051775 - Decapante pneumatico GYS - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo 051775 GYS in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Decappucciatore pneumatico |
| Marca | GYS |
| Modello | 051775 |
| Velocità di rotazione | 4 000 giri/min |
| Potenza | 500 W |
| Lunghezza | 280 mm |
| Peso | 1 200 g |
| Livello sonoro | 86 dB |
| Consumo d'aria | 102 L/min |
| Pressione aria consigliata | 6,2 bar (max 6-7 bar) |
| Attacco alimentazione | 1/4" |
| Accessori inclusi | 1 decappucciatore, 1 ruota gomma, 1 ruota per decappucciare, 1 adattatore, 3 spazzole per decappucciare |
| Consumabili compatibili | Adattatore spazzola (rif 051768), spazzola dura 103×23 mm, spazzola coppia, ruota per decappucciare 114×14 mm, gomma per ruota (rif 051874) |
| Alimentazione | Aria compressa, richiede filtro-regolatore-lubrificatore |
| Garanzia | 2 anni (ricambi e manodopera) |
| Manutenzione | Lubrificazione regolare con olio speciale per utensili pneumatici |
| Sicurezza | Indossare protezioni per occhi, orecchie e guanti; non dirigere il getto d'aria verso altri; pressione max 6-7 bar |
| Utilizzo consigliato | Decappucciatura di vernici, stucchi, rivestimenti; rinnovamento di tappeti con spazzole a uncino |
| Ambiente di utilizzo | Non utilizzare in zona esplosiva |
| Riparabilità | Ricambi originali disponibili presso il fornitore; assistenza post-garanzia su preventivo |
Domande frequenti - 051775 GYS
Domande degli utenti su 051775 GYS
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Decapante pneumatico in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale 051775 - GYS e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. 051775 del marchio GYS.
MANUALE UTENTE 051775 GYS
Dichiarazione di conformità 2
Precauzioni e avventimenti prima dell'utilizzo. 3
Alimentazione 3
Messa in servizio. 3
Utilizzo 3
Manutenzione 3
Composizione 3
Funzionamento 3
Raccomandazione 3
Descrittivo 3
Regolazione 4
Utilizzo del collo a cigno 4
Caratteristica tecniche 4
Garanzia 4
Per ridurre il rischio di danni fisici, chiunque usi, installi, ripari, esegua la manutenzione o sostituisca gli accessori, ma lavori anche vicino allo strumento, dovrebbe leggere e comprendere tutti i punti di queste istruzioni.
Rischi potenziali dovuti all'alimentazione e alle connessioni
L'aria in pressione cui cause gravi danni.
- Spegnere sempre l'alimentazione dell'aria e scollegare lo strumento alla rete per sostuire gli accessori, ripararlo o se non utilizzato.
Non dirigere il getto d'aria versuso altre persono o se stesso;utilizzare sempre lo strumento a distanza di sicurezza dalle persona vicino all'area di lavoro.
- Il montaggio di tubi cui poe causare gravi danni; controllare attendamente i tubi e le connessioni per vedere se ci sono perdite o rotture.
- Non utilizzato le connessioni a cambio rapido sull'utensile, poiché potrebbero appesantirlo e allentarsi a causa delle vibrazioni.
- Leggere le istruzioni per un corretto montaggio.
- Ogni volta che si utilizzato raccordi rotanti universali, utilizzato un perno di bloccaggio.
Non superare il limite di 6÷ 7 bars di pressione dell'aria o il valore indicato sulla targhetta dell'tensile pneumatico.
- Maneggaire i tubi e i connettori con precauzione. Non trasportare l'utensile afferrandolo per il tubo. Non tirarlo con forza per scollegarlo dall'alimentazione dell'aria. Tenere i tubi flessibili lontano da fonti di calore, lubricificanti e bordi affiliati. Controllare l'usura dei tubi prima dell'uso. Verificare che tutte le connessioni siano sicure.
Rischi causati da frammenti
- Utilizzato sempre le protezione per occhi e viso quando si usa quello utensile...
- Anche frammenti più piccoli potrebbero causare danniagli occhi e cecità.
L'esplosione di utensili pneumatici cui cause gravi danni.
Come evitare il rischio di essere impigliati
- Mantenersi a una distanza adeguata da trapani, lame, strumenti in movimento, ecc.
Non indossare anelli o abiti larghi. - Quando ci si trovava vicino allo strumento e ai loro accessori, prestare attenzione ai capelli che potrebbero rianere impigliati.
Rischi causati dall'operazione
- Evitare il contatto diretto con l'asse/mandrino e isuoi accessori se sono in movimento, per evitare di feriri.
- Indossare guanti di protezione per le mani.
Non modificare lo strumento e i loro accessori. - Gli operatori e il personale di manutenzione devono essere fisicamente in grado di gestire la potenza dell'utensile e seguire le operazioni necessarie.
Non forzare lo strumento; se lo usi alla velocita per cui è stato progettato, le sue prestazioni saranno migliorie e più affidavitabili.
Pericoli causati delle condizioni di lavoro
- Scivolare, inciampare e cadere sono le principali cause di incidenti.
- L'alto livello di rumore cui cassetare danni permanenti all'udito. I dati di lavoro e gli organi per la sicurezza sul dato di lavoro raccomandano l'uso di elmetti antirumore.
- Mantenere il corpo in equilibrio stabile e ben appoggiato sui piedi. Movimenti ripetiivi, posizioni insolite ed esposizioni alle vibrazioni possono essere dannose per le mani e le braccia. In caso di interpidimento, formicolio, dolore o pallore, smettere di utilizzato lo strumento e consultrare un medico.
- Questo strumento non è adatto per un utilizzo in atmossere potenzialmente esplosive.
Norme di sicurezza per l'utilizzo dello strumento
- Maneggiare con cura la mini-smerigliatrice per garantire prestazioni prolungate nel tempo.
- Indossare protezioni per occhi ed orecchie, mezza maschera e guanti protettivi quando si utilizes lo strumento
- Utilizzare la mini smerigliatrice in aree aerate.
Non utilise lo strumento in aree potenzialmente esploise e utilizarlo lontano da materiali combustibili; il contatto dell'utensile con i metalli produce scintille.
Non afferrare l'apparecchio per il tubo
Gli abrasivi si riscaldano durante l'uso. Lasciali raffreddare prima di afferrarli. Scollegare il tubo dell'aria durante la sostituzione o la regolazione degli abrasivi.
ALIMENTAZIONE
Messa in servizio:
La rete dell'aria compressa devese essere perfettamente spurgata e adattata al consumo dello strumento. Un regolatore di pressione e un lubricatore (ad eccezione di utensili senza lubricazione) di dimensioni adeguate devono essere installati a una distanza massima di 10 metri dall'utensile. La pressione di controllo devese essere impostata a 7,5 bar e il flusso di olio speciale, per gli strumenti da lubricicare, devese essere di circa 1 goccia di olio agli 30 secondi per un flusso d'aria di 100 litri. / mm. Attenzione, il consumo d'aria dell'utensile devese essere imperativamente superiore al flusso minimo di avvio del lubricatore. Una valvola di arresto devese essere posizionata a monte.
La connessione tra quello gruppo filtrato-regolatore-lubrificatore e lo strumento viene eseguita con uno speciale tubo in gomma o pvc "aria compressa" con una lunghezza massima di 10 metri e un diametro interno minimo di 8mm per gli utensili la cui connessione l'alimentazione è di 1/4 "e 12 mm per connessioni da 3 / 8 ". Deve essere dotato di una connessione di chiusura automatica o semiautomatica vicino allo strumento, per una facile disconnessione.
Utilizzo:
Utilizzare solo accessori in perfette condizioni che corrispondano alle caratteristiche dell'utensile.
Evitare di far funzionare a vuoto lo strumento Dopo un lungo periodo di utilizzo, assicurarsi che gli accessori siano fissati all'utensile. è obbligatorio scollegare lo strumento per il montaggio degli accessori.
Controllare il loro fissaggio perfitto prima di collegare lo strumento.
Ispezionare regolarmente le condizioni delle tubazioni di alimentazione. In caso di deterioramento o di perdite, procedere al ripristino immediato. Una rottura delle canalizzazioni può causare ferite gravi.
Controllare periodicamente i livelli dei lubricanti, la pulizia dei filtri e delle canalizzazioni.
Manutenzione :
All'inizio della giornata e prima di un arresto prolongato, introdurre alcune gobce di olio speciale direttamente nella porta di aspirazione. Non utilizzare liquidi infiammabili come benzina e diesel.
Controllare regolarmente le condizioni del filtr di regolazione e il livello dell'olio nel lubricatore del systema dell'aria.
Accertarsi che i collegamenti di alimentazione, le tubazioni e gli accessori siano in perfette condizioni. Svuotare regolarmente le linee e il serbatoio del compressore. Non dimenticare la data limite del collaudo.
Per la manutenzione degli utensili è possibile utilizzare solo pezioni originali disponibili presso il fornitore.
La società non può essere ritenuta responsable per modifiche agli strumenti e inosservanza delle norme generali di sicurezza relative all'uso di aria compressa.

COMPOSITIONE
1 raschiatrice
1 ruota per decapare
3 spazzole per decapare
1 ruota in gomma
1adattatore
FUNZIONAMENTO
Ideale per il decapaggio delle vernici mastici e rivestimenti protettivi. Con le spazzole ad uncino è possibile rinnovare i tappeti e le moquette.
CONSUMABILI
- adattatore per spazzola (rif 051768)
- spazzola dura 103x23mm - fili 0,7mm (rif 051812)
- spazzola morbida 103x23mm - fili 0,5mm (rif 051850)
- ruota per decapare 114x14mm - texture nylon (rif 051843)
- ruota in gomma (rif 051874)
Raschaitrice pneumatica
| Velocità di rotazione(giri/min) | 4 000 |
| Potenza (W) | 500 |
| Lunghezza (mm) | 280 |
| Peso(gr) | 1 200 |
| Livello sonoro (db) | 86 |
| Consumo (L/min) | 102 |
| Pressione d'aria (bar) | 6,2 |
| Raccordo d'alimentazione | 1/4" |
CONDIZIONI DI GARANZIA
La garanzia copre qualsiasi difetto di fabbricazione per 2 anni, a partire alla data d'acquisto (pezzi e mano d'opera).
La garanzia non copre:
Danni dovuti al trasporto.
- La normale usura dei pezzi (Es. : cavi, morsetti, ecc.).
Gli incidenti causati da uso impropero (errore di alimentazione, cadute, smontaggio).
- I guasti legati all'ambiente (inquinamento, ruggine, polvere).
In caso di guasto, rinniere il dispositivo al distributore, allegando:
- la prova d'acquisto con data (scontrino, fattura...)
- unanotaesplicativa delguasto.
| - Attention! Lire le manuel d'instruction avant utilisation. - Caution! Read the user manual. - Achtung! Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch. - Attenzione! Leggere il manuale d'istruzioni prima dell'uso. | |
| - Utiliser des gants qui garantissant l'isolement électrique et thermique. - Use gloves that guarantee electrical and thermal insulation. - Tragen Sie Elektro- und Wärmeisolierungshandschuhe. - Usare guanti che garantiscano l'isolamento elettrico e termico. | |
| - Utilizez un casque antibruit si le ponçage atteint un niveau sonore supérieur à la limite autorisée (il en va de même pour toute personne se trouvant dans la zone de travail). - Use a noise helmet if the sanding reaches a noise level above the authorized limit (the same applies to anyone in the work area). - Bei Gebrauch des Schleifens entstehen sehr große Lärn, der auf Dauer das Gehör schädigt. Tragen Sie daher im Dauereinsatz ausreichend Gehörschutz und schützen Sie in der Höhe arbeitende Personen. - Utilizzare un casco antirumore se la levigatura raggiunge un livello di rumore superiore al limite autorizzato (lo stesso vale per chiunque si trovi nell'area di lavoro). | |
| - Lunettes de protection obligatoires. - Mandatory safety glasses. - Schutzbrillen sind obligatorisch. - Occhiali di protezione obligatori | |
| CE | - Appareil conforme aux directives européennes. La déclaration de conformité est disponible sur notre site internet (www.gys.fr) - Devicecompliant with European directives. The certificate of compliance is available on our website (www.gys-welding.com) - Gerät entspricht europäischen Richtlinien. Die Konformitätserklärungfinden Sie auf unserer Website (www.gys.fr). - Dispositivo conforme alle direttive europee. La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro site internet (www.gys.fr) |
| UKCA | - Matériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration de conformité Britannique est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). - Equipment in compliance with British requirements. The British Declaration of Conformity is available on our website (see home page). - Das Gerät entspricht den brütlichen Richtlinien und Normen. Die Konformitätserklärung für Grossbritannien ist auf unserer Internetseite verfügbar (siehe Titelseite). - Equipo conforme a los requisitosBritánicos. La Declaración de Conformidad Británica está disponible en unsere páginaweb (véase la portada). - Matérapianco sootbeteCTBeyet TreboBaHIM BéliKobpItaHIN. 3aYbIeHne o sootbeteCTBm IaBéliKobpItaHIN doctyHINO na Hausem Be6-cainte (cM. rλanHyno cTpaHIny). - Material conform aan de Britse eisen. De Britse verklaring van overeenkomont is beschikbaar op once website (zie omslagpagina). - Materiale conforme alla esigenze britanniche. La dichiarazione di conformità britannica è disponibile sul nostro site (vedere pagina di copertina). |
| - Produkt recyclable qui relève d'une consigne de tri selon le décret n°2014-1577. - This product should be recycled appropriately. - Recyclebares Gerät, das spezifisch entsorgt werden muss nach dem Dekret N°2014-1577. - Prodotto riciclabile che rientra nell'ordinamento di smistamento secondo il decreto n°2014-1577. |
SOCIETEGYS: