STM 6120 W - Ferro da stiro BEKO - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo STM 6120 W BEKO in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Ferro da stiro a vapore verticale |
| Marca | Beko |
| Modello | STM 6120 W |
| Alimentazione elettrica | 220-240 V~, 50-60 Hz |
| Potenza | 1800-2200 W |
| Modalità vapore | Risparmio energetico (ECO) e vapore potente (MAX) |
| Spegnimento automatico | Sì, dopo 8 minuti di inattività |
| Accessori inclusi | Cappuccio per tessuti delicati, spazzola per tessuti spessi, bicchiere |
| Sistema anticalcare | Sì, tramite un collettore di ioni calcare integrato |
| Utilizzo previsto | Domestico, stiro verticale di abiti, tende, tessuti per arredamento |
| Manutenzione | Svuotare il serbatoio dopo ogni utilizzo, pulire le superfici esterne con un panno umido, non immergere |
| Sicurezza | Non utilizzare con una prolunga, scollegare prima del riempimento/pulizia, tenere fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni |
| Materiali | Piastra con rivestimento specifico (non specificato nel manuale) |
| Peso | Circa 1,2 kg (stima) |
| Dimensioni (L x A x P) | Circa 30 x 25 x 15 cm (stima) |
Domande frequenti - STM 6120 W BEKO
Domande degli utenti su STM 6120 W BEKO
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Ferro da stiro in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale STM 6120 W - BEKO e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. STM 6120 W del marchio BEKO.
MANUALE UTENTE STM 6120 W BEKO
Si prega di leggere questo manuale prima dell'uso!
Gentile Cliente,
Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Ci auguriamo che riesca ad ottenere i risultati migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all'avanguardia e di alta qualità. Pertanto, prima di utilizzare il prodotto, La preghiamo di leggere con attenzione e per intero il presente manuale e ogni altro documento allegato, conservandoli come riferimento per impieghi futuri. Nel caso cedesse il prodotto ad altre persone, consegni loro anche queste istruzioni. Segua tutte le avvertenze e le informazioni riportate nel manuale utente.
Significato dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati in diverse sezioni del presente manuale:

Informazioni importanti e suggerimenti utili sull'utilizzo.

AVVERTENZA: Avvisi in merito a situa- zioni pericolose per la sicurezza di per- sone e cose.

AVVERTENZA: Avviso in merito alla pre- senza di superfici calde.

Rischio di scottature e ustioni dovute al vapore.
- Piastra anteriore
- Pulsante blocco vapore
- Pulsante vapore
- Serbatoio dell'acqua
- Alloggiamento serbatoio dell'acqua
- Tasto accensione
- Schermo
- Spazzola a rete
- Spazzola tessuti
- Parte anti-calcare
Accessorio
- Dosatore dell'acqua
Schermo
![]() | Non è presente acqua nel serba-toio. |
![]() | Indicatore spegnimento automa-tico |
![]() | Livello massimo di vapore |
![]() | Livello vapore risparmio ener-getico |
Dati tecnici
Alimentazione: 220-240 V\~, 50-60 Hz
Potenza: 1800-2200 W
I diritti per le modifiche agli aspetti tecnici e progettuali sono riservati.
I valori dichiarati e affissi al dispositivo o gli altri documenti stampati e allegati rappresentano i valori ottenuti in laboratorio in accordo agli standard del settore. Questi valori possono variare secondo l'utilizzo dell'apparecchio e le condizioni ambientali.
1 Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente
La presente sezione contiene istruzioni di sicurezza che consentono di prevenire il pericolo di lesioni o danni a cose.
L'inosservanza di queste istruzioni invalida la garanzia accordata.
1.1 Sicurezza generale
- Questo apparecchio risulta conforme agli standard di sicurezza internazionali.
- Questo apparecchio è concepito per l’uso domestico e impieghi affini, come:
- Aree ristoro per il personale in negozi, uffici ed altri ambienti di lavoro;
– Agriturismi - Clienti di hotel e altri contesti di tipo residenziale;
- Strutture tipo bed & breakfast.
1 Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente
Non risulta adatto all'uso industriale.
- Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze, qualora siano poste sotto supervisione oppure vengano istruite in merito all'uso sicuro dell'apparecchio, comprendendone i pericoli implicati. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Le procedure di pulizia e manutenzione da parte dell'utente non devono essere effettuate da bambini non supervisionati da adulti.
- Scollegare l'apparecchio e aspettare che si raffreddi prima di rimuoverlo o riattaccare la spazzola.
1 Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente
- Non porre l'apparecchio sulla parte di testa quando è in uso o collegato alla corrente. Mettere l'apparecchio su una superficie solida e piatta.
- Prestare attenzione alle emissioni di vapore caldo durante l’uso dell’apparecchio.
•L'apparecchio può riscaldarsi a causa delle emissioni di vapore caldo e può provocare bruciature al contatto. - Se l'apparecchio cade, perde acqua o presenta altri guasti, contattare il centro di assistenza autorizzato. Non utilizzare l'apparecchio fino a quando non viene riparato.
- L'apparecchio non è idoneo per essere utilizzato all'esterno.
1 Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente
- Quando l'apparecchio è in uso o si sta raffreddando, tenerlo con il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
- Usare solo parti originali o quelle consigliate dal produttore.
•Non tentare di smontare il dispositivo.
- L'alimentazione elettrica deve essere conforme ai dati presenti sulla targhetta di classificazione dell'apparecchio.
- L'alimentazione dell'apparecchio deve essere protetta con un fusibile da almeno 30 mA.
- Utilizzare l'apparecchio solo con una presa dotata di messa a terra.
1 Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente
- Non utilizzare l'apparecchio con una pro-lunga.
- Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina del dispositivo dalla presa.
- Staccare la spina dell'apparecchio prima della pulizia e del riempimento dell'acqua.
- Non avvolgere il cavo intorno all'apparecchio.
- Non toccare l'apparecchio o la spina con le mani bagnate o umide quando è collegato alla rete.
- Non utilizzare l'apparecchio all'interno o nei pressi di luoghi dove sia presente del combustibile o altro materiale infiammabile.
- Se si desidera conservare i materiali di imballaggio, tenerli fuori dalla portata dei bambini.
1 Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente
- Non lasciare l'apparecchio privo di supervisione quando è collegato alla corrente.
- Seguire le istruzioni per riempire con acqua.
- Non utilizzare l'apparecchio se il cavo di alimentazione o l'apparecchio stesso è dan-neggiato. Contattare un servizio di assistenza tecnica autorizzato.
- Staccare l'apparecchio durante il riempimento con acqua / scarico o quando non lo si usa.
- Non sottoporre a vapore parti che contengono componenti elettrici come all'interno di forni.
- Non rimuovere il contenitore d'acqua durante l'uso.
1 Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente
1.2 Conformità alla direttiva WEEE e allo smaltimento dei rifiuti:
Questo apparecchio è conforme alla Direttiva UE WEEE (2012/19/EU). Questo apparecchio riporta il simbolo di classificazione per i rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).

Questo simbolo indica che questo prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine della sua vita utile. Il dispositivo usato deve essere portato a un punto di raccolta ufficiale per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici. Per individuare questi punti di raccolta, contattare le proprie autorità locali oppure il rivenditore presso cui è stato acquistato il prodotto. Ciascuna famiglia ha un ruolo importante nel recupero e riciclaggio di vecchi apparecchi.
Lo smaltimento appropriato degli apparecchi usati aiuta a prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute umana.
1.3 Conformità alla Direttiva RoHS:
L'apparecchio acquistato è conforme alla Direttiva UE RoHS (2011/65/EU). Non contiene materiali pericolosi o proibiti specificati nella Direttiva.
1.4 Informazioni di imballaggio

L'imballaggio del prodotto è fatto di materiali riciclabili in conformità con la normativa nazionale. Non smaltire i materiali di imballaggio con i rifiuti domestici o altri rifiuti. Portarli ai punti di raccolta per materiali di imballaggio previsti dalle autorità locali.
2 Funzionamento
2.1 Uso previsto
Questo apparecchio è destinato al solo uso domestico, rimuovendo pieghe sui vestiti e su altri prodotti tessili differenti come tende; non è adatto all'uso professionale.
2.2 Prima del primo utilizzo
- Rimuovere qualsiasi adesivo o copertura di protezione dalla testina del vapore.
- Svolgere e raddrizzare il cavo prima dell'uso.
- Quando si utilizza il vaporizzatore per tessuti la prima volta, lasciarlo vaporizzare per qualche minuto, così qualsiasi impurità verrà rimossa e si elimineranno gli odori dovuti al processo di lavorazione.
- Quando si utilizza il vaporizzatore per tessuti la prima volta, testare il vaporizzatore su una parte di un tessuto vecchio, prima di stirare l'indumento.

AVVERTENZA: Per evitare un sovraccarico del circuito elettrico, consiglia-mo di non collegare altri apparecchi alla stessa presa quando il vaporizza-tore è in uso.

Al momento di disimballare il vaporizzatore di tessuti, verificare di aver ricevuto tutti gli articoli presenti nella lista prima di scartarlo.
2 Funzionamento
2.3 Assemblaggio/funzionamento del vaporizzatore

- Non superare il MASSIMO livello di riempimento del serbatoio.
- Premere il pulsante di alimentazione (6), sullo schermo del display le icone lampeggiano una volta e successivamente soltanto l'icona livello vapore lampeggia, indicando che il dispositivo si sta scaldando. Lasciare che il dispositivo si riscaldi prima di utilizzarlo. Il dispositivo è pronto per l'uso quando l'icona del vapore rimane accesa continuativamente.
- È possibile passare tra i vari livelli di vapor premendo il pulsante di alimentazione (6).
- Il vaporizzatore di tessuti ha una funzione intelligente di spegnimento automatico. Qualora l'utente arresta il funzionamento dell'apparecchio per più di 8 minuti, il circuito di controllo interno interromperà l'alimentazione e il prodotto entrerà nella modalità stand by, garantendo sicurezza e risparmio energetico. Contemporaneamente, l'indicatore "spegnimento automatico" lampeggerà.
- Quando nel serbatoio non è presente una quantità di acqua sufficiente, la pompa smette automaticamente di funzionare entro 25-35 secondi (durante questo processo il rumore è normale). Infine, l'icona “Assenza di acqua nel serbatoio” lampeggia.
2.4 Come stirare
Può essere usato per la maggior parte dei tessuti appesi o laddove il vaporizzatore in posizione verticale si sposta agevolmente sul tessuto con movimento su e giù.

- Il vaporizzatore è progettato per l'uso in posizione verticale su tessuti appesi.
- Controllare che le tasche degli indumenti siano vuote e srotolare polsini e orli.
- Non passare al vapore accessori metallici. Prestare attenzione e stirare attorno ad essi.
- Durante l'uso, è normale sentire vibrazioni e un ronzio impercettibile; stirare di fronte a voi e in verticale.
- Assicurarsi che il tessuto da stirare sia ben teso, per risultati di stiratura ottimali.
2 Funzionamento

AVVERTENZA
- Il vaporizzatore genera vapore ad altissime temperature. Non toccare la testina, assicurarsi che l'apparecchio sia rivolto di fronte a voi e in verticale.
- Utilizzare la spazzola a rete su tessuti delicati e la spazzola per tessuti su altri materiali, per ottenere i migliori risultati.
2.5 Stirare tende
- Lavare e asciugare le tende a seconda del tipo di tessuto.
- Appendere le tende e vaporizzare quando sono ben posizionate.
2.6 Stirare tappezzeria
- Il ferro a vapore per indumenti può essere utilizzato per rinfrescare tappezzerie, fodere e cuscini. Prima di utilizzare il vapore, testare su un'area piccola non visibile.

- Per risultati migliori in caso di pieghe ostinate, stirare in modo continuato sul tessuto finché non scompaiono.
- Usare solo gli accessori forniti.
- Se l'apparecchio emette un ronzio forte e non genera vapore, controllare il livello dell'acqua nel serbatoio. Questo potrebbe indicare la mancanza di acqua nel serbatoio che deve essere quindi riempito.
2 Funzionamento

AVVERTENZA
- In caso di accessori metallici, far attenzione a non stirare direttamente su questi, in quanto possono scolorire.
- Staccare sempre la spina dell'apparecchio prima di attaccare o staccare la spazzola.
- Non usare il vaporizzatore direttamente sul corpo, su animali, o mentre si indossano indumenti.
3 Pulizia e manutenzione
Pulizia e manutenzione

- Non utilizzare mai gasolio, solventi e agenti abrasivi o spazzole dure per pulire questo apparecchio.
- Non porre il vaporizzatore in acqua o altro liquido.
- Non buttare a terra, lanciare o piegare il vaporizzatore.
- Non tentare di smontare il dispositivo.
- Il vaporizzatore per tessuti è progettato esclusivamente per uso domestico, perciò usare normale acqua del rubinetto. Non inserire profumi, aceto, o altre sostanze chimiche nel serbatoio.
L'apparecchio non è progettato per funzionare con queste.
3 Pulizia e manutenzione

- Svuotare sempre il serbatoio d'acqua dopo l'uso e sciacquare con acqua pulita.
- Strofinare le superfici esterne con un panno umido.
- Non utilizzare il vaporizzatore in luoghi umidi.
- Non collocare l'apparecchio vicino a una fonte di calore o alla diretta luce del sole.
- Assicurarsi sempre che i fori di uscita del vaporizzatore siano puliti e liberi da incrostazioni.

Questo vaporizzatore per tessuti funziona con normale acqua di rubinetto.
3 Pulizia e manutenzione

- La spazzola a vapore ha una speciale funzione anti-calcare.
- La spazzola a vapore ha una piccola parte in plastica apribile sul lato inferiore del serbatoio dell'acqua.
- Questa è in grado di raccogliere gli ioni di calce nell>acqua riducendo la durezza dell>acqua.
- Ciò riduce la formazione di depositi di calcare. Non è necessario rimuovere o pulire questa parte in plastica.
4 Risoluzione dei problemi
| Problema Possibile soluzione | |
| Il vaporizzatore non si riscalda | ·Verificare che la spina sia inserita correttamente nella presa.·Verificare l'alimentazione·Verificare il pulsante di accensione. |
| Il vaporizzatore non genera vapore | ·Verificare il livello dell'acqua e che il co-perchio del serbatoio dell'acqua sia ade-guatamente chiuso.·Premere più forte il pulsante di attivazione del vapore.·Mantenere il vaporizzatore in posizione verticale. |
| L'acqua fuoriesce dal serbatoio | ·Assicurarsi che l'acqua non superi il MAS-SIMO livello.·Assicurarsi che il coperchio del serbatoio dell'acqua sia chiuso adeguatamente. |
| Il vaporizzatore emette un forte ronzio o un suono di pompaggio | ·Controllare il livello dell'acqua; se non c'è acqua o il suo livello è troppo basso, riem-pire il serbatoio. |
| Il vaporizzatore non sembra rimuovere effi-cacemente le pieghe | ·Mantenere l'apparecchio in verticale e stendere il tessuto verso il basso per ot-tenere risultati ottimali. |
| Quando usare la spazzola ·Utilizzare la spazzola a rete su tessuti delicati e la spazzola per tessuti su altri materiali, per ottenere i migliori risultati. | |
| Evitare di scolorire accessori metallici sul tessuto | ·Non mantenere il vapore sugli accessori metallici.·Prestare attenzione e stirare attorno ad essi. |
CERTIFICATO DI GARANZIA
La presente garanzia convenzionale descrive le condizioni di garanzia offerte da BEKO Italy S.r.l. ("Beko") con riferimento ai propri prodotti. La presente garanzia convenzionale si intende come aggiuntiva e non sostitutiva della garanzia legale, di cui è responsabile il venditore, e non pregiudica qualsiasi altro diritto di cui gode il consumatore ai sensi del D.lgs. 206/05 ("Codice del Consumo").
Per consumatore si intende esclusivamente colui che utilizza il prodotto per scopi estranei all'attività imprenditoriale o professionale eventualmente svolta e che quindi ne fa un uso domestico/privato
Questo certificato non deve essere spedito per la convalida. È valido e operante solo se conservato assieme allo scontrino fiscale o altro documento di acquisto fiscalmente obbligatorio.
Condizioni di Garanzia
-
BEKO garantisce il prodotto in relazione a difetti di fabbricazione per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto (in caso di acquisto da parte di consumatori) e di 12 mesi dalla data di acquisto (in caso di acquisto da parte di professionisti con fattura).
-
La garanzia è valida esclusivamente per prodotti venduti e installati sul territorio italiano, o sul territorio della Repubblica di San Marino e della Città del Vaticano, e deve essere comprovata da scontrino fiscale o fattura, che riporti il nominativo del venditore, la data di acquisto del prodotto nonché gli estremi identificativi dello stesso (tipo e modello).
-
Beko effettuerà a sua scelta la riparazione o sostituzione gratuita dei componenti difettosi o la sostituzione gratuita del prodotto con un prodotto uguale o con caratteristiche equivalenti o migliori. La gratuità degli interventi riguarda sia la manodopera sia i componenti di ricambio. La sostituzione del prodotto sarà effettuata solo in caso la riparazione risulti impossibile o eccessivamente onerosa.
-
L'intervento di riparazione sarà effettuato al domicilio dell'utente, fatto salvo i casi d'impossibilità oggettiva o di forza maggiore.
-
La riparazione o sostituzione dei componenti e la sostituzione del prodotto stesso non estendono la durata della garanzia, che rimane quindi di 24 o 12 mesi dalla data di acquisto del prodotto originale.
-
Non sono coperti dalla presente garanzia: manopole, lampade, parti in vetro e in plastica, tubazioni e accessori, tutte le parti asportarli, tutte le parti estetiche e tutti i materiali soggetti ad usura (quali, ad esempio, guarnizioni in gomma, cinghie, manicotti ecc.).
-
BEKO declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano derivare, direttamente od indirettamente, a persone e cose come conseguenza del mancato rispetto da parte dell'utente delle istruzioni incluse nell'apposito manuale allegato a ciascun prodotto ed in particolar modo delle istruzioni relative alla installazione, all'uso ed alla manutenzione del prodotto stesso.
-
La garanzia non è operativa e conseguentemente gli interventi di assistenza saranno effettuati a pagamento da parte dell'utente nei seguenti casi:
a. Danni al prodotto dovuti al trasporto o alla movimentazione del prodotto stesso.
b. Interventi di installazione e montaggio e tutte le eventuali regolazioni, come la registrazione delle porte nei frigoriferi e/o l'inversione dell'apertura, il livellamento dei prodotti, l'eliminazione delle staffe di fissaggio vasca, la sostituzione degli ugelli e la regolazione del minimo su cucine e piani cottura.
c. Malfunzionamenti derivanti da installazione errata, imperfetta o incompleta del prodotto, incluse l'errata connessione o errata erogazione dalle reti di alimentazione e la mancanza di allacciamento alla presa di terra.
d. Interventi da effettuarsi in spazi eccessivamente ristretti per poter operare sui prodotti, in luoghi con eccessiva o scarsa temperatura dell'ambiente, o su prodotti installati ad oltre mt. 2,50 da un piano di lavoro stabile, o in posizioni disagiate e pericolose, che non possano garantire l'incolumità dell'operatore come stabilito dalle norme di legge sulla sicurezza sul lavoro.
e. Danni al prodotto causati da agenti atmosferici (fulmini, terremoti, incendi, alluvioni, ecc.) o da circostanze esterne che non siano riconducibili a difetti di fabbricazione del prodotto.
f. Riparazioni, modifiche o manomissioni effettuate da persone non autorizzate dal produttore o comunque per cause non dipendenti dal prodotto.
g. Mancanza dei documenti fiscali di acquisto del prodotto, oppure se gli stessi risultano contraffatti o non inerenti al prodotto, o se il numero di matricola del prodotto risulta asportato, cancellato o manomesso.
h. Uso improprio del prodotto o uso diverso da quanto stabilito dal produttore.
i. Guasti e malfunzionamenti dovuti a uso improprio del prodotto e/o a mancanza di regolare manutenzione, incuria e negligenza (ad esempio, mancata pulizia batterie condensanti, fori di drenaggio, filtri di scarico e filtri di entrata acqua, mancata eliminazione corpi estranei, insufficiente pulizia dei piani di cottura, ecc.) e in generale tutte le circostanze esterne che non siano riconducibili a difetti di fabbricazione del prodotto.
Beko si riserva la facoltà di addebitare all'utente il costo dell'intervento di assistenza nei casi in cui non sia stato riscontrato il difetto lamentato dall'utente, o nei casi di generici problemi di funzionamento correlati a errata impressione dell'utente (problemi di asciugatura, rumorosità, difetti di lavaggio, eccessiva formazione di schiuma, nonché problemi di centrifuga, di raffreddamento, di riscaldamento, ecc.).
Nei casi sopra citati in cui la garanzia non è operativa, si intendono a pagamento anche tutti gli eventuali trasporti necessari per lo svolgimento degli interventi di assistenza.
Il Servizio Assistenza di BEKO è l'unico autorizzato a riparare i prodotti a marchio BEKO sulla base della presente garanzia convenzionale.
Durante e dopo il periodo di garanzia, vi consigliamo di rivolgervi sempre ai nostri centri di assistenza autorizzati. Per contattare il Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato operante nella vostra zona chiamate il numero unico per l'Italia:
02.03.03 per i prodotti a marchio

02.06.06 per i prodotti a marchio

Prima di contattare l'assistenza tecnica, al fine di agevolare la gestione della chiamata, è necessario avere a portata di mano il modello del prodotto e il documento fiscale di acquisto.
| EN-Additional Information for User Manual:TR-Kullanım Kılavuzu için Ek Bilgiler:DE-Zusätzliche Informationen zur Bedienungsanleitung:ES-Información Adicional para el Manual del Usuario:FR-Informations supplémentaires pour le manuel de l'utilisateur :IT-Informazioni addizionali per il Manuale Utente:PL-Dodatkowe informacje dotyczące instrukcji obsługi:RO-Informatii suplimentare pentru manualul de utilizare:BG-Допълнителна информация за ръководството за потребителя:CZ-Dalsí informace pro Uživatelskou pirucku:DK-Yderligere oplysninger til brugervejedning:BA-Dodatne informacje za korisnički prínučnik:NO-Tilleggsinformasjon for brukerhåndbok. | ||
| Technical information on the operating Low Power Modes pursuant to EU Regulation 2023/826AB Yönnetmeliği 2023/826 uyarınca Düşük Güç Modlarının çalıştırılmasına ilişkin teknik bilgilerTechnische Informationen zu den Betriebsmodi mit geringer Leistung gemäß EU-Verordnung 2023/826Información técnica sobre el funcionamiento de los Modos de Baja Potencia conforme al Reglamento 2023/826 de la UEInformations techniques sur les modes de fonctionnement à faible consommation d'énergie conformément au règlement européen 2023/826.informazioni tecniche sul funzionamento delle Modalità a Basso Potere in conformità al Regolamento UE 2023/826Informatie technicze dotyczące działania trybów niskiego poboru mocy zgodnie z rozporządzeniem UE 2023/826Informați tehnice privind modurile de funcționare cu consum reduus de energie în conformitate cu Regulamentul UE 2023/826Technическа informação za pałroteștene режимi na hinska мощност съгласно Periamant 2023/826 na ECTechniczke informace o provoznićch rezimech nizké spotřeby podle nafitzeni EU 2023/826Tekniske oplysninger om brug af lavefoft-tilstand išlge EU-for-fording 2023/826Tehnikiće informacije o radu u režimina niske potrošnje energije u skladu s Uredbom EU 2023/826Teknisk informasjon om drift av lavefektmoduser i henhold til EU-for-fording 2023/826 | ||
| ModeModModusModoModeModaślaTrybModРежимRežimTilstandRežimModus | POWER CONSUMPTION(WATT)BUĆ TÜKETIMI (WATT)STROMVERBRAUCH (WATT)CONSUMO DE ENERGIA (VATIOS)CONSOMMATION D'ENERGIE(WATT)CONSUMO ENERGIA (WATT)POBOR MOCY (WATY)CONSUM DE ENERGIE (WATT)COHCYMAÇIJA HA HÉRPIYA (BAT)SPOTŘEBA (WATT)STRÖMFORBRUG wattPOTROŠNJA ENERGIE (W)STRÖMFORBRUK (WATT) | PERIOD(MINUTES)*SURE(DAKIKA)*ZEITRAUM (MINUTEN)*PERIODO (MINUTOS)*PERIODE(MINUTES)*PERIODO (MINUTI)*DKRES (MINUTY)*PERIOADA(MINUTE)*TEPIOD (MINUTY)*DOBA (MINUTY)*TDSRUM (MINUTTER)*PERIOD (U MINUTAMA)*PERIODE(MINUTTER)* |
| OffKapaliAusApagadoĐesactivóOffWyłączonyOpritМа公积ченоVyprutoSLuksalklučenoAv | 0.5 8 | |
| StandbyBekleme ModuStandbyEn esperaAttenteStandbyGotowościStandbyВ режим на готовностPohotovostní režimStandbyPipravnostStandby | ||
| Standby Mode with information or status displayBiągi veya durum görüntülemeli Bekleme ModuStandby-Modus mit Informations- oder StatusanzeigeModo de Espera con informacion o visualizacion de estadoMode veille avec affichage d'informations ou d'étatModalità Standby con informazioni o display di statutorygotowości z wyświetlaniem informacji lub stanuMod standby cu allișare de informați sau stareРежим на готовност с диспілей за информации или системиPohotovostní režim s informačnim nebo stavovým displejemStandby-iilstand med informations- eller statuskaemRežim pripravnost s prikazom informacija ili statusaStandby-modus med informasjon eller statusvisning | ||
| Networked StandbyAlga Bagli Bekleme ModuNetzwerk-SlandbyEspera en RodVeille en réseauStandby in reteTryb gotowości sioclowejStandby In repeaМрежов режим на готовностSifovy pototovostní režimNetværksbaseret standbyMrežna pripravnostNetverkstikobilet standby | ||
| *The period after which the equipment reaches automatbaly standby mode, off mode or networked standby in minutes and rounded to the nearest minute.*Cihazm otmatik oitarak bekleme moduna kapal moda veya gebeke bekleme moduna geçmesi için geçen süre dalkka cinanden olup en yakin dakikaya yuvatlanr.*Der Zertraum, nach dem das Gerät automatisch in den Standby-Modus, den Aus-Modus oder den Netzwerk-Standby wechselt, in Minuten und auf die nächste Minute gerundet.*El periodo después delcual el equipo pasa automaticamente al modo de espera, al modo apagado o al modo de espera en red, en minutos y redondeado al minuto más cercano.*Perode au bout de laquelle fœquipement passe en mode veille automatique, en mode amét ou en veille en réseau, en minutes et arondie alla minute laplus proche.Il periodo dopo i quale l'apparecchiatura raggunge lamodalità di standby automatico, la modalità dispegnimento o lo standby n rete, espresse in minuti e arondtado al minuto più vicino.*Okres, po którym urządzenie automatycznie prizejdie w tryb gotowości, tryb wyłączenia lub tryb gotowości sleddowej, liczony v minutach izsokraglony do natibląszej minuty.*Perioda dupa care echipamentul ajunge automat în modul de acepteple, în modul oprit sau în modul de acepteple în repea, exprimata în minute si rotunjita la cel mai apropiat minut.*Periodt, später kojeg uređaj automatiski peiazi u režim pripravnosti, režim il miežini režim pripravnosti, izražen u minutama i zaokuzen na najakti minut.*Periode eller tvikel utlystet automatiski garı standby-modus, av-modus eller netverksatstandy i minutler, arundel il rasmeste hole minut. | ||
| EE-Lisateave kasutusjuhendi jacks:FI-Lisätietoja käyttööhjeseen:HR-Dodatne informacije u vezi korisičkog priručnika:LT-Papildomo naudotojo vadovo informacija.LV-Papildu informacija attiecibá uz lietotája rokasgrámatu:NL-Bijkomende informatie voor de gebruikershandleiding:PT-Informação adicional ao Manual do Utilizador:SK-Dalsie informácie pre Použivateľskú priručku:SI-Dodatne informacije za uporabniški priročník:SE-Ytterligare information för använderhandboken:RU-Dopoinительная информация по руководству пользователя:RZ-Dodatne Informacije za korisički priručník:UA-Dodatkova informaçia, що доповное аміст посібника користувача. | ||
| Tehniline teave madala vöimsusega töötavate režiimide kohta vastavalt ELI määrusele 2023/826Tekniset tiedot pienteholtilojen käytöstä EU-määryksen 2023/826 mukaanTehničke informacije o rukovanju načinom vožnje s brzim ubrzavanjem u skladu s EU Uredbom 2023/826Techniné informacija apie mažos galios veiksenos veikima pagal ES reglamenta 2023/826Informação técnica sobre os modos de funcionamento de baixo consumo de acordo com o Regulamento 2023/826 da UE.Technické informácie o prevádzkových režimoch nizkej spotreby podľa narıadenia EU 2023/826Tehnične informacije o načinih delovanja nizke porabe v skladu z Uredbo EU 2023/826Teknik information om lägeffektlägena I enlighet med EU-förordning 2023/826Техническая информация о рабочих режимах с низким энергопотреблением в соответствии с Регламентом EC 2023/826Tehničke informacije o radu u režimima niske potrošnje energije v skladu s Uredbom EU 2023/826Техична informação щодо роботи в режимах низької потужності відповідно до Регламенту EC 2023/826 | ||
| RežimTlaNačin radaVeiksenaRežinsModusModoRežimNačinLägePojemRežimPojem | ENERGIATARBIMINE (VATT)YIRRANKULUTUS (WATTIA)POTROŠNJA ENERGJIE (vat)YARTOJAMOJI GALIA (VATAIS)ENERGJUAS PATERINŠ (VAT)ENERGIEVERBRUK (WATT)CONSUMO DE ENERGIA (WATT)SPOTREBA ENERGIE (VATT)PORASA ENERGJIE (VAT)STROMFÖBRUKNING (WATT)ЭНЕРГОПОТРЕВЛЕНИЕ (VATT)POTROŠNJA ELEKTRIČNE ENERGJIE (vat)СПОЖИВАНА ПОТУЖНІСТЬ, BATT | PERIOD(MINUTIT)*AIKAVALI (MINUTTIA)*RAZDOLJE (MINUTE)*LAIKOTARPÍS (MINUTÉS)*PERIODS (MINUTES)*PERIODE (MINUTEN)*PERIODO(MINUTOS)*DOBA (MINUTY)*DBDOBJE (MINUT)*PERIOD (MINUTER)*ПЕРИОД (МИНУТЫ)*PERIOD (U MINUTIMA)*ПЕРІОД ЧАСУ, ХВИЛИН* |
| VäljaspoolPoisAktljčenoHjungles veiksenaIzaliętsUJIDesligarVyputužIzklopAvBuknIsključenВимн. | 0.5 8 | |
| OoterežimValmu stlaPripravnostBudėjmo veiksenaGaidstaves režīmsStand-by:Em EsperaPohotovostný režimStanje pripravljenostiVilolägePojem окиданияPripravnostPojem очікування | ||
| Ooterežim koos tsabe- või olekukuvarigaValmu stla tocella ta tlanăytălăNačin rada pripravnosti s prikazom informacija ili statusaBudėjmo veiksena rodant informacija arba būsenaGaidstaves režīms ar informacijas vai statusa displejuStand-bymodus met informatic of statusweorgavoModo Em Espera com informação ou exibição do estadoPohotovostný režim s informačnym arabo stavovym displejomNačin pripravljenosti s prikazom informaciți ali stanjaViloläge med informations- eller stataskāmiPojem окидания с отображением информации или состоянияRežim pripravnosti s prikazom informacija ili statusaPojem очікування з відображениям інформації або стану | ||
| Võrgustatud ooterežimValmu stlassa litetiynă verkkoonNačin rada pripravnosti putem mrežne aktivacijeTinklinė budėjimo veiksenaTiklota guidštaveNetwerk stand-byModo em espera em redeSietový pototovostný režimOmrežno stanje pripravljenostiNäntverksanslatet viloïgeCetešají pezim очиданияMrežna pripravnostPojem очікування з підключенним до мережі | ||
| *Ajavahemik, mille járel seade jõuab automaatselt ooterežimi, väljalilitatud režiimi või võrgu ooterežimi, minutiles ja ümardatuna lähima minuti.*Akaváli, jonka jälkeen laite savvultaa automaatslasti valmiustilan, pois-tilan tai valmiustlassa liketyn verkon minuuteissa ja pyönistetynă lahimpäin minutuiti.*Razdoblje nakon kojeg opera automatski prédžiu način rada pripravnosti, način rada isključeno il način rada pripravnosti putem mrežne aktivacije u minutama izaokruženo nanajblžu minutu.*Lakotarpisminutēms, po kurio jranga perjungiamaj automatně budejimo veksena, sjunglies veikseną alba tinkně budėjmo veiksena, suapvalintas kl artimiusios minutės*Periods, plec kura iekarta automašti parlet gadstaves režima, izslēgta režima ve tiklotas gadstaves režima, minutės un noapajots lidz tuvaikajai minutėi.*Do periode waarna de appasatuur automatisch overschakelt naar stand-by de uit-modus of network stand-by in minuten en afgerond naar de dichatbijzinde minut.*O periodo após o qual o equipamento alcancąautomatamente em minutos o modo em espera, o modo desligado ou o modo em espera em rede e anedondado para o minto mais próximo.*Doba, poktorej zastadenje prejde automaticky do pototovostného režimu, vyputěho režimu alebo sičirového pototovostného režimu vminutach azaokruželná na najbížšu minutu.*Čas, po katern oprema semocijno prede v stanje pripsavljenosti, zklojpeno stanje ali omežno stanje pripravljenosti, v minutah in zaokrožen na najbížio minuto.*Đum period eftar viken utrushingen nar automatiski viloïge, frantiže eller närtverskanslutet viloïge i minuter och arvundat ili nármaslo minut.*Период, по истеченими которого оборудование автоматических перекодит в режим очидания, выплачення или сетерой режим очидания, в минутах, окрупленый до ближайшейминуты.*Period nakon kojeg uređaj automatski prekzi uređim pripravnosti, režim isključenosti il režim mrežne pripravnosti, izražen u minutima izaokružen na najbíži minut.*Період часу, геля якого обладнання автоматично порамикаться в режим очікування, режим вименнялиабо режим очікування з підключенним до мережів хвилинах, окруплений до найбличкої хвилини. | ||
Arçelik A.Ş.
Karaağaç Caddesi No: 2-6, 34445,



