NUOVA SIMONELLI Appia Life - Macchina da caffè

Appia Life - Macchina da caffè NUOVA SIMONELLI - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Appia Life NUOVA SIMONELLI in formato PDF.

📄 76 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA 10 domande ⚙️ Specifiche
Notice NUOVA SIMONELLI Appia Life - page 4
Visualizza il manuale : Français FR English EN Italiano IT
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.
Tipo di prodotto Macchina da caffè espresso professionale
Marca Nuova Simonelli
Modello Appia Life
Categoria Macchina da caffè
Uso previsto Erogazione di caffè, vapore e acqua calda per professionisti
Capacità della caldaia 4,4 litri
Materiale della caldaia Rame DHP 99.9%
Pressione di esercizio caldaia 1,0 - 1,4 bar (regolabile)
Pressione della pompa 9 bar (regolabile)
Alimentazione elettrica Vedere targhetta (es. 230V, 50/60Hz)
Potenza Vedere targhetta
Pressione rete idrica 2 - 6 bar (acqua fredda)
Portata d'acqua minima 200 l/h
Durezza dell'acqua consigliata 50 - 60 ppm (TH francese 3/5°)
Temperatura di funzionamento +5 °C a +30 °C
Livello sonoro Inferiore a 70 dB(A)
Funzioni principali Erogazione caffè (volumetrica), vapore manuale o Easycream (opzione), acqua calda, programmazione dosi, ciclo di pulizia automatico
Manutenzione ordinaria Pulizia quotidiana dei gruppi con filtro cieco, pulizia settimanale dei frangiflutti, rigenerazione regolare dell'addolcitore
Sicurezza Messa a terra obbligatoria, interruttore generale, protezione contro il surriscaldamento, dispositivo anti-ritorno
Ricambi e riparabilità Ricambi originali disponibili, intervento riservato a un tecnico qualificato
Informazioni generali Manuale d'uso fornito, dichiarazione di conformità CE, garanzia annullata se uso non conforme

Domande frequenti - Appia Life NUOVA SIMONELLI

Quali sono le impostazioni di pressione consigliate per la macchina?
La pressione della caldaia deve essere regolata tra 1,0 e 1,4 bar in base al caffè utilizzato. La pressione della pompa deve essere a 9 bar. Queste regolazioni sono riservate a un tecnico qualificato.
Come programmare le dosi di caffè?
Premere il tasto di erogazione continua (P4) per 5 secondi per entrare in modalità programmazione. Posizionare il portafiltro riempito, selezionare il tasto desiderato (P2, P3, P5, P6), quindi premere P4 quando la quantità desiderata è raggiunta.
Qual è la procedura di lavaggio automatico dei gruppi?
Tenere premuto il tasto acqua calda (P1) per 3 secondi. Il tasto P4 lampeggia: premere per avviare il ciclo di lavaggio con un prodotto specifico. Al termine, inizia un risciacquo automatico.
Come rigenerare l'addolcitore d'acqua?
Spegnere la macchina, posizionare un contenitore da 5 L sotto il tubo E, ruotare le manopole C e D verso destra, rimuovere il tappo G, aggiungere 1 kg di sale grosso, quindi ruotare C verso sinistra per far defluire l'acqua salata per 30 min. Infine, ruotare D verso sinistra.
Posso utilizzare la macchina senza collegamento alla rete idrica?
No, la macchina è progettata per essere collegata permanentemente alla rete idrica con una pressione tra 2 e 6 bar. Non possiede un serbatoio interno.
Cosa fare se la macchina non si riscalda?
Controllare l'interruttore generale, l'alimentazione elettrica e il pressostato. Se il problema persiste, contattare un tecnico qualificato. Non tentare mai di riparare da soli.
Come pulire i frangiflutti dei gruppi?
Svitare la vite centrale del frangiflutti, rimuoverlo e pulire i fori con una spazzola. Eseguire questa operazione una volta a settimana.
Qual è la garanzia in caso di utilizzo di acqua non adatta?
La garanzia è annullata se l'acqua non rispetta le specifiche: durezza 50-60 ppm, pressione 2-6 bar, pH tra 6,5 e 8,5, cloro <0,5 mg/l.
Posso utilizzare la macchina Easycream per montare il latte?
Sì, la lancia Easycream (opzione sulla versione V) eroga automaticamente vapore fino alla temperatura impostata. Immergere la lancia nel latte, premere il tasto dedicato e lasciar fare.
Quali sono le precauzioni di sicurezza essenziali?
Non toccare mai la macchina con le mani bagnate, non utilizzare prolunghe, scollegare prima della pulizia e far intervenire un tecnico qualificato per qualsiasi riparazione. La macchina deve essere installata su una superficie orizzontale stabile.

Domande degli utenti su Appia Life NUOVA SIMONELLI

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Macchina da caffè in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Appia Life - NUOVA SIMONELLI e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Appia Life del marchio NUOVA SIMONELLI.

MANUALE UTENTE Appia Life NUOVA SIMONELLI

PRESCRIZIONI DI SICUREZZA

SAFETY INDICATIONS

PRESCRIPTIONS DE SECURITE

INFORMAZIONI GENERALI / GENERAL INFORMATIONs/

INFORMATIONS GENÉRALES

DATI TECHNICI / TECHNICAL DATA/ DONNÉES TECHNIQUES

DESCRIZIONE MACCHINA/MACHINE DESCRIPTION/

DESCRIPTION DE LA MACHINE

INSTALLAZIONE / INSTALLATION / INSTALLATION

REGOLAZIONI DEL TECHNICO QUALIFICATO / QUALIFIED TECHNICIAN

ADJUSTMENTS / RÉGLAGES DU TECHNICIEN QUALIFIÉ

UTILIZZO / USE / UTILISATION

  • Il presente libretto costituisce parte integrante ed esseniale del prodotto e dovrare essere consegnato all'utilizzatore. Leggere attendamente le avvertenze contenu-te nel presente libretto in quanto forniscono importantiindicazioni riguardanti la sicurezza di installmente, d'uso e manutenzione. Conservare con cura questo libretto per agli ulterioriore consulazione.
  • Questo appearecchio dovra essere destinato solo all'uso descritto in questo manuale. Il costruttore non può essere considerato responsable per eventuali danni causati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
  • Prima di utilizzare la macchina leggere interamente il manuale d'uso o quantome-no le prescrizioni di sicurezza e la messa a punto.
  • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza e conoscenza, a condizione che siano stati supervisionati o struitti sull'uso dell'apparecchio in modo sicuro e che ne comprendano i pericoli. I bambini non devono gliocare con l'apparecchio. Pulizia e manutenzione non devono essere fatto da bambini sonova supervisione.
  • La macchina più essere utiliser zata solo con chicchi di caffe.
  • Dopo aver molto l'imballaggio assicurarsi dell'integrità dell'apparecchio. In caso di dubbio non utilizzato l'apparecchio e rivolgersi a personale professionalmente qualificato. Gli elementi dell'imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, chiodi, ecc..) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericololo, né essere dispersi nell'amBIente.
  • La macchina è adatta per essere installata in ambienti quali locali di servizio per il personale presso negozi, uffici e altri ambienti di lavoro, in agriturismi, presso gli spa- zi per clienti in hotels, motels, bed and breakfast e altri ambiti residenziali.
  • L'apparecchio deve essere installato solo in luoghi in cui l'uso e la manutenzione sono riservati a personale specializzato.
  • L'accesso alle aree di servizio è riservato a personne con conoscenze ed esperenze pratiche dell'apparecchio, in particolare per quanto riguarda la sicurezza e l'igiene.
  • La macchina deve essere installata su una superficie orizzontale ad un'altezza adeguata in modo che la parte superiore della macchina sia superiore a 1,2m .
  • L'apparecchio non è adatto per l'installazione in un'area in cui potrebbe essere utilizzato un getto d'acqua.
    L'apparecchio non deve essere pulito con un getto d'acqua.
  • Il valore massimo della pressione di ingresso è di 0,65 MPa.
  • Il livello di pressione sonora ponderato A è inferiore a 70 dB.
  • Per facilitare l'airazione dell'unità, posizionare la parte di aerazione della macchina a 10 cm dalle pareti o da altri macchinari.
  • Ricordare che prima di effettuare qualiasi operazione di installmente, manutenzione, scarico, regolazione, l'operaatore qualificato deve indossare i guanti da lavoro e le scarpe antinfortunistiche.
  • Prima di collegare l'apparecchio accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica. La targa è visible all'interno della macchina rimuovendo la vaschetta raccogli acque. La macchina deve essere instal

lata secondo le norme (codici) applicabili federali, statali e locali in vigore per gli impianti idraulici che comprehendono dispositivi antiriflusso. Per quello motivo, i collegamenti idraulici devono essere eseguiti da un technician qualificato. La garantità decade nel caso in cui le caratteristiche dell'alimentazione elettrica non siano corrispondenti ai dati di targa.

  • Durante l'installazione del disposativo devono essere utilizzati i componenti e i materiali in dotazione al disposativo stesso. Qualora fosse necessario l'utilizzo di另一 tra componentistica, l'installatore deve verificare l'idoneità dello stesso ad essere utilizzato aicontatto con l'acqua per consumo umano. L'installatore deve eseguire i collegamenti idraulici rispettoando le norme di igiene e sicurezza idraulica di tutela ambientale vigenti nel luogo di installazione. Quindi per l'impianto idraulico rivolgersi ad un technician autorizzato. Per l'eventuale collegamento alla rete idrica utilizzato sempre un tubo nuovo in dotazione, i tubi vecchi non devono essere utilizzati.
  • Un disposativo di disconnessione, avente una separazione dei contatti in tutti i poli che fornisce la completeness disconnessione nella categoria di sovratensione III, è incorporato nel cablaggio fisso in conformità alle norme di cablaggio.
  • Per i mercati australiano e neozelandese il sezionamento è incorporato nel cablaggio fisso è conforme alla norma AS/NZS 3000.
  • Nel caso di installmente in cucine collegare il conduttore equipotenziale al morsetto presente sulla macchina indicato dal symbolo.

NUOVA SIMONELLI Appia Life - 1

  • Il significato di messa a terra è presente nella parte posteriore della macchina.
  • Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati alla mancanza di messa a terra dell'impianto. Per la sicurezza elettrica di questo apparecchio è obbligatorio predisporre l'impianto di messa a terra, rivolgendosi ad un elettricista munito di patentino, che dovrà verificare che la portata elettrica dell'impianto sia adeguata alla potenza massima dell'apparecchioindicata in targa.

  • L'uso di un qualiasi apparecchio elettrico comporta l'osservanza di alcune regole fondamentali. In particolare:
    Non toccare l'apparecchio con mani o piedi bagnati;

  • Non usare l'apparecchio a piedi nudi;
    Non usare, prolonghe in locali adibiti a bagno o doccia;
  • Non tirare il cavo di alimentazione, per scollegare l'apparecchio alla rete di alimentazione;
    Non lasciare esesto l'apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc..);
  • Non permettere che l'apparecchio sia usato da bambini, o da personale non autorizzato e che non abbia letto e ben compreso quello manuale.
  • L'eeltricista munito di patentino dovràanche accertare che la sezione dei cavi dell'impianto sia idonea alla potenza assorbita dall'apparecchio.
  • E vietato l'uso di adattatori, prese multiple e prolunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensable è necessario chiamare un elettricista munito di patentino.
  • Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere per tutte la sua lunghezza il cavo di alimentazione. Non ostruire le griglie di aspirazione e/o di dissipation in particolare dello scaldatazze.

  • Il cavo di alimentazione di questo apparecchio non deve essere sostituito dall'utente. In caso di danneggiamento, spegnere l'apparecchio e per la sua sostituzione rivolgersi escludivamente a personale professionalmente qualificato.

  • In caso di necessità di sostituzione del cavo di alimentazione但这a più essere eseguita solo da un centro assistenza autorizzato o dal costruttore.

  • L'alimentazione del dispositivo deve essere effettuata con acqua idonea al consummo umano conforme alle disposizioni vigenti nel luogo di installment. L'installatore deve acquisire dal proprietario/gestore dell'impianto conferma che l'acqua rispetti i requisiti sopra indicati.

  • Nel caso di macchina con connessione idrica alla rete la pressione minimo deve essere 2 bar ed inoltre la pressione massima per il corretto funzionamento della macchina non deve superare il 4 bar.

  • La temperatura di funzionamento deve essere compresa nel range [+5, +30]^ .

  • Al termine dell'installazione, il disposativo viene attivato e portato fino alla condizione nominale di lavoro lasciandolo in condizioni di "pronto al funzionamento". Dopo il raggiungimento dello stato di "pronto al funzionamento" si effettuano le seguenti erogazioni:

  • 100% del circuito caffeattraverso l'erogatore caffe (per più erogatori si dividira in uguali misura);

  • 100% del circuito acqua calda atraverso l'erogatore acqua (per più erogatori si dividira in uguali misura).
  • Apertura dell'uscita vapore per 1 minuto.

Al termine dell'installazione sarebbe buona regola stilare un rapporto di quanto effettuato.

  • E vietato lasciare la macchina accesa alla presenza e la sorveglianza di un operatore qualificato. Simonelli Group non è responsabile di danni causati dall'inosservanza di quello divieto.
  • L'opercatore nel momento dell'aggiunta del caffe, non deve mettere le mani all'interno del contentatore.
  • Durante l'uso della lancia del vapore, prestare molta attenzione e non mettere le mani sotto diesso e non toccarla subito dopo l'uso.
  • Per le operazioni di pulizia atteneri esclusivamente a quanto previsto nel presente libretto.
  • Una volta iniziato il lavaggio della macchina, non interromperlo, posso rimeare dei residui di detergente all'interno del gruppo erogazione.
  • In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell'apparecchio, spegnerlo. è severamente vietato intervenire. Rivolgersi escludivamente a personale professionnalmente qualificato. L'eventuale riparazione dei prodotti dovrè essere effettuata solamente nella casa costrutrice o da centro di assistenza autorizzato utilizzando escludivamente ricambi originali. Il mancato rispetto di quello sopra può prometterre la sicurezza dell'apparecchio.
  • In caso di incendio togliere tensione alla macchina tramite l'interruttore generale. è assolutamente vietato spegnere l'incendio con acqua quando la macchina è in tensione.
  • Quando la macchina non è sorvegliata per un lungo periodo, chiudere il rubinetto d'ingresso acqua.
  • Deve essere utilizzato il nuovo set di tubi flessibili fornito con l'apparecchio, nelle il vecchio set non deve essere riutilizzato.

NUOVA SIMONELLI Appia Life - 2

Il technique autorizzato deve, prima di effettuare qual-siasi operazione di manutenzione, spegnere l'interruttore della macchina e staccare la spina.
- Allorché si decide di non utilizzato più un appearecchio di quello tipo si raccomanda di renderlo inoperante dopo aver staccato la spina, tagliare il cavo di alimentazione.
- Non disperse la macchina nell'ambiente: per lo smaltimento rivolgersi ad un centro autorizzato o contattare il costruttore cheURTàindicazioni in merito.

INFORMAZIONE AGLI UTENTI

NUOVA SIMONELLI Appia Life - INFORMAZIONE AGLI UTENTI - 1

Ai sensi della direttiva 2011/65/UE, relativa alla riduzione dell'uso di sostanze pericolose nelle apparecchiatura elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti".

Il symbolo del cassonetto barrato riportato sull'apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L'utente dovrà, pertanto, conferire l'apparecchiatura giunta a fine vitaagli idonei centri di raccolta

differenziate dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell'acquisto di una nuova apparecchiaura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L'adeguata raccolta differenziate per l'avvio successivo dell'apparecchiaura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatible contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull'ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l'apparecchiaura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell'utente comporta l'applicazione delle sanzioni amministrative di cui al D.Lgs.n.22/1997" (articolo 50 e seguenti del D.Lgs.n.22/1997).

PREDISPOSIZIONA CARICO DELL'ACQUIRENE

  • Predisposizione luogo installment.

L'acquirente deve predisporre una superficie di appoggio idonea a sostenere il peso della macchina (vedere il capitolo di installment).

  • Predisposizione elettrica.

L'impiano elettrico deve essere conforme a quanto indicato delle norme nazionali vigenti nel luogo di installatione e dotato di una efficiente messa a terra.

Installare un dispositivo onnipolare di sezonamento a monte della macchina.

NUOVA SIMONELLI Appia Life - PREDISPOSIZIONA CARICO DELL'ACQUIRENE - 1

I cavi elettrici di alimentazione devono essere dimensioni in funzione della massima corrente richiesta alla macchina in modo che la caduta di tensione totale, a piano carico, risulti inferiore al 2% .

  • Predisposizione idrica.

Predisporre un idoneo scarico idrico e una rete idrica di alimentazione che fornisce acqua con durezza massima di 3/5^ Francesci (60/85 ppm).

SIMBOLOGIE

NUOVA SIMONELLI Appia Life - SIMBOLOGIE - 1
A

NUOVA SIMONELLI Appia Life - SIMBOLOGIE - 2
B

NUOVA SIMONELLI Appia Life - SIMBOLOGIE - 3
C

NUOVA SIMONELLI Appia Life - SIMBOLOGIE - 4
D

NUOVA SIMONELLI Appia Life - SIMBOLOGIE - 5
E

A Pericolo generico
B Pericolo di shock elettrico
C Pericolo diustione
D Pericolo di danneggiamento macchina
E Operazione riservata al Tecnico Qualificato, nel rispetto delle norme vigenti

RISCHI RESIDUI

Nonostante il Costruttore ha previsto dei sistemi di sicurezza meccanici ed elettrici, persistono delle zone pericolosa durante l'uso della macchina:

NUOVA SIMONELLI Appia Life - RISCHI RESIDUI - 1

Gruppi di erogazione caffe.
Lancia vapore.
Lancia acqua calda.
Scaldatazze.

RICEZIONEMACCHINA

TRASPORTO

NUOVA SIMONELLI Appia Life - TRASPORTO - 1

La macchina viene trasportata in pallet con più macchine dentro scatoloni assicurati al pallet con delle centine.

Prima di procedere a qualsi asi operazione di trasporto o movimentazione, l'operatorate deve indossare quanti e scarpe antinfortunistiche ed una tuta con elastici alle estremità.

La movimentazione della macchina deve essere eseguita da 2 o più personne.

NUOVA SIMONELLI Appia Life - TRASPORTO - 2

Il Costruttore declina agli responsabilità per eventuali danni a cose o persone derivanti dall'inosservanza delle norme di sicurezza vigenti in materia di sollevamento e spostamento di materiali.

MOVIMENTAZIONE

NUOVA SIMONELLI Appia Life - MOVIMENTAZIONE - 1

  • Sollevare lentamente il pallet a circa 30 cm da terra e raggiungere la zona di carico.

  • Dopo aver verificato che non ci siano ostacoli, cose o persone, procedere al carico.

  • Una volta arrivati a destinazione, sempre con un mezzo di sollevamento adeguato (es. muletto), dopo essersi assicurati che non ci siano cose o persone nell'area di scarico, portare il pallet a terra e movimentarlo a circa 30 cm da terra, fino all'area di immagazzinamento.

STOCCAGGIO

NUOVA SIMONELLI Appia Life - STOCCAGGIO - 1

La scatola contente la macchina deve essere stocca-ta al riparo dagli agenti atmosferici.

Prima della seguente operazione verificare che il caricosa aosto e che con il taglio delle centine non cada.

L'operaatore con guanti e scarpe antinfortunistiche, deve procedere al taglio delle centine e allo stoccaggio del prodotto, in questa operazione consultare le caratteristiche tecniche del prodotto per vedere il peso della macchina da immagazzinare e potersi regolare di seguenza.

DISIMBALLO

NUOVA SIMONELLI Appia Life - DISIMBALLO - 1

Una volta liberata la macchina del pallet o del contentitore, non disperserlo nell'ambiente.

CONTROLLO CONTENUTI

Al ricevimento della scatola, verificare che l'imballo sia integro e vis vivamente non danneggiato. All'interno dell'imballo deve esserci il libretto istruzioni e il relative corredo.

In caso di danneggiamenti o anomalie, contattare il concessionario di zona.

Per qualsiasi comunicazione, citare sempre il numero di matricola.

La comunicazione deve essere effettuata entro 8 giorni alla ricezione della macchina.

NUOVA SIMONELLI Appia Life - CONTROLLO CONTENUTI - 1

NUOVA SIMONELLI Appia Life - CONTROLLO CONTENUTI - 2

NUOVA SIMONELLI Appia Life - CONTROLLO CONTENUTI - 3

1 Macchina (immagine esemplificativa)
2 Pressa caffe (1 pz.)
3 Filtro singolo (1 pz.)
4 Filtrodoppio (1 per ogni gruppo)
5 Filtrc cieco (1 per ogni gruppo)
6 Molla (n^ gruppi +1
7 Portafiltro (n^ gruppi +1
8 Beccuccio doppio (1 per agli gruppo)
9 Beccuccio singolo (1 pz.)
10 Tubo carico 3 / 8" (1 pz.)
11 Tubo di scarico 025 (1 pz.)

A Modello e versione
BNumero di serie
C Alimentazione elettrica
D Frenquenza
E Data di produzione
F Potenza
G Optional

INFORMAZIONI GENERALI

GENERALINFORMATIONS

INFORMATIONS GÉNÉRALES

IT

COSTRUTTORE:

SIMONELLI GROUP - Via E. Betti, 1 - Belforte del Chienti, Macerata (MC) - Italia

MACCHINA DA CAFFÉ MODELLO: APPIA LIFE 1 gruppo

EN

MANUFACTURER:

SIMONELLI GROUP - Via E. Betti, 1 - Belforte del Chienti, Macerata (MC) - Italy

COFFEE MACHINE MODEL: APPIA LIFE 1 group

FR

FABRICANT:

SIMONELLI GROUP - Via E. Betti, 1 - Belforte del Chienti, Macerata (MC) - Italia

MACHINE A CAFÉ MODELE: APPIA LIFE 1 groupe

2

DATI TECNICI

TECHNICAL DATA

DONNÉES TECHNIQUES

NUOVA SIMONELLI Appia Life - 2 - 1

NUOVA SIMONELLI Appia Life - 2 - 2

NUOVA SIMONELLI Appia Life - 2 - 3

Gruppi Groups Groupes1
Voltaggio Voltage Voltage220-240 V 50-60Hz 110-120 V 60Hz
Potenza Power Puisance1900
Capacità caldaia vapore Steam boiler capacity Capacità chaudière vapeur14,4
Peso netto Net weight Poids netkg/lb 41/90,4
Peso lordo Gross weight Poids brut
Dimensioni / Dimensions / Dimensions
X mm inch404 16"
Y mm inch545 21,5"
Z mm inch498 19,6"

3

NUOVA SIMONELLI Appia Life - 3 - 1

IT

1 Pulsanti erogazione
2 Manopola vapore
3 Lancia vapore / Easycream
4 Portafiltro
5 Interruftore generale
6 Beccuccio erogazione
7 Piede regolabile
8 Lancia acqua calda
9 Manometro
10 Regolatore economizzatore (optional)

P1 Acqua calda
P2 1 caffe corto
P3 2 caffe corti
P4 Caffé continu
P5 1 caffe lungo
P6 2 caffe lunghi

EN

Macchina progettata e costruita rispettoando quanto espresso nella dichiarazione di conformità.
- Deve essere utilizzata da professionisti del settore per l'erogazione di caffe, acqua e vapore.

3.1

INTENDED USE

In questo paragrafo sono elencate solo alcune situazioni di uso scorretto ragionevolmente prevedibile.

L'uso corretto della macchina deve rispetto quanto dichiarato nel presente manuale.

  • Uso da operatori non professionisti.
  • Uso di liquidi diversi da acqua potabile addolcita con durezza massima di 3/5^ Francesi (60/85 ppm).
  • Toccare con le mani i gruppi di erogazione.
  • Introduire nei portafiltri, cose o materiali diversi da caffe.
  • Riscaldare bevande o altre sostenze non alimentari.
  • Ostruire le griglie di areazione con panni o altro.
    Utilizzare la macchinaagna.

Per sollevare la macchina sono necessarie almeno 2 personne.

NUOVA SIMONELLI Appia Life - INTENDED USE - 1

EN

Prima di installare la macchina, controllare che l'area adibita sua compatibile con le dimensioni d'ingombro e il peso della stessa.

  • Posizione are la macchina su un piano orizzontale alto almeno 900mm da terra.
  • Mantenere almeno 100mm attorno alla macchina per una corretta ventilazione.
  • Regolare la macchina agendo sui piedini.

4.1

POSITIONING

Evitare strozzature nei tubi di collegamento. Verificare

che lo scarico sia in grado di eliminare gli scarti. E vietato utilizzato tubi di collegamento più usati in passato. La manutenzione dei filtri è a carico dell'acquirente.

1 Filtro a maglia
2 Addolciture
3 Scarico 50mm

Nonmantenerl'acqua entroledovute specifichecomportaildecadimento della garanzia.

SPECIFICHE ACQUA

Durezza totale 50-60 ppm (parti per milione).
- Pressione rete idrica tra 2 e 6 bar (acqua fredda).
Flusso minimo: 200 l/ora
- Filtrazione inferiore a 1.0 micron.
Residuo fisso (tds: total dissolved solids) tra 50 e 250 ppm.
Alcalinita tra 10 e 150 ppm.
- Cloro inferiore a 0,50mg / l
phtra6,5e8,5.

EN

4.2

WATER

CONNECTION

NUOVA SIMONELLI Appia Life - CONNECTION - 1

Prima di allacciare la macchina a una rete elettrica verificare che i dati indicate sulla targa della macchina corrisponda a quello della rete.

EN

4.3

ELECTRICAL CONNECTION

Al termine dell'installazione, il dispositivo viene attivato e portato fino alla condizione nominale di lavoro lasciandolo in condizioni di "pronto al funzionamento".

Dopo il raggiungimento dello stato di "pronto al funzionamento" si effettuano le seguenti erogazioni:

  • 100% del circuito caffe attraverso l'erogatore caffe (per più erogatori si dividira in uguali misura);
  • Apertura dell'uscita vapore per 1 minuto;
  • Svuotamento completeness della caldaia vapore. Ripetere l'intera operazione almeno 3 volte.

Al terme dell'installazione sarebbe buona regola stilare un rapporto di甚么 effettuato.

EN

4.4 PRELIMINARY OPERATIONS

Le operazioni di seguito descritte

devono essere svolte solo da tecnici specializzati.

Il Costruttore non risponde di alcun danno a cose o persone derivante da una mancata osservanza di quanto sopra detto.

EN

NUOVA SIMONELLI Appia Life - EN - 1

Operazione eseguibile anche a macchina accesa.

NUOVA SIMONELLI Appia Life - EN - 2

Agire con un cacciavite sulla vite posta nella parte superiore della macchina:

  • Ruotare in senso ORARIO per AUMENTARE la temperatura dell'acqua calda;
  • Ruotare in senso ANTIORA-RIO per DIMINUIRE la temperatura dell'acqua calda.

Tutti i modelli APPIA LIFE sono muniti di sonda di livello, per mantenere costante il livello di acqua all'interno della caldaia.

Al primo avviamento, la macchina carica automaticamente acqua per 90 secondi, al termine dei quali si ferma se ha raggiunto il livello.

Qualora la macchina richiedesse ancora acqua, i pulsanti continuo / stop lampeggiano. E sufficiente riavviare la macchina per completare il riempimento.

Al termine dell'installazione il tecnico qualificato deve provvedere al ricambio totale dell'acqua in caldaia per almeno tre volte prima di procedere con l'utilizzo effettivo della macchina.

EN

5.2 FILLING BOILER AUTOMATICALLY

5.3 REGOLAIZIONE PRESSOSTATO/POMPA

Per modificare la pressione di esercizio della caldaia, quando la temperature dell'acqua, in funzione delle varie esigenze o delle caratteristiche del caffe utilizzato, agire come descritto di seguito:

Rimuovere la griglia del piano di lavoro;
- Togliere la protezione in lamiera svitando le due viti laterali come illustrato nella figura;
Rimuovere il pannello superiore e agire sulla vite di regolazione del pressostato per AUMENTARE (senso orario) oppure DIMINUIRE (senso antiorario) la pressione.

Valore consigliato: 1-1,4 bar (secondo il tipo di caffe).
- Agire sulla vite di regolazione della pompa per AUMENTARE (senso orario) oppure DIMINUIRE (senso antiorario) la pressione.

Valore consigliato: 9 bar.

5.3 PRESSOSTAT/PUMP ADJUSTMENT

La pressione impostata della pompa viene visualizzata durante una erogazione, nel settore inferiore del manometro.

Al termine delle regolazioni, riposizionare la protezione in lamiera nell'apposto alloggiamento e fissarla con le quattro viti laterali; riposizionare la griglia del piano di lavoro.

EN

Per un corretto funzionamento occorre, all'atto della sostuzione, personalizzare agli schedas pulsantiera, agenda sui selettori posti sulla scheda (latotasti),osi come indicato.

EN

5.4 PUSH-BUTION PANEL REPLACEMENT

L'operaore deve prima di iniziare la lavorazione, accertarsi di aver letto e ben compreso le prescrizioni di sicurezza di quello manuale.

6.1

Premere il tasto ON/OFF (6) per accendere o spe-gnere la macchina.

NUOVA SIMONELLI Appia Life - 6.1 - 1

In caso di manutenzione alla schedea elettronica, speggere la macchina.
te l'interrottore generale ao o scollegare il cavo di
dontazione.

EN

Dopo averMESSOa punto lamacchina:

  • Inserire ilhetto desiderato (singolo o doppio all'interno del portafiltro).
  • Riempire ilhetto con caffe opportunamente macinato.
  • Pressare il caffe nel filtro in maniera uniforme con l'apposito pressino.
  • Pulire dai residui di polvere di caffe il bordo anulare del filtrro.
  • Prima di insere il portafiltro nel gruppo, è necessario spurgare per almeno 2 secondi l'acqua presente nel circuito del gruppo attivando e disattivando l'erogazione.
  • Inserire il portafiltro nel gruppo erogazione.
  • Posizione la/le tazzina/e, sotto i beccucci e premere il pulsante caffe desiderato.

Al termine di ogni erogazione di caffe lasciare il portafiltro innestato al gruppo affinché rimanga sempre caldo.

EN

6.2

COFFEE DISPENSING

Durante l'uso della lancia del vapore, prestare molta attenzione a non mettere le mani sotto diessa e non toccarla subito dopo.

Prima di usare la lancia vapore, eseguire lo spurgo della condensa per almeno 2 secondi.

Perutilizzare il vapore è sufficiente tirare o spingere l'apposita leva.

Tirando completeness, la leva rimane bloccata nella posizione di massima erogazione, spingendo, il ritorno della leva è automatico.

Le due lance vapore sono snodate, consentendo un più agevoleutilizzo delle stesse.

6.3 STEAM DISPENSING

Immergere il beccuccio del vapore in fondo al recipiente di latte pieno per 1/3.

Prima che il latte abbia raggiunto la temperatura desiderata, spostare il beccuccio del vapore in superficie facendo sfiorare il latte con piccoli spostamenti in senso verticale.

Alla fine dell'operazione pulire accuramente la lancia con un panno morbido.

Turn on the steam.

Durante l'uso della lancia dell'acqua calda, prestare molta attenzione a non mettere le mani sotto diessa e non toccarla subito dopo.

Prima di usare la lancia dell'acqua calda, eseguire lo spurgo del circuito idraulico per almeno 2 secondi.

  • Posizione sare除去 la lancia acqua calda un contentatore.
  • Premere una volta sul pulsante (P1), la spia si illumina. Dalla lancia acqua calda verrà erogata acqua per un tempo equivalente al valore programmatico o ripremere il pulsante per interrompere l'erogazione.

L'erogazione dell'acqua calda cui avvenire contemporaneamente a quella del caffe.

6.5

Come optional la macchina può essere equipaggiata della lancia videore Easycream al posto della lancia videore. In questera versione la lancia acqua calda si trova al posto della lancia videore manuale.

La lancia vapore automatica consente l'erogazione del vapore per schiumare il latte oppure per riscaldare altri liquidi.

Posizionare sotto la lancia vapore automatica un contentatore adatto con latte o altra bevanda.

Premere il tasto ed assicurarsi che il tasto si illumini. Dalla lancia vapore uscirà vapore fina a che il liquido non raggiungerà la temperatura impostata.

7.1 PROGRAMMAZIONE DOSI

Per entrare negli ambienti di programmaticione, operare come descritto:

Operazione eseguibile a macchina accesa.

  • Per entrare nello stato di programmazione dosi di agli gruppo è necessario premere per 5 sec. il tasting erogazione continua (P4).
  • I tasti erogazione comince-ranno a lampegiare.
    L'accesso alla programmatiche del primo gruppo abilita anche l'impostazione dei parametri di funzionamento della macchina.

EN

Per programmare la dose di acqua relativa a uno dei tasti erogazione, procedere come segue:

  • Riempire con la giusta dose di caffe il portafiltro.
  • Immettere il portafiltro nel gruppo.
  • Premere uno dei pulsanti erogatori (P2, P3, P5, P6).
    L'erogazione ha inizio; una volta raggiunta la quantità desiderata premere il tasting continuo (P4).
    L'erogazione si arresta e il tasto dose scelto si spegne (gli altri tasti continuano a lampeghiare).
  • Premere il tasto continuo (P4) per uscire alla programma-zione o continuare la program-mazione di altri tasti dose.

Questa procedura èutilizzabile per tutti i gruppi della macchina ad eccezione che venga effettuata un gruppo alla volta, gli altri gruppi possono continuare a operare normalmente.

EN

Entrare in programmazione secondo la relativa procedura.

  • Premere il tasto selezione acqua calda (P1).
    L'erogazione dell'acqua calda ha inizio.
  • Stabilire la dose di acqua calda desiderata e premere nuovamente il tasto (P1).
  • Premere il tasting continuo (P4) per uscire alla programmazione o continuare la programmazione di altri tasti selezione.

EN

È possibile impostare dei valori predeterminati per le 4 dosi del gruppo, per l'acqua (vapore).

Per fare ciò occorre premere il tasting (P4) e mantenerlo premuto per almeno 10 secondi fino a quando i tasting lampeggianti rimangono fissi.

Le dosi sono:

NUOVA SIMONELLI Appia Life - Le dosi sono: - 1

Acqua

9 secondi

Un tempo di 0 secondi per l'acqua e per il vapore ne determina il funzionamento in continuo.

EN

7.4

Entrare in programmazione tenendo premuto per 5 secondi il tasting di erogazione continua (P4).

I tasti cominceranno a lampeggiare.

Per programmare la lancia Easycream:

  • Premere il tasto di selezione

NUOVA SIMONELLI Appia Life - 7.4 - 1

  • Inizia l'erogazione del vapore.
  • Stabilire la durata desiderata dell'erogazione del vapore e premere nuovamente il tasting

NUOVA SIMONELLI Appia Life - 7.4 - 2

  • Per uscire alla programmaticzione, premere il tasto (P4), oppure procedere con la programmaticazione di altri pulsanti di selezione.

EN

7.5

EASYCREAM

Le operazioni di seguito descritte

devono essere svolte solo da tecnici specializzati.

Il Costruttore non risponde di alcun danno a cose o persone derivante da una mancata osservanza di quanto sopra detto.

EN

NUOVA SIMONELLI Appia Life - EN - 1

PROGRAMMAZIONE PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO

Premere e mantenere premuto il tasting (P4) per entrare in programmazione dosi; i tasting inizi-ranno a lampeggiare.

Premere e mantenere premuto il tasting (P4) per accedere ai parametri di funzionamento machine.

1 Attivazione pompa se attivato livello.
2 Attivazione blocco software per ingresso in programmazione dosi.
3 Regolazione luminosità tastiera.
4 Attivazione pompa con acqua calda (nelle macchine con economizzatore).
5 Ripristino parametri di default.

7.6

PROGRAMMING OPERATING PARAMETERS

7.6.1 ATTIVAZIONE POMPDA DURANTE LIVELLO

7.6.1 ENABLING THE PUMP DURING LEVELLING

7.6.1 ACTIVATION POMPE PENDANT LE NIVEAU

Tramite il tasto caffe corto (P2) si imposta l'attivazione della pompa durante il livello.

Se il tasto (P2) è acceso la pompa si attiva assieme al livello, se è spento la pompa non si attiva con il livello.

7.6.2 ATTIVAZIONE BLOCCO SOFTWARE PER L'INGRESSO IN PROGRAMMAZIONE DOSI

7.6.2 ENABLING THE SOFTWARE BLOCK TO ENTER THE DOSE PROGRAMMING FUNCTION

7.6.2 ACTIVATION BLOC LOGICIEL POUR ACCES A LA PROGRAMMATION DES DOSES

Tramite il tasting caffe lungo (P5) si attiva il blocco software per la programmazione delle dosi (tasto acceso) o si disattiva il blocco (tasto spento).

Il tasting 2 caffe lunghi (P6) viene utilizzato per scegliere la luminosità dei tasti tra 5 livelli preimpostati.

Premendo il tasting (P6), che lampeggia, si cambia il livello, abbassando il valore fino al minimo per poi ritornare al valore massimo.

Tramite il tasto acqua calda (P1) si impostata l'attivazione della pompa durante l'erogazione di acqua.

Se il tasto (P1) è acceso la pompa si attiva durante l'erogazione di acqua calda, se è spento la pompa non si attiva.

E possibile un ripristino dei parametri di default,cioè livello pompa, acqua con pompa e luce massima.

Per ripristinare questi parametri è sufficiente, con macchina accesa, premere per più di 5 secondi il tasto erogazione caffe continuo (P4). Al rilascio del pulsante verranno ripristinati i parametri di default.

Premere e tenere premuto il tasting acqua calda (P1) per 3 secondi per accedere alla funzione di lavaggio automatico (il tasting caffe continuo (P4) inizia a lampeggiare).

Premere il tasto caffe continuo (P4) per eseguire il ciclo di lavaggio.

Al terme del ciclo di lavaggio, il tastingo caffe continuo (P4) ricomincia a lampeggiare per consentire il ciclo di risciacquo.

Dopo 20 secondi dall'accesso, se nessun tasting viene premuto, la macchina torna al normale funzionamento.

Per uscire manualmente alla funzione di lavaggio e tornare al normale funzionamento, durante il lampeggio del pulsante caffe continuo (P4), premere e tenere premuto per 3 secondi il tasting acqua calda (P1).

Quando viene iniziato un ciclo di lavaggio automatico, non cui quodesserere fermato prima del suo termine programmato.

Se la macchina viene spenta prima che il ciclo sia terminato, alla successiva accensione, riprende automaticamente con il ciclo di risciacquo.

7.7 AUTOMATIC GROUP CLEANING CYCLE

Prima di eseguire qualisi asi operazione di pulizia, togliere tensione premendo l'interruttore su "O".

  • E vietato pulire l'apparecchio con getti d'acqua o immergendolo in acqua.
    Nonutilizzare solventi, prodotti a base di cloro, abrasivi.

8.1

PULIZIA DELLA

CARROZZERIA

Pulizia zona lavoro

  • Togliere la griglia del piano lavoro sollevandolo anteriorsmente versusl'alto e sfilarlo.
  • Togliere il sottostante piatto raccogli acqua.
  • Pulire il tutto con acqua calda e detersivo.

Pulizia carena

  • Per pulire tutte le parti cromate utiliser un panno morbido inumidito.

EN

NUOVA SIMONELLI Appia Life - EN - 1

Effettuare la pulizia delle docette settimanalmente:

  • Svitare la vite posta al centro della doccetta.
  • Sfilare la doccetta e verificare che i fori non siano ostrui. In caso di ostruzione, pulire i fori.

EN

8.2

CLEANING THE

COFFEE-HOLDERS

La macchina permette il lavaggio del gruppo erogazione con ciclo automatico di pulizia e detergente specifico in polvere. Effettuare il lavaggio almeno una volta al giorno.

Una volta tutto il portafiltro effettuare alcune erogazioni per eliminare eventuali residi di detergente.

Per eseguire la procedura di lavaggio procedere come segue:

1 Sostituire il filtro con quello cieco del gruppo erogatore.
2 Mettervi all'interno due cucchiai di detergente specifico in polvere e immettere il portafiltro al gruppo.
3 Premere uno dei tasti caffe e arrestare dopo 10 sec.
4 Ripetere l'operazione più volte.
5 Togliere i portafiltro ed effettuare alcune erogazioni.

8.4

PULIZIA FILTRI PORTAFILTRI

  • Mettere due cucchiaini di detergente specifico in mezzo litro d'acqua.
  • Immergere filtro e portafiltro (escluso il manico) per almeno mezz'ora.
  • Risciacquare in abbondante acqua corrente.

8.3

Al fine di evitare la formazione di depositi calcarei all'interno della caldaia e degli scambiatori di calore è necessario che l'addolcitore sia sempre in perfetta efficienza. Occorre perché effettuare regolarmente la rigenerazione delle resine ioniche.

I tempi di rigenerazione vanno stabiliti in funzione della quantità di caffe erogati giornalmente e della durezza dell'acqua utilizzata.

Indicativamente si possono rilevare dal diagramma riportato in figura.

EN

8.5

RESIN AND SOFTENER REGENERATION

Le procedure di rigenerazione sono le seguenti:

1 Specnere la macchina e mettere un recipiente della energia di almeno 5 litri nelle tue.
2 Ruotare le leve C (entrata) e D (uscita) da sinistra verso destra.
3 Togliere il tappo svitando la manopola G.
4 Introduire 1 kg di sale grosso da cucina.
5 Rimettere il tappo e riposizione are la leva C versus sinistra, lasciando scaricare l'acqua salata dal tubo F finché non ritorni dolce (circa 1/2 ora).
6 Riportare quando la leva D versuso sinistra.

EN

Durante la manutenzione / riparazione i componenti utilizzati devono garantire di mantenere i requisiti di igiene e sicurezza previsti per il disposativo. I ricambi originali forniscono garanzia.

Dopo una riparazione o una sostituzione di componenti che riguardano parti a contatto con acqua e alimenti, deve essere effettuata la procedura di lavaggio come descritto nel presente libretto o seguito le procedure indicate dal costruttore.

EN

1 MS Interrupttore generale
2 R Relè
3 P Pressostato
4 MP Motore pompa
5 HE Resistenza boiler
6 LP Sonda livello
7 EV1 Elettrovalvola gruppo 1
8 TE Termostato sicurezza
9 EVHW Elettrovalvola miscelatore
10 EVL Elettrovalvola livello

1 MS Interrupttore generale
2 R Relè
3 P Pressostato
4 MP Motore pompa
5 HE Resistenza boiler
6 LP Sonda livello
7 EV1 Elettrovalvola gruppo 1
8 TE Termostato sicurezza
9 EVHW Elettrovalvola miscelatore
10 EVL Elettrovalvola livello

1 Rubinetto generale
2 Pompa
3 Valvola di ritegno
4 Valvola di espansione
5 Elettrovalvola livello
6 Dosatore volumetrico
7 Scambiatore di calore
8 Elettrovalvola erogazione
9 Valvola di sicurezza
10 Elettrovalvola acqua calda
11 Rubinetto vapore
12 Pressostato
13 Caldaia
14 Resistenza

11.3

WATER MAINS DIAGRAM

1 GR.

Il fascicolo technique depositato presso la sede legale di cui all'indirizzo sul retro, il responsabile incaricato della costituzione e gestione del fascicolo technique e l'ing. Lauro Fioretti.

Modello e anno di fabbricazione: Vedi targa dati su macchina

Norme applicate: Raccolte M,S, VSR edizione '78 e '95 conservate presso la sede legale.

Disegno n^ :Vedi parte finale del Libretto Istruzioni)

ATTENZIONE: La presente dichiarazione va conservata e delve accompaniesare sempre l'attrezzatura.

Ogni uso dell'attrezzatura diverso da quello previsto dal progettó é vietato. L'integrità e l'efficienza dell'attrezzatura e degli accessori di sicurezza sono a cura dell'utente. La presente dichiarazione perde la sua validità nel caso in cui l'apparecchio venga modificato perché espressa autorizzazione del costruttore oppure se installato o utilizzato in modo non conforme a quanto indicate nel manuale d'uso e nelle istruzioni.

www.nuovasimonelli.it

Simonelli Group

Via E. Betti, 1

62020 Belforte del Chienti

Macerata Italy

T+3907339501

F+390733950242

info@simonelligroup.it

www.simonelligroup.it

Nuova Simonelli Asia Pacific

61 Kaki Bukit Ave 1

02-24 Shun Li Industrial Park

Singapore 417943

T+6568410985

www.nuovasimonelliasiapacific.com

Nuova Distribution Usa

6940 Salashan Pkwy, Bldg, A

Ferndale, WA 98248

T+13603662226

F+13603664015

info@simonelliusa.com

www.simonelliusa.com

Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : NUOVA SIMONELLI

Modello : Appia Life

Categoria : Macchina da caffè