051775 - Decapadora neumática GYS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 051775 GYS en formato PDF.
| Tipo de producto | Decapadora neumática |
| Marca | GYS |
| Modelo | 051775 |
| Velocidad de rotación | 4 000 rpm |
| Potencia | 500 W |
| Longitud | 280 mm |
| Peso | 1 200 g |
| Nivel sonoro | 86 dB |
| Consumo de aire | 102 L/min |
| Presión de aire recomendada | 6,2 bares (máx 6-7 bares) |
| Conexión de alimentación | 1/4" |
| Accesorios incluidos | 1 decapadora, 1 rueda de goma, 1 rueda decapante, 1 adaptador, 3 cepillos decapantes |
| Consumibles compatibles | Adaptador para cepillo (ref 051768), cepillo duro 103×23 mm, cepillo de acoplamiento, rueda decapante 114×14 mm, rueda de goma (ref 051874) |
| Alimentación | Aire comprimido, requiere filtro-regulador-lubricador |
| Garantía | 2 años (piezas y mano de obra) |
| Mantenimiento | Lubricación regular con aceite especial para herramientas neumáticas |
| Seguridad | Usar protección ocular, auditiva y guantes; no dirigir el chorro de aire hacia otras personas; presión máxima 6-7 bares |
| Uso recomendado | Decapado de pinturas, masillas, revestimientos; renovación de alfombras con cepillos de gancho |
| Entorno de uso | No utilizar en zonas explosivas |
| Reparabilidad | Piezas originales disponibles del proveedor; servicio postventa después de la garantía bajo presupuesto |
Preguntas frecuentes - 051775 GYS
Preguntas de los usuarios sobre 051775 GYS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Decapadora neumática en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 051775 - GYS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 051775 de la marca GYS.
MANUAL DE USUARIO 051775 GYS
Declaración de conformidad 2
Precauciones y advertencias antes de su uso 3
Alimentación 3
Puesta en marcha 3
Utilación 3
Mantenimiento 3
Comisión 3
Funcionamento 3
Recomendacion 3
Descriptivo 3
Ajuste 4
Uso del cielo de cisne 4
Charakteristica técnicas 4
Garantia 4
Para reducir los riesgos de daños fisicos, todas las personas que realizen, instalen, reparen o realicen el mantenimiento o reemplazo de los accesos o que工作的arce de este, deben leer y comprende estas instrucciones.
Riesgos posibles procedentes de la alimentacion de aire y conexiones
- El aire a presión puede provocar graves daños.
- Detenga siempre la distribución de aire y desconecte la herramienta de la red de aire para reemplazar los accesorios, repararla o si no está en uso.
- No dirija elchorro de aire hacía otheras personas o hacíausted;utilice siempre la herramienta a una distancia de seguidad respecto a las personas que se encuentran cerca de la zona de trabajo.
- Los latigazos de los conductos peuvent causar daños graves. Debe controlar con atencion los conductos y los conectores para comprobar si hay perdida de aire o fisuras.
- No utilise conectores de cambio rápido sobre la herramienta, podrjan augmentar su peso y aflojarse por las vibraciones.
- Lea las instrucciones para un ensamblaje correcto.
- Cada vez que utilise conectores giratorios universales, utilise un pasado de bloqueo.
- No supere el limiteolestimo de 6÷ 7 bars de presionde aire o el valor indicado sobre la herramentasneumatica.
- Manipule los conductor y conectores con precaución. No transporte la herramienta agarrándola por el conductor. No tire de él con fuerza para desconectarlo de la llegada de aire. Mantenga los conductos lejos de fuentes de calor, lubricantes y bordes aflados. Controle el desgaste de los conductos antes de cada uso. Compruebe que todas las conexiones son seguras.
Riesgos causados por los fragmentos
- Utilice sempre protecciones para los ojos y la cara cuando utilise la herramienta.
- Los fragmentos más(IC)PICOSPOODRAICARADONOSINLOS OJOSYPROVOCARCEGUERA.
- La explosión de herramientos neumáticas可能导致 graves daños.
como出击 el riesgo de verse afectado
- Manténgase a una distancia de seguridad de taladros, láminas o herramientos en movimientos.
- No lleve anillos o prendas anchas.
- Cuando esté cerca de la herramienta y de sus accesorios, preste atencion al cabllo ya que podrnan enredarse.
Riesgos causados por el funcionaiento
- Evite el contacto directo con el eje y sus accesorios si está en movimiento para evaporar cortes.
- Póngase guantes de protección en las manos.
- No modifique la herramentas y sus accesorios.
- Los operadores y el personal de mantenimiento deben ser capaces fisicamente de gestionar la potencia de la herramienta y seguir las operaciones necessarias.
- No fuerc la herramenta, si se utilizes a la velocidad para la que se ha diseado, su rendimiento sera mejor y más fiable.
Peligros causados por las conditiones de trabajo
- Los deslizamenteos, tropiezos y caidas son las principales razones de accidente.
- El alto nivel de ruido suece causar daños permanentes al odo. Los organismos de seguridad recomienda el uso de casco anti-ruido.
- Mantenga el equilibrio y apoye bien los pies. Los movimientos de trabajo repetitivos, posiciones poco habituales y la exposión a las vibraciones peuvent ser perjudiciales para las manos y brazos. En caso de entumecimiento, Hormigueo, dolor o palidez,cede de utiliser la herramienta y consulte a un medico.
-Esta Herramienta no está indicada para un uso en enternos con riesgo de explosión.
Normas de seguridad para el uso de la herramienta.
- Manipule la mini amoladora con cuidado para que su rendimiento no se va afectado con el paso del tiempo.
- Colóquese elementos de protección en los ojos y las orejas, una media-máscara y guantes de protección cuando utilise esta herramienta..
- Utilice la mini amoladora en zonas aireadas.
- No utilise la herramienta en zonas con riesgo de explosión y'utilícela lejos de materiales combustibles; el contacto de la herramienta con metales produce chispas.
- No agarre el aparato por el conducto.
- Los abrasivos se calientan durante su uso. Deje que se enfrén antes de agarrarlos. Desconecte el conductor de aire cuando cambie o ajuste los abrasivos.
Alimentación de aire
Puesta en marcha:
La red de aire comprimido debe vaciarse Completely y está adaptada al consumo de la herramienta. Un filtromanorreductor y lubricador (salvo para herramentas previstas sin lubricacion) de dimensiones apropiadas se debe instalar a una distancia maxima de 10 metros de la herramienta. Su presion de regulacion debe ajustarse a 7,5 bars y el caudal de aceite especial, para herramentas querequireen lubricacion,debe ser de 1 gota de aceite cada 30 segundos para un caudal de aire de 100 litros/mm.El consumo de aire de su herramienta debe ser superior al caudal minimo de lubricatorio. Se debe colocar una valvula de ciderre.
La unión entre el Conjunto filtró - regulator - lubricador y la herramienta se realiza mediante un conductor flexible especial para aire comprimido de caucho o pvc de longitudín maxima 10 metros y de diámetro inferior 8 mm minimo para herramientos bajo conector de es de 1/4'' y de 12mm para los connectores 3/8'' . Debe estar equipado de un conductor de cierra automática o semi-automática cerca de la herramienta, para desconectarlo fácilmente.
Utilización:
Utilice unicoamente accesos en perfecto estado que correspondan a las caracteristicas de la herrimienta.
Evite utilizes la herramipta en el aire (sin material). Tas un large uso, compruebe que no se ha fijado nada a la herramipta. Desconnecte imperativamente la herramiptas para colocar los accesorios.
Compruebe su perfecta fijacion antes de conectar la herramenta.
Inspeccione regularmente el estado de los conductor de alimentacion. En caso de que se constaten deterioros o fugas, proceda a subsanarlo inmediamente. Una ruptura de canalizacion可以使 provocar heridas graves.
Proceda a la comprobacion regular de los niveles de los lubricantes, del vaciado de los filtros y de las canalizaciones.
Mantenimiento:
Antes de su uso y tras un periodo prolongado sin usar, introduzca的一些 gotas de aceite especial directamente en el orificio de admisión. No utilise liquido inflamable como la gasolina o el gasoil.
Compruebe regulamente el estado del filtro regulator y el nivel de aceite en el lubricador de la instalacion de aire.
Asegúrese de que los conectores de alimentación, los conductos y los accesos están en perfecto estado. Vácie regularmente las canalizaciones y el recipiente del comprisor. No olvide su Fecha limite de uso.
Para el mantenimiento de las herramrientas, solo se pueda usar piezas originales del proveedor.
La Empresa no es responsable de las modificaciones realizadas a los productos y del incumplimiento de las normas de seguidad generales o relativas al uso del aire comprimido.

COMPOSICION
- 1 decapadora
-
1 rueda de goma
-
1 rueda de decapar
-
1 adaptor
-
3 cepillos de decapar
FUNCTIONAMENTO
Ideal para el decapado de pinturas, masillas y revestimientos protectores. Con los cepillos ganchudos, es possible renovar alfombras y moquetas.
CONSUMIBLES
- adaptador para cepillo (ref 051768)
- cepillo duro 103x23mm - hebras de 0,7 mm (ref 051812)
- Cepillo flexible 103 × 23 ~mm - hebras de 0,5mm (ref 051850)
- rueda de decapar 114x14mm - textura nilon (ref 051843)
- rueda de goma (ref 051874)
Decapadora neumática
| Velocidad de rotación (tr/min) | 4 000 |
| Potencia (W) | 500 |
| Longitud (mm) | 280 |
| Peso (gr) | 1 200 |
| Nivel sonoro (db) | 86 |
| Consumo (L/min) | 102 |
| Presión de aire (bars) | 6,2 |
| Conectar de alimentación | 1/4" |
CONDITIONES DE GARANTIA
La garantía cubre todo defecto o vicio de fabricación durante dos años, aunar a partir de la Fecha de compra (piezas y mano deoba).
La garantía no cubre incidentes debidos al mal uso, caía, desmontado o toda avería debida al transporte.
La garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni de las brocas.
En caso de avería, devuelva el aparato a su distribuidor.
Anadiendo: - un justificante de compra (ticket de caja, factura...). - unanota explicativa del fallo.
Tras la garantía, nuestro service post-venta asegura las reparaciones bajo presupuesto.
ATENCLON Les recordamos que no aceptamos devoluciones a portes debidos.
SOCIETEGYS: