raccogliaqua sia ben inserta.
Versione attacco diretto
5) Apriere lo sportello della tanica ed estrarre il tubo per l'allaccio diretto
6) Connettere il tubo alla rete idrica ed aprire il rubinetto a monte della macchina se presente.
7) Assicurarsi che la vaschetta raccogliacqua sia ben inserta.
Assicurarsi che la griglia appoggia tazze sua posizionata correttamente e in piano.
8) Controllare che la leva vapore sia chiusa.
9) Controllare che la tensione di rete corrisponda alle indicazioni di tergo.
10) Fine delle operazioni preliminari, la macchina è pronta per la messa a punto.
2.1 RIEMPIMENTO CALDAIA
NOTA: nel caso la sequenza qui sotto descriffa non si verificchi, consultare il capitolo "ANOMALIE E RIMEDI".
Dopo aver terminato le operazioni preliminari,
1) Premere l'interruttore di accensione sul lato destro, la pulsantiera si illumina; la macchina carica automaticamente l'acqua in caldaia (tempo iniziale circa 3 min.) raggiunto il livello iniziza il riscaldamento segnalato dall'accensione della spia resistenza.
NOTA: la macchina è dotata di autolivello elettronico, quando provvede automaticamente a reintegrar l'acqua in caldaia.
NOTA: la macchina è dotata di unsystema di sicurezza che dopo 1,5 minuti circa funzionamento continuo della pompa arresta la macchina (per evitare il surriscaldamento della pompa stessa). In quello caso, spagnere la macchina con l'interruttore generale e riaccenderla per completare il primo riempimento.
Durante il funzionamento la pulsantiera è retroilluminata.
La spia della resistenza si accende quando è necessario riscaldare l'acqua in caldaia ed il livello in caldaia è sufficiente.
2) Attendere che la spia resistenza si spenga, quello vuol dire che l'acqua è in temperatura.
NOTA: se la spia acqua dovesse accendersi vuol dire che il serbatoio d'acqua è vuoto o sta per vuotarsi.
NOTA: ricordare che per ottener una buona bevanda è bene serviri del piano scalda tazze per mante-nere le tazzine calde.
3) Terminato il caricamento dell'acqua premere un pulsante di erogazione fino alla fuoruscita di acqua dal gruppo.
4) La preparazione della macchina è finita ed è pronta per fare il caffe o per l'erogazione del vapore.
NOTA: All'inizio della attività giornaliera e comunique nel caso in cui vi siano pause maggiori di 8 ore bisogna procedere ad effettare il ricambio del 100% della acqua contenta nei circuiti utilizzato gli erogatori preposti.
NOTA: In caso di esercizi in cui il servizio è continuativo effettuare i ricambi di sopra descritti almeno con frequenza settimanale.
2.2 SPECIFICHE ACQUA
E' responsabilità dell'utente la manutenzione del sistema di filtraggio e il monitoraggio delle specifiche acqua per mantenerle entro i livelli richiesti.
Il non mantenere l'acqua entro le specifiche di seguito. riportate comporta il completo decadere della garanzia:
- Durezza totale 50-60 ppm (parti per millione) (5-6 gradi francesi (^)
- Pressione rete idrica tra 2 e 4bar; acqua fredda;
Flusso minimo: 200 l/ora; - Filtrazione inferiore a 1.0 micron:
- Residuo fisso (tds = total dissolved solids) tra 50 e 250 ppm;
Alcalinita tra 10 e 150 ppm - Cloro inferiore a 0.50mg / l
Phtra 6.5 e 8.5.
3.PROGRAMMAZIONE
3.1 PROGRAMMAZIONE DOSI
Per entrare in programmazione, operare come descritto:
NOTA: Operazione essequibile a macchina accesa.
- Per entrare dello stato di programmazione dosi è necessario premere per 5 sec. il tasto erogazione
caffe doppio

- I tasti erogazione cominceranno a lampeggiare.
NOTA: dopo 30 secondi di inattività (nessun tasto premu-to) in modalità programmazione, la macchina torna in modalità normale, ma nessun dato verramemorizzato.
3.2 PROGRAMMAZIONE DOSI CAFFÉ
Per programmare la dose di acqua relativa a uno dei tasti

erogazione , procedere come segue:
Riempire con la giusta dose di caffe il portafiltero (il portafiltero cui esse singolo o doppio, a seconda del tasto che si considera programmare).
- Immettere il portafiltro nel gruppo.
- Premereuno dei pulsanti di erogazione:

L'erogazione ha inizio; una volta raggiunta la quantità desiderata ripremere lo stesso tasting.

Per uscire alla programmazione e memorizzare la
dose desiderata tenere premuto il tasting per almeno 5 secondi, i tasti smetteranno di lampeggiare.
4. UTILIZZO
L'operaoreuve prima di iniziare la lavorazione, accertarsi di aver letto e ben compreso le prescrizioni di sicurezza di questo manuale.
4.1 ACCENSIONE / SPEGNIMENTO DELLA MACCHINA
- Collegare la macchina alla presa di corrente.

- Premere l'interrutto di accensione della macchina.

La macchina proceeds con i seguenti controli:
Controllo livello acqua in caldaia
- Livello correto: si accende la spia resistenza e inizi a riscaldamento della macchina.
- Livello non corretto: si attiva la pompa per caricare il circuito idrico.

ATTENZIONE
Se volte 90 secondi il livello acqua in caldaia non è stato raggiunto, la pompa si arreste e iniziato a lampegliare i 4 led del pannello di lavoro.
E necessario spegnere e riaccendere la macchina per riprendere il caricamento dell'acqua.
NOTA: il caricamento dell'acqua durante il normale funzionamento è legato all'erogazione del caffe, in quanto la macchina procede al ripristino del livello dell'acqua solo dopo il termine dell'erogazione.
Controllo livello acqua nel serbatoio
- Livello corretto: la spia livello acqua è spenta.
- Livello non corretto: la spia livello acqua si accende fissa.

ATTENZIONE
Qualora si accende la spia livello acqua nel serbatoio durante la fase di riscaldamento, quest'ultimo viene portato a termine (se il livello acqua in caldaia è corretto) e la macchina porta a termine l'eventuale erogazione in corso. Dopodiche è necessario ripristinare il livello di acqua nel serbatoio per riprendere il normale funzionamento della macchina.
Dopo la fase di controllo, la macchina è pronta per il normale utilizzato. Si accendono i led del pulsanti di erogazione
caffé e la spia della resistenza (per il tempo del riscaldamento).

4.2 STAND-BY MACCHINA
In caso di brevi periodi di inutilizzato della macchina, è Buona regola portarla in condizione di "stand-by" per il risparmio energetico.
- Premere il pulsante di erogazione caffe singolo
per 5 secondi (iniziera a lampeggiare) per entrare in modalità stand-by.
- Premere di nuovo il pulsante di erogazione caffe sin
golo per ripristinare il normale funzionamento della macchina (i led dei pulsanti di erogazione) Iniziato a lampeggiare).
4.3 EROGAZIONE CAFFE

ATTENZIONE
Nel caso la sequenza qui sotto descritta non si verificchi, consultare il capitolo "ANOMALIE E RIMEDI".
1)Dopaovermessapuntola macchina,insereil filtr desiderato(singoloodoppioall'internodelportafilro)

2) Riempire a raso il dosatore di caffe e mettere il caffe dentro il filtr.

3) Pressare il caffe nel filtrin maniera uniforme con l'apposto pressino.

4) Pulire il bordo del filtrlo dai residui di caffe e insere il porta filtrlo nel gruppo di erogazione.

5) Posizione are la/le tazzina/e除去 i beccucci.

6) In base al tipo di ergazione singola o dopbia, premere
il relativo pulsante di erogazione

7) Si attiva la pompa e inizia l'erogazione.
8) Al raggiungimento della quantità impostata, la pompa si spegne e l'erogazione termina automaticamente.
4.4 EROGAZIONE VAPORE
NOTA: nel caso la sequenza qui sotto descriffa non si verificchi, consultare il capitolo "ANOMALIE E RIMEDI".

PERICOLO DI USTIONE

1) Nel manovrare la lancia di erogazione è obbligatorio utilizzare la gomma isolante.
2) Dopo averMESSo a punto la macchina, pulire la lancia di erogazione con un panno inumidito di acqua calda.
3) Osservare che il beccuccio della lancia sia all'interno della griglia.
4) Graduallymente e conattenzione agire sulla leva vapore e manteneria aperta fin tanto che fuoriescano gobce d'acqua calda eventualmente presenti all'interno della lancia.
5) Quando fuiesce solo vapore movimentare la lancia tramite la protezione di gomma e immergerla nel liquido da riscaldare.
6) Con la leva, regolare il vapore secondo necessità. Regolare il vapore Maintainendo la lancia immersa.
7) Ottenuto il riscaldamento del liquido, chiudere la leva del vapore e togliere il contentatore del liquido riscaldato.
8) Sempre con un panno leggermente imbevuto d'acqua calda, pulire il beccuccio della lancia da residui del liquido riscaldato.
9) Il riscaldamento del liquido è terminato.
NOTA: L'utilizzo della lancia videe deve essere sempre preceduta dall'operazione di spurgo della condensa per almeno 2 secondi o seguendo le istruzioni del costruttore.
5. ARRESTO
Per arrestare la macchina bisogna ripremere l'interruttore di accensione (tutte le spi si spengono).

NOTA: per lunghe pause per la sicurezza delle persone è buona regola disinserireanche la spina dallare.
6. MANUTENZIONE
La manutenzione prevede:
1) pulizia dei vari componenti (vedi capitolo "PULIZIA") con frequenza minima ogni due settimane.
2) sostituzione annuale della doccetta e guamizione del gruppo. Per eseguire esta operazione, rivolgersi al tecnico qualificato.
Non rispetto queste condizioni compra automaticamente il decadere della garanzia.
Per qualsiasi intervento ulteriori sulla macchina contattare il concessionario dove è stato acquistato il prodotto.
Durante la manutenzione/riparazione i componenti utilizzati devono garantire di mantenere i requisiti di igiene e sicurezza previsti per il dispositivo. I ricambi originali forniscono esta garanzia.
Dopo una riparazione o una sostituzione di componenti che riguardano parti aicontatto con acqua e alimenti, delve essere effettuata la procedura di lavaggio o seguito le procedure indicate dal costrutto.
7. PULIZIA
Esclusa la pulizia del gruppo erogatore, ed evidenziato sulla tabella che segue, qualsiasi tipo di pulizia deve essere eseguita a stato energetico zero (spina disinserita dalla rete) e con le parti calde a temperatura ambiente, secondo但这a tabella.
1) Pulizia della lancia
Utilizzare un panno leggermente imbevuto di acqua calda e/o di detergente neutro.
2) Pulizia del filtro e porta filtró.
Eventualmente aiutandosi con un attrezzo separare il filtrolo dal porta filtrlo.
Pulire con un getto d'acqua (rubinetto) e asciugare.
All'occorrenza con un spazzolino pulire il filtrlo.
3) Pulizia della superficie esterna della macchina.
- Per la pulizia esterna della macchina non usare nessun tipo di solvente ma unicamente un panno leggermente imbevuto d'acqua calda e sapone neutro.
4) Pulizia della griglia.
- Pulire la griglia con acqua calda e sapone'utilizarzando una spazzola.
5) Pulizia vaschetta portalliquidi.
- Pulire la vaschetta portaliquido con acqua calda e sapore'utilizzando eventualmente una spazzola.

ATTENZIONE
Nonutilizzare mal nessun tipo di solvente.
6) Pulizia serbatoio acqua.
Utilizzare acqua e sapone e risciacquare bene.
NOTA: se per quale ragione l'acqua ha lasciato dei depositi non desiderati eseguire il lavaggio con uno scovolino.

PERICOLO DI USTIONE
Operazione eseguita a macchina accesa, quando prestare la massima attenzione.
7) Pulizia doccia
- Pulire i fori della doccia di erogazione con un spazzolino a setole leggermente rigide.
- Premere il pulsante di erogazione per liberare i forelli.
8) Pulizia guarnizione gruppo.
- Con l'utilizzo di uno spazzolino, pulire da incrostanzioni o residui di caffe la guarnizione del gruppo erogatore.
9) Pulizia gruppo erogatore.
- Con l'utilizzo di uno spazzolino pulire da incrosta zioni e residui di caffe la doccetta del gruppo erogatore.
| subito dopo l'uso giornalmente | s | ettimanalmente |
| ■ | ■ | ■ |
| ■ | ■ | ■ |
| ■ | ■ | |
| ■ | ■ | |
| ■ | ■ | ■ |
| ■ | ||
| ■ | ||
| ■ | ■ | |
| ■ |
8. ANOMALIE E RIMEDI
Se la vostra machina per caffe espresso non sta funzionando correttamente provate a vedere fra le cause e rimedi qui sotto elencati.
Riguardate anche le correspondentisezioni del manuale d'uso.
| Anomalle | Rimedi |
| La macchina non prepara l'espresso. | Verificare se è accesa la spia mancanza acqua: manca acqua nel serbatoio o il serbatoio non è inserito correttamente.IIcaffè è stato macinato troppo fino o è stato troppo pressato.La doccetta è otturata.La macchina deve essere decalcificata. |
| Ilcaffè esce dai lati del portafiltro. | Ilportafiltro non è stato inserito correttamente.IIportafiltro non è stato stretto abbastanza.Bisognapulire dai depositi di caffe la guarnizione (vedi sezione pulizia). |
| La "crema" è troppootta o manca del tutto. | Verificare la dose di caffe: il dosatore devese raso.Lamacchina non è calda: la spia resistenza si è spenta?IIcaffè macinato ha una granita troppo grossa.IIcaffè non è stato pressato bene nel filtrlo.IIcaffè non è fresco.L'acqua non è fresca. |
| La "crema" è troppo scura e/o ilcaffè ha un sapore dibruciato. | Ilcaffè è macinato troppo fineIIcaffè è stato pressato troppoLa dose di caffe èccessiva |
| Ilcaffè non è abbastanza caldo. | L'acqua calda passaattraverso il filtrto troppo velocemente. Per fare 2 tazze occorrono 25-40 secondi.IIcaffè nel filtrno non è stato pressato correttamente.IIcaffè è stato macinato troppo grosso.IIportafiltro è freddo. Ilportafiltro va sempre lasciatto inserito nella macchina durante il riscaldamento e l'uso per mantener-lo caldo.Le tazze sono fredde. Le tazze devono essere poste sul piano scaldatazze o preriscaldate con acqua calda prima di usarle.E'intervenuto il termostato di sicurezza calda: rivolgersi al centro assistenza più vicino. |
| La pompa non pesca acqua dal serbatoio. | Aprire la lancia vapore ed agar ripetutamente sull'interruttore caffe. |
SAFETY INDICATIONS
Nuova Simonelli S.p.a.

Nuova Simonelli S.p.a.

Nuova Simonelli S.p.a.

- I tasti erogazione cominceranno a lampeggiare.
ANMERKUNG:
Nuova Simonelli S.p.a.

Nel caso la sequenza qui sotto descritta non si verifichi, consultare il capitolo "ANOMALIE E RIMEDI".
LP Sonda livello acqua
Water level probe
Sonde niveau eau
LE Valvola livello acqua
Water level valve
Soupape niveau eau
DICIHIARAZIONE DI CONFORMITA CE ATTREZZATURA A PRESSIONE
| EC DECLARATION OF CONFORMITY PRESSURE EQUIPMENTDECLARATION DE CONFORMITE MACHINE SOUS PRESSIONEU-KONFORMITATSERKLARUNG UNDER DRUCK BETRIEBENES GERATDECLARACION DE CONFORMIDAD MAQUINAS A PRESION |
| La Nuova Simonelli S.p.A. dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina per caffe espressoizzato identificata è conforme alle seguenti direttive CEEotto riportate e soddisfa i requisiti essentiali di cui all'allegato A. Valutazione di conformità: categoria 1 modulo A. Per la verifica della conformità a dette direttive sono state applicate le norme armonizzate riportate in tabella.Nuova Simonelli S.p.A. declares under its own responsibility that the espresso coffee machine identified as below complies with the directives specified below and meets the essential requirements indicated in attachment A Conformity evaluation: category 1, form A The following harmonized standards have been applied following the provisions of the directives specified below.Nuova Simonelli S.p.A. déclare sous sa propre responsabilité que la machine pour café espresso (identifiée par le modele et le numéro de série indiqués ci-après) est conforme aux directives suivantes: 89/392/CEE; et satisfait les conditions requises essentielles citées dans l'Annexe A, évaluation de conformité: catégorie 1 modulo A. La vérification de la conformité à ces direct1ves a été effectué en applicantant les normes harmonisées suivantes:Die Firma Nuova Simonelli S.p.A. erklart eigenverantwortlich, das die Espresso Kaffeemaschine, wie folgt identiert, den folgenden EG. Richtlinien entsprucht und die folgenden wesentlichen Erfordennisse der Beilage A erfüllt. Übereinstimmungs Überprüfung: Kategorie 1, Formblatt A Zur Überprüfung der Übereinstimmung mit den genannten Richtlinien wurden die folgenden, angeglichenen Normen angewendet:Nuova Simonelli S.p.A. déclarar para la presente que la macquina espresso identífico a continuación cumple con lasSIGUIENTES direcções de la CEE a continuación y cumple los requisitos esenciales establécidos en el anexo A. Evaluación de la conformidad: categoria 1 modulo A. Para la verificacion del complimiento de dichas Directivas se aplicaron las normas armonizadas indicadas en la Tabla.II fascicolo tecnico è depositato presso la sede legale di cui all'indirizzo sul retro, il responsable incaricato della costituzione e gestione del fascicolo tecnico è l'Ing. Lauro Fioretti. The technical file has been deposited at the company headquarters, at the address on the back. The person in charge of collating and managing the technical file is Mr. Lauro Fioretti.Le dossier technique est déposé auprès du siege légaldonat l'esprité est indicé au dos, le responsablechége de la constitution et de la gestion du dossier du dossier technique est M. Lauro Fioretti.Die technischen Unterlagen sind bei dem auf der Rückseite angegebenen rechtlichen Geschäftssitz hinterlegt.Verantwortlich fur die Erstellung und Verwahrung der technischen Unterlagen ist Herr Ing. Lauro Fioretti.El archivo tecnico se encapsenta en la sede legal con la direction indica en la parte trasera, el responsable encargado de la constitución y gestion del archiv técnico es el Ing. Lauro Fioretti. |
| 89/392/CEE, 2006/42/CEE Direttiva machine Machinery Directive directive machines Maschinenrichtlinie Directa "Máquinas"2006/95/CEE, 93/68/CEE Direttiva bassa tensione Low Voltage Directive Directive bassa tension Niederspannungsrichtlinie Direcva "baja tension"89/336/CEE, 2004/108/CEE Direttiva compatibilità eletromagnetica Electromagnetic Compatibility Directive Directive compatibilità électromagnétiqueRichtlinie Elektramagnetische Verträglichkeit Direcva "compatibilità electromagnética"89/109/CEE, 2004/1935/CEE Direttiva materiali per alimenti Directive for Materials and Articles intended to come into contact with foodstuffsDirective materialiaux pour contact alimentaire Rlichtinie für Materialien die mit Lebensmitteln in Berührungkommen Direcva "materialia para alimentos"97/23/CEE Direttiva attrezzature a pressione Pressurized Equipment Directive Directive equipments sous pressionDruckgeräte-Richtlinie Direcva "equiplos a presión"D.Lgs. 25/7/06 n° 151 Direttiva ROHS ROHS Directive Directive ROHS ROHS- Rlichtlinie Direcva ROHSRegolamento sulfe buone pratiche di fabrizazione dei materiali e degli oggetti destinati a venire a contatto con prodotti alimentari G.U. L384 del22.12.2006, p.75.Guideline about good manufacturing practices of materials and articles destined to come into contact with foodstuffs - Commission Regulation L384 dated 22/12/2006, page 75.Règlement relatif aux bonnes pratiques de fabrication des matériaux et des objets destinés à entrser en contact avec des denrées alimentaires Journal Officiel Lloi 384 du 22.12.2006, p.75.Verordnung über die gute Fertigungspraxis von Materialien und Geständen, die dazu bestimmt sind, mit Nahrungsmitteln in Berührung zukommen, G.U. (Ital. Amtsblatt) L384 vom 22.12.2006, S.75.Reglemento del buena hacer de fabricacion de los materiales y de los objets destinados a entrser en contacto con productos alimentarios G.U. L384 del 22.12.2006, p.75.D.M. 21/03/1973Disciplina iglenica degli imbalaggi, recipienti, utensils, destinati a venire in contacto con le sostanze alimentario o con sostanz d'uso personale.Hygienic discipline regarding packaging, containers and utensils that are destined to come into contact with food substances or with substances of personal use.Discipline hygienique des emballages, recipienti, utensils, destinés à entrser en contact avec des denrées alimentaires ou avec des substances d'usage personnel.Hygienevorschriften für Verpackungen, Behalter und Gerätschaften, die dazu bestimmt sind, mit Nahrungsmitteln oder Körperpflegeprodukten in Berührung zukommen.Disciplina higiénica de los embalajes, recipientles, utensillos, destinados a entrser en contacto con las sustancias alimentarias o con sustancias de uso personal.Directiva materie plastich Plastics directive Matériau plastique directive Kunststoff material Richtlinie Directive material plastico85/572/CEE, 82/71/CEE Direttiva metallie e leghe Metals and alloys directives Métaux et alliages directives Directa metales y aleaciones Richtlinie metaalle und legierungen |
Modello e anno di fabbricazione: Vedi targa dati su macchina
Modell und Baujahr: siehe Etikette auf der Maschine
Model and production: See label on machine Modèle et année de fabrication: Contrôler lesdonnés sur la machine Modelo y ano de fabricación:Vease ficha的技术ica en laquina
Matricola • Serial number • Matricule • Seriennummer • Nstreamo de série:
Caldaia · Boiler · Chaudière · Herstell · Caldera:
| Lt. | 0.6* | 1,7 | 2,0 | 3,8 | 4,2 | 4,8 | 5,4 | 7,0 | 9,3 | 11,1 | 11,3 | 14,7 | 17,0 | 20,3 | 23,1 |
| MPa max. | 0,18 | 0,18 | 0,18 | 0,18 | 0,18 | 0,18 | 0,18 | 0,18 | 0,18 | 0,18 | 0,18 | 0,18 | 0,18 | 0,18 | 0,18 |
| T max (C°) | 130,5 | 130,5 | 130,5 | 130,5 | 130,5 | 130,5 | 130,5 | 130,5 | 130,5 | 130,5 | 130,5 | 130,5 | 130,5 | 130,5 | 130,5 |
| Kg/h | 0,8 | 2,3 | 1,0 | 1,3 | 1,3 | 1,3 | 2,3 | 2,3 | 2,6 | 3,6 | 3,6 | 4,0 | 4,0 | 4,0 | 4,0 |
| P (W) | 1000 | 2600 | 1200 | 1800 | 1800 | 1800 | 2600 | 2700 | 3000 | 4500 | 4500 | 5000 | 5000 | 5000 | 5000 |
-
Boiler in zona di applicazione articolo 3, comma 3 97/23/CE
-
Boiler in application area, article 3, section 3 97/23/EC
-
Chauffe-eau en zone d'application article 3, alinéa 3 97/23/CE
-
Boiler in Anwendungsbereich Antikel 3 Komma 3, Richtlinie 97/23/EG
-
Calentador en zona de aplicación articulo 3, párafo 3 97/23/CE
Norme applicate: Raccolte M,S, VSR edizione '78 e '95 conservate presso la sede legale.
Disegno n^ : (Vedi parte finale del Libretto Istruzioni)
Belforte del Chienti, 01/07/2015
ATENZIONI: La presente dichiarazione va conservata e deve accompagnare sempre l'attrezatura. Ogni uso dell'attrezatura diverso da quello previsto dal progett o Vietato. L'integratio e l'efficienza dell'attrezatura e degli accessori di sicurezza sono a cura dell'utente. La presente dichiarazione perde la sua validità nel caso in cui i'apparecchio venga modificato perché assista autorizzazione del costruttore oppoe se installato o utilizzato in modo non conforme a quanto individato nel manuale d'uso e nelle istruzioni.
ATTENl: h t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t
www.nuovasimonelli.it
info@nuovasimonelli.com

nuova
SIMONELLI
www.nuovasimonelli.it
E-mail: n.simonelli@nuovasimonelli.it