EOP 2046 - Forno elettrico DELONGHI - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo EOP 2046 DELONGHI in formato PDF.
Domande degli utenti su EOP 2046 DELONGHI
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Forno elettrico in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale EOP 2046 - DELONGHI e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. EOP 2046 del marchio DELONGHI.
MANUALE UTENTE EOP 2046 DELONGHI
Descrizione apparecchio
A Pannello comandi
B Portina in vetro
C Resistenza inferiore
D Raccoglibriciale
E Resistenza superiore
F Leva di azionamento griglia "Panini"
G Griglia 'Panini'
H Griglia per pizza da 12"
Leccarda
L Piastra "panini" reversible
Descrizione symbologia funzioni cottura
Cottura delicata
Cottura con grill
Mantenimento in caldo dei cibi
Cottura forno tradizionale
PIZZA PIZZO
PANINI Panini, toast
Dati tecnici
Peso netto 5,5 kg
Potenza 1400 W
Frequenza 50 / 60Hz
Tensione 220-240 V
- Leggere attendamente tutte le istruzioni prima di utilizzato l'apparecchio.
- Questo forno è stato progettato per cuocere cibi. Non delve essere utilizzato per altri scopi e non delve essere modificato o manomesso in alcun modo.
- Posizione l'apparecchio su un piano orizzontale ad una altezza di almeno 85 cm., fuori alla portata dei bambini.
Lavare con cura tutti gli accessori prima dell'utilizzo. - Prima di inserire la spina nella presa di corrente, verificare che:
La tensione di rete corrisponda al valore indicato nella targhetta caratteristiche.
La presa di corrente abbia una portata di 16A e sua dotata di filo di terra.
La casa costruttice declina agli responsabilità nel caso但这a norma antinfortunistica non venga rispettata.
- Prima di utilizzare ilorno per la prima volta, togliere tutto il contento cartaceo interno come cartoni di protezione, libretti, sacchetti in plastica, ecc.
- Prima del primo utilizzato,fare funzionare l'apparecchio a vuoto, con termostato al massimo, per almeno 15 minuti per eliminare l'odore di nuovo ed un po'di fumo dovuto alla presenza di sostanze protettive applicate alle resistenze prima del trasporto. Durante但这a operazione aereare la stanza.
ATTENZIONE: Una volta estratto l'apparecchio dall'imballo, verificare la porta e la sua integrità. Essendo la porta in vetro e, quindi, fragile, è consigliabile richiederne la sostituzione qualora risultasse visibilmente scheggiata, rigata o graffiata. Inoltre, durante l'utilizzo dell'apparecchio, le operazioni di pulizia e gli spostamenti, evitare di sbattere la porta, di urtarla violentamente e di versare liquidi freddi sul vetro quando l'apparecchio è caldo.
- Quando l'apparecchio è in funzione, la temperatura della porta e delle superfici esterne accessibili più essere molto elevata. Utilizzare sempre le manopole, le maniglie e i pulsanti. Non toccare mai le parti metalliche o il vetro del forno. Utilizzare dei quanti se necessario.
- Questo apparecchio elettrico funziona a temperature elevate che posso provocare bruciature.
Non consentire l'uso dell'apparecchio a persona (anche bambini) con ridotte capacità psico-fisicosensoriali, o con esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che non siano attentamente sorvegliate e struite da un responsabile della loro incolumità. Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l'apparecchio.
Non spostare l'apparecchio nelle è in funzione.
Nonutilizzare l'apparecchio se:
Il suo cavo di alimentazione è difettioso
L'apparecchio è caduto o presenta dei anni visibili o delle anomalie di funzionamento.
In questi casi, per evitare qualsiasi rischio, l'apparecchio deve essere portato al centro di assistenza post-vendita più vicino.
Non lasciare pendere il cavo di alimentazione ed evitare che tocchi le parti calde del forno. Non scollegare mai l'apparecchio tirando il cavo di alimentazione.
Se si vuole utilizzato una prolonga, verificare che sia in buono stato, munita di una spina con messa a terra e con un cavo conduttore di sezione come minimo uguale a quella del cavo di alimentazione fornito con l'apparecchio.
Al fine di evitare agli rischio di scossa elettrica, non immershere mai in acqua o in un'alto liquido il cavo di alimentazione, la spina dello stesso o l'insieme dell'apparecchio.
Non posizionare l'apparecchio nelle vicinanze di fonti di calore.
Non sistemare mai dei prodotti infiammabili nelle vicinanze del forno o al di sotto del mobile su cui è posizionato.
Il pane può bruciare. Sorvegliare sempre il fornò durante la tostatura o grigliatura. Non fare funzionare mai l'apparecchio al di fatto di un mobile pensile o di uno scaffale o in vicinanza di materiali infiammabili come tende, tendine serrande, ecc.
Nonutilizzare l'apparecchio come fonte di calorie.
Non mettere mai della carta, del cartone o della plastica all'interno dell'apparecchio e non posare mai niente al di sopra dello stesso (utensili, griglie, altri oggetti).
Non introdurre niente nelle bacchette di ventilazione. Non ostruirle.
Se dovesse succederere che il cibo o altre parti del forno prendano fuoco, non tentare mai di spegnere le fiamme con dell'acqua. Tenere la porta chiusa, staccare la spina e soffocare le fiamme con un panno umido.
- Questo forno non è stato concepito per l'incasso.
- Una volta aperta la porta tenere presente quando segue:
non esercitare pressioni recessive con oggetti troppo pesanti oppure tirando la maniglia verso il basso.
non appoggiare mai sul piano della porta aperta contentitori pesanti o tegami bol-lenti appena tolti dalorno.
- Tenuto conto della diversità delle norme in vigore, se si utilizza questo apparecchio in un paese diverso da quello in cui è stato acquistato, farlo verificare da un centro di assistenza autorizzato.
Per la sicurezza personale, non smontare mai l'apprecchio da soli; rivolgersi sempre ad un centro di assistenza autorizzato.
- Questo apparecchio è stato concepito unicamente per un uso domestico. Ogni utilizzato professionale, non appropriato o non conforme alle istruzioni per l'uso non impegna né la responsabilità, né la garanzia del fabbricante.
- Quando non lo si usa e comunique prima di pulirlo, scollegare sempre l'apparecchio.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,esso devo essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunique da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire agli rischio.
- Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2004/108/CE sulla compatibilità Elettromagnetica, ed al regolamento (EC) No. 1935/2004 del 27/10/2004 sui materiali in contatto con alimenti.
L'apparecchio non deve essere fatto fatto per mezzo di un timer esterno o con un sistema di lavoro a distanza separato.
L'apparechiouveesserepostoefattofunzionareconla parteposterioreaccostataallaparete. Conservarequesteistruzioni
Avverenze per il correto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2002/96/EC e del Decreto Legislativo n. 151 del 25 Luglio 2005.

Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani.
Puo essere consegnato presso gli apposti centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che fornisco sono lavorizio. Smaltire separamente un elettrodomestico consente di evitare possibili consequences negative per l'ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadequato e permette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere un
importante risparmio di energia e di risorse. Per rimarcare l'obbligo di smaltire separatamente gli elettrodomestici, sul prodotto è riportato il marchio del contentatore di spazzatura mobile barrato. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell'utente comporta l'application delle sanzioni aminatorive previste alla normativa vigente.

| Programma | Temperatura | Tempi | Osservazioni e consigli | it |
| Pane | 200° | 25 min. | Utilizzato la leccarda una d'olio. | |
| Lasagne | 215° | 20 min. | Utilizzato una pirofilia, girare dopo 10 min. | |
| Maccheroni gratinati | 215° | 20 min. | Girare la teglia a metà cottura. | |
| Pollo | 200° | 70-80 min. | Utilizzato la leccarda, girare après ca. 38 min. | |
| Arrostodi maiale | 200° | 70 min. | Utilizzato la leccarda, girare après 35 min. | |
| Polpettone | 180° | 55 min. | Utilizzato la leccarda, girare après 30 min. | |
| Trota | 200° | 35 min. | Utilizzato la leccarda, girare après 16 min. | |
| Calamari ripieni | 200° | 30 min. | Utilizzato una pirofilia, girare a metà cottura. | |
| Patate arroste | 200° | 50 min. | Utilizzato la leccarda, mescolare 2 volte. | |
| Pomodori al gratin | 200° | 40 min. | Utilizzato la leccarda una d'olio e girarla durante 20 min. | |
| Zucchini al tonno | 200° | 40 min. | Utilizzato la leccarda una d'olio e girarla durante 20 min. | |
| Crostata di marmellata | 200° | 40 min. | Utilizzato la leccarda. | |
| Strudel | 200° | 40 min. | Utilizzato la leccarda. | |
| Biscotti (frollini) | 200° | 14 min. | Utilizzato la leccarda. |
| Programme | Temperature | Times | Comments and tips |
| Bread | 200° | 25 min. | Use the pan greased with oil. |
| Lasagne | 215° | 20 min. | Use an ovenproof dish, turn after 10 min. |
| Macaroni cheese | 215° | 20 min. | Turn the dish halfway through cooking. |
| Chicken | 200° | 70-80 min. | Use the pan, turn after about 38 min. |
| Roast pork | 200° | 70 min. | Use the pan, turn after 35 min. |
| Meatballs | 180° | 55 min. | Use the pan, turn after 30 min. |
| Trout | 200° | 35 min. | Use the pan, turn after 16 min. |
| Stuffed calamari | 200° | 30 min. | Use an ovenproof dish, turn halfway through cooking. |
| Roast potatoes | 200° | 50 min. | Use the pan, mix twice. |
| Tomatoes "au gratin" | 200° | 40 min. | Use the pan greased with oil and turn after 20 min. |
| Courgettes with tuna | 200° | 40 min. | Use the pan greased with oil and turn after 20 min. |
| Jam tarts | 200° | 40 min. | Use the pan. |
| Strudel | 200° | 40 min. | Use the pan. |
| Biscuits (shortbread) | 200° | 14 min. | Use the pan. |
| 57 | |||
| Programme | Température | Temps | Observations et conseils |
| Pain | 200° | 25 min. | Utilisez la l'échefrite huilée |
| Lasagnes | 215° | 20 min. | Utilisez un plat en pyrex, tournez après 10 min |
| Macaronis gratinés | 215° | 20 min. | Tournez le moule à mi-cuisson |
| Poulet | 200° | 70-80 min. | Utilisez la l'échefrite, tournez après 38 min environ |
| Rôti de porc | 200° | 70 min. | Utilisez la l'échefrite, tournez après 35 min |
| Roulade de viande | 180° | 55 min. | Utilisez la l'échefrite, tournez après 30 min |
| Truite | 200° | 35 min. | Utilisez la l'échefrite, tournez après 16 min |
| Calmars farcis | 200° | 30 min. | Utilisez un plat en pyrex, tournez à mi-cuisson |
| Pommes de terre rôties | 200° | 50 min. | Utilisez la l'échefrite, mélangez 2 fois |
| Tomates gratinées | 200° | 40 min. | Utilisez la l'échefrite huilée et tournez-la après 20 min |
| Courgettes au thon | 200° | 40 min. | Utilisez la l'échefrite huilée et tournez-la après 20 min |
| Tarte confiture | 200° | 40 min. | Utilisez la l'échefrite |
| Strudel | 200° | 40 min. | Utilisez la l'échefrite |
| Biscuits (sablés) | 200° | 14 min. | Utilisez la l'échefrite |
| Programm | Temperatur | Garzeiten | Hinweise und Tipps |
| Brot | 200° | 25 min. | Gut eingeölte Fettpfanne verwenden. |
| Lasagne | 215° | 20 min. | Eine feuerfeste Schüssel verwenden, nach 10 Min. drehen. |
| Überdeckene Makkaroni | 215° | 20 min. | Das Blech nach halber Garzeit wenden. |
| Huhn | 200° | 70-80 min. | Fettpfanne verwenden, nach etwa 38 Min. wenden. |
| Schweinebraten | 200° | 70 min. | Fettpfanne verwenden, nach etwa 35 Min. wenden. |
| Hackbraten | 180° | 55 min. | Fettpfanne verwenden, nach etwa 30 Min. wenden. |
| Forelle | 200° | 35 min. | Fettpfanne verwenden, nach etwa 16 Min. wenden. |
| Gefüllte Calamari | 200° | 30 min. | Eine feuerfeste Schüssel verwenden, nach halber Garzeit drehen. |
| Röstkartoffeln | 200° | 50 min. | Fettpfanne verwenden, 2 Mal umrühren. |
| Gratinierte Tomaten | 200° | 40 min. | Fettpfanne verwenden, gut einölen und nach 20 Min. wenden. |
| Zucchini mit Thunfisch | 200° | 40 min. | Fettpfanne verwenden, gut einölen und nach 20 Min. wenden. |
| Mürbteigkuchen mit Marmelade | 200° | 40 min. | Fettpfanne verwenden. |
| Strudel | 200° | 40 min. | Fettpfanne verwenden. |
| Kekse (Mürbteigkeke) | 200° | 14 min. | Fettpfanne verwenden. |
| 58 | |||
| Programma | Temperatuur | Tijden | Opmerkingen en tips |
| Brood | 200° | 25 min. | Gebruik de ingevette lekplaat. |
| Lasagne | 215° | 20 min. | Gebruik een overschaal, draai om na 10 min. |
| Gegratineerde macaroni | 215° | 20 min. | Draai de overschaal op de helft van de berei-dingstijd om. |
| Kip | 200° | 70-80 min. | Gebruik de lekplaat, draai om na circa 38 min. |
| Gebraden varkensvlees | 200° | 70 min. | Gebruik de lekplaat, draai om na 35 min. |
| Gehaktbrood | 180° | 55 min. | Gebruik de lekplaat, draai om na 30 min. |
| Forel | 200° | 35 min. | Gebruik de lekplaat, draai om na 16 min. |
| Gevulde calamares | 200° | 30 min. | Gebruik een overschaal, draai om op de helft van de bereid-ingstijd. |
| Gebakken aardappels | 200° | 50 min. | Gebruik de lekplaat, meng 2 maal. |
| Gegratineerde tomaten | 200° | 40 min. | Gebruik de ingevette lekplaat en draai hem na 20 min. om. |
| Courgettes gevuld met tonijn | 200° | 40 min. | Gebruik de ingevette lekplaat en draai hem na 20 min. om. |
| Met jam gevulde zanddeegtaart | 200° | 40 min. | Gebruik de lekplaat. |
| Strudel | 200° | 40 min. | Gebruik de lekplaat. |
| Koekjes (zandkoekjes) | 200° | 14 min. | Gebruik de lekplaat. |