GTSFSM01 - Piastra per griglia Ambiano - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo GTSFSM01 Ambiano in formato PDF.
Questions des utilisateurs sur GTSFSM01 Ambiano
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Scarica le istruzioni per il tuo Piastra per griglia in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale GTSFSM01 - Ambiano e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. GTSFSM01 del marchio Ambiano.
MANUALE UTENTE GTSFSM01 Ambiano
Dotazione/Parti dell‘apparecchio Dotazione/Parti dell‘apparecchio
Spia di controllo di rete
Spia di controllo di funzionamento
Cursore di sbloccaggio (4)
In generale/Sicurezza Dichiarazione di conformità (vedi il capitolo “Dichiarazioni di conformità”). I prodotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti delle direttive CE esistenti. ID 1111249401 Il sigillo “Geprüfte Sicherheit” (a norma di sicurezza) conferma che questo apparecchio è sicuro in caso di utilizzo prevedibile. L’apparecchio corrisponde ai requisiti della normativa tedesca sulla sicurezza dei prodotti. Questo viene documentato con la marcatura GS dell’istituto di controllo indipendente. Questo simbolo segnala le normative specifiche per lo smaltimen- to di vecchi apparecchi (vedi il capitolo “Smaltimento”). Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d’uso Il sandwich-maker 2 in 1 è inteso esclusivamente per preparare waffel o toast per sandwich. Inoltre, l’apparecchio non è adat- to per l’uso commerciale, ma solo per l’uso in ambito privato; questo non comprende l’uso all’interno di cucine destinate ai dipendenti in negozi, uffici e altre zone commerciali, in te- nute agricole e l’utilizzo da parte dei clienti di hotel, motel e altre unità abitative e bed & breakfast. Qualsiasi altro utilizzo o modifica dell’apparecchio non è appropriata ed è in linea di principio proibita. Si declina ogni responsabilità per danni derivanti da utilizzo non appropriato o uso errato.6363 Sicurezza Note relative alla sicurezza AVVERTENZA! Leggere e osservare tutte le indicazioni per la sicurezza riportate di seguito. La mancata osservanza comporta notevoli rischi di incidenti e lesioni e il pericolo di danni materiali e all’apparecchio. Pericoli per bambini e persone con capacità limitate - L’apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza e/o inesperte solo se sorve- gliati o informati in merito all‘uso sicuro dell‘apparecchio e avendo compreso i pericoli derivanti. - La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai bambini senza un’adeguata sorveglianza. L’apparec- chio e la sua linea di collegamento vanno tenuti fuori dalla portata dei bambini più piccoli di 8anni. - I bambini non devono giocare con l’apparecchio. I bambini non conoscono i pericoli che possono derivare dall’uso di apparecchi elettrici. Per questo motivo l’apparecchio deve essere usato e conservato lontano dalla portata dei bambi- ni di età inferiore a 8anni. Non lasciar penzolare il cavo di alimentazione per evitare di inciamparvi. - Tenere il materiale di imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Pericolo di soffocamento!64 Sicurezza Pericoli durante l’uso degli apparecchi elettrici - Collegare l’apparecchio solo a una presa di corrente con contatto di terra installata a norma, con tensione di rete come da targhetta identificativa. - In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, la sostituzione deve essere effettuata esclusivamente da un laboratorio specializzato indicato dal produttore per evitare pericoli di lesioni e incidenti nonché danni all’apparecchio. - Assicurarsi che la presa si trovi nelle immediate vicinanze dell’apparecchio e sia liberamente accessibile per poter staccare rapidamente l’apparecchio dalla rete in caso di interferenze. - Le riparazioni devono essere eseguite solo da laboratori specializzati e autorizzati. Le apparecchiature non riparate a regola d’arte sono pericolose per chi le utilizza. - Per evitare incidenti tenere sempre sotto controllo l’apparecchio quando è in funzione. - Per evitare incidenti, non collegare mai più elettrodomestici contemporaneamente (ad es. tramite una presa tripla) alla stessa presa con contatto di terra. - Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua e non usarlo all’aperto, in quanto non può essere esposto alla pioggia né ad altro genere di umidità. Pericolo di scossa elettrica! - Se l’apparecchio dovesse cadere nell’acqua, staccare per prima cosa la spina ed estrarre l’apparecchio dall’acqua! Dopodiché non rimettere in funzione l’apparecchio, ma farlo prima controllare da un centro di assistenza autoriz- zato. Ciò vale anche in caso di danneggiamento del cavo di alimentazione o dell’apparecchio e di caduta dell’apparec- chio. Pericolo di scossa elettrica! - Staccare sempre la spina dalla presa di corrente quando non si usa l’apparecchio e prima di qualsiasi operazione di65 Sicurezza pulizia o in caso di problemi nel funzionamento! Non tirare mai il cavo di alimentazione! Pericolo di scossa elettrica! - Fare attenzione a che il cavo di alimentazione o l’apparec- chio non siano mai collocati su superfici calde o in prossi- mità di fonti di calore. Sistemare il cavo di alimentazione in modo che non entri in contatto con oggetti bollenti o affila- ti. Pericolo di scossa elettrica! - Non piegare assolutamente il cavo di alimentazione, questo può infatti causarne la rottura. Pericolo di scossa elettrica! - Non usare l’apparecchio sul pavimento bagnato o con le mani bagnate o se l’apparecchio stesso è umido. Pericolo di scossa elettrica! - Non aprire mai l’apparecchio e non cercare in alcun modo di raggiungerne l’interno con oggetti metallici. Pericolo di scossa elettrica! Pericoli durante l’uso del sandwich-maker 2 in 1 - Durante il funzionamento di riscaldatori elettrici si sviluppano temperature molto elevate, che possono causare ustioni (ad esempio piastre di cottura o stampi e alloggiamento). Non toccare mai le superfici calde a mani nude! Utilizzare quindi le maniglie previste e indossare sempre guanti da cucina termoisolanti. Avvertire dei pericoli anche gli altri utilizzatori. Pericolo di lesioni! - Lasciar raffreddare completamente l’apparecchio prima di pulirlo e/o di riporlo. Vi ricordiamo che l’apparecchio può essere ancora molto caldo anche dopo lo spegnimento. Pericolo di ustioni! - Assicurarsi che l’apparecchio sia disposto su una base an- tiscivolo e resistente al calore. Per evitare un accumulo di calore, non collocare l’apparecchio direttamente a ridosso di una parete o sotto un pensile o simili. Non coprire l’appa-66 Sicurezza recchio durante il funzionamento. Predisporre sufficiente spazio libero e una distanza di sicurezza da tutti gli oggetti facilmente infiammabili, come ad esempio tende e tendine. Pericolo di incendio! - Assicurarsi che l’apparecchio sia disposto su una base piatta e insensibile agli schizzi perché questi ultimi non sono sem- pre evitabili. La superficie deve essere semplice da pulire. - Per evitare incidenti, non utilizzare mai contemporanea- mente diversi elettrodomestici con la stessa presa con con- tatto di terra. - Quando si apre e si chiude il coperchio dell’apparecchio e durante l’uso dell’apparecchio può fuoriuscire vapore caldo. Attenzione anche quando si afferra la maniglia. Pericolo di lesioni! - Utilizzare l’apparecchio esclusivamente con il coperchio chiuso, ossia aprire il coperchio dell’apparecchio solo per introdurre e rimuovere gli ingredienti e richiuderlo subito dopo. L’apparecchio non può essere messo in funzione con il coperchio dell‘apparecchio aperto per evitare ustioni/scot- tature dovute alle temperature elevate o alla fuoriuscita di vapore caldo. - Evitare di spostare l’apparecchio finché le sue parti scottano o al suo interno vi sono cibi o liquidi bollenti. Lasciarlo raf- freddare a temperatura ambiente. Pericolo di ustioni! - Utilizzare solo accessori originali. L’utilizzo di accessori non originali determina un maggior pericolo di incidenti. Si de- clina qualsiasi responsabilità in caso di incidenti o danni con accessori non originali. Se si utilizzano accessori di terze parti decade qualsiasi diritto di garanzia per i danni all’apparec- chio. - Per evitare situazioni di pericolo, quando non in funzione, staccare sempre la spina dalla presa con contatto di terra e lasciar raffreddare l’apparecchio a temperatura ambiente.67 Sicurezza - L’apparecchio non è predisposto per venir impiegato con un timer esterno o con un sistema di comando a distanza separato. - Prima della pulizia estrarre la spina dalla presa con contatto di terra. Pericolo di scossa elettrica! - Prima della pulizia lasciare raffreddare completamente l’apparecchio e tutti gli accessori. - Non usare detergenti aggressivi e abrasivi. - Assicurarsi che nessun liquido penetri all’interno dell’appa- recchio. - Attenersi alle ulteriori istruzioni riportate nel capitolo “Manutenzione, pulizia e cura”. - Pulire dopo ogni utilizzo le superfici che entrano in contatto con gli alimenti seguendo le indicazioni del capitolo “Manu- tenzione, pulizia e cura”.68 Installazione e montaggio Installazione e montaggio Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta AVVERTENZA! Dopo aver tolto l’apparecchio dall’imballaggio, controllare che sia completo e che non abbia subito danni da trasporto per evitare pericoli. In caso di dubbi non utilizzare l’apparecchio, ma rivolgersi a una filiale ALDI SUISSE. L’apparecchio si trova in un imballaggio che lo protegge dai danni da trasporto.
- Estrarre con cautela l’apparecchio dall’imballaggio.
- Rimuovere tutte le parti dell’imballaggio.
- Pulire l’apparecchio e tutti gli accessori dai residui di polvere dell’imballaggio seguendo le indicazioni del capitolo “Manutenzione, pulizia e cura”. I mobili moderni sono rivestiti con diversi tipi di vernici e materiali plastici e vengono trattati con vari detergenti. Non è quindi possibile escludere che alcune di queste sostanze contengano componenti che corrodono o rovinano i piedini in gomma dell’alloggiamento. Inserire eventualmente sotto il sandwich-maker una base anti- scivolo e resistente al calore.
- Posizionare l’apparecchio in prossimità di una presa con contatto di terra. Assicurarsi che la superficie di base sia piatta, asciutta, antiscivolo e resistente al calore. La superficie deve essere semplice da pulire perché gli schizzi non sono sempre evitabili. Utilizzare eventualmente una base idonea resistente al calore. Se il vostro apparecchio non dovesse funzionare, vi preghiamo di consultare il capitolo “Guasti e risoluzione”.69 Prima di utilizzare il sandwich-maker per la prima volta è necessario farlo riscaldare per circa 5 minuti. Una leggera emissione di odore o di fumo è normale e scompare dopo 1-2 processi di riscaldamento. Questo non indica un malfunzionamento dell’apparecchio. Provvedere comunque ad un’adeguata aerazione, ad esempio aprendo una finestra. Eseguire il processo di riscaldamento con ciascuna coppia di piastre.
- Collegare l’apparecchio alla presa con contatto di terra ed eseguire 1-2 cicli di riscaldamento di circa 5 minuti (senza ingredienti) con ogni coppia di piastre di cottura.
- Staccare poi l’apparecchio dalla rete e lasciarlo raffreddare a temperatura am- biente.
- Pulire l’apparecchio e le piastre di cottura come indicato nel paragrafo “Manuten- zione, pulizia e cura”. Inoltre, consigliamo anche 1-2 cicli di cottura con impasto o pane da toast usando ciascuna coppia di piastre di cottura per eliminare definitivamen- te eventuali residui di produzione. Questi waffel o questo pane da toast non sono idonei per il consumo. Stampi da forno antiaderenti: AVVISO! Evitare di appoggiare oggetti sulle piastre di cottura o sugli stampi in quanto potreste danneggiare il rivestimento antiaderente. AVVISO! Per un uso corretto dell’apparecchio e per la pulizia non è consentito l’impiego di oggetti metallici e/o affilati. Installazione e montaggio70 Uso Uso Assemblaggio dell’apparecchio AVVERTENZA! Togliere sempre la spina dalla presa con contatto di terra prima di applicare o rimuovere le piastre di cottura. Pericolo di lesioni! AVVERTENZA! Le piastre di cottura si riscaldano durante l’esercizio, pertanto non toccare le piastre bollenti. Afferrare l’apparecchio sempre dall’impugnatura. AVVERTENZA! Lasciare raffreddare sempre l’apparecchio a temperatura ambiente prima di inserire o rimuovere le piastre di cottura. Non toccare mai le piastre di cottura calde. Pericolo di ustioni! Il nuovo sandwich-maker 2 in 1 è dotato di diverse piastre di cottura inter- scambiabili, che hanno diversi stampi di cottura e permettono di cuocere waffel o di tostare sandwich. Una coppia di piastre serve quindi per cuo- cere i cosiddetti “waffel belgi” e l’altra coppia per toast di sandwich. A seconda di cosa si desideri preparare, è possibile scegliere se utilizzare le piastre di cottura per sandwich
o le piastre di cottura per waffel belgi. Inserire sempre solo 2 inserti dello stesso tipo nell’apparecchio. È possibile inserire le piastre in basso e in alto, poiché i due inserti di una coppia di piastre di cottura sono identici. Sia sulla parte superiore che su quella inferiore dell’apparecchio si trova- no rispettivamente due cursori di sbloccaggio, che devono essere azionati per poter sbloccare e rimuovere la piastra di cottura superiore e inferiore.71 Uso Per rimuovere e inserire le rispettive piastre di cottura procedere come segue:
- Azionare i corrispondenti cursori di sbloccaggio
per allentare e rimuovere il bloccaggio della piastra di cottura superiore o inferiore e rimuovere la rispettiva piastra di cottura sollevandola leggermente dall’apparecchio sul lato che si trova vicino all’impugnatura
ed estraendola in direzione dell’impugnatura
- Per inserire una nuova coppia di piastre occorre dapprima disporre il lato con le due sporgenze nelle apposite rientranze dell’apparecchio.
- Premere poi la piastra di cottura sul lato disposto vicino all’impugnatura
, in direzione del rispettivo elemento di riscaldamento fino a quando la piastra di cottura non si innesta e si sente o percepisce un clic.
- Verificare che le piastre di cottura siano saldamente e correttamente in sede. Uso dell’apparecchio AVVERTENZA! Lo stampo di cottura e la zona di riscaldamento del co- perchio si riscaldano anche mentre questo è aperto. Fare quindi particolare attenzione alle ustioni e a evitare danni ad altri oggetti. AVVERTENZA! Non tenere la maniglia mentre l’apparecchio è in funzione perché il vapore caldo potrebbe provocare ustioni.72 Uso Preparazione dei “waffel belgi” Preparare l’impasto per waffel e tenerlo a portata di mano nelle vicinanze dell’apparecchio. Solo a questo punto collegare l’apparecchio alla presa con contatto di terra. In queste istruzioni per l’uso troverete proposte di ricette e suggerimenti per impasti per waffel. I migliori risultati nella preparazione dell’impasto si ottengono se tutti gli ingredienti usati hanno approssimativamente la stessa temperatura. Le ricette di impasto con troppo latte, amido o lievito in polvere ecc. tendono ad attaccarsi, consigliamo quindi di ungere eventualmente le piastre di cottura con burro, margarina oppure con olio vegetale resisten- te al calore. Evitate così che i waffel/l‘impasto cotto aderiscano agli stampi di cottura. Assicurarsi che l’impasto abbia la consistenza giusta L’impasto corretto per i waffel è piuttosto spesso e viscoso, non deve essere assolutamente trop- po liquido. Inoltre, se si usano impasti con un alto contenuto di liquido o se si usano ingredienti contenenti liquido può svilupparsi più svilupparsi più vapore a causa dell’effetto del calore. Per motivi costruttivi in tal modo si può verificare un accumulo di acqua di condensa nella zona superiore dell’apparecchio (coperchio). Consigliamo quindi di scollegare l’appa- recchio dalla rete elettrica dopo ogni utilizzo e lasciarlo per alcuni minuti con il coperchio aperto su una base idonea. L’apparecchio in tal modo si raffredda e l‘acqua di condensa eventualmente presente può defluire o evaporare.
- Inserire nell’apparecchio la coppia di piastre di cottura per “waffel belgi” secondo le indicazioni nel paragrafo “Assemblaggio dell’apparecchio”.
- Collegare l’apparecchio ad una presa con contatto di terra.
- Appena l’apparecchio viene collegato con la presa con contatto di terra, si accen- de la spia di controllo di rete
rossa. Dopo alcuni minuti il preriscaldamento è concluso e la spia di controllo di funzionamento
verde si accende. In tal modo viene segnalato che la temperatura di cottura è raggiunta e il termostato ha spento di nuovo il riscaldamento. La spia di controllo di funzionamento
verde73 si accende e si spegne durante il funzionamento e segnala che la temperatura di cottura impostata viene mantenuta approssimativamente costante. Per garantire che l’impasto durante il processo di cottura entri anche in contatto con lo stampo superiore e che i waffel vengano quindi cotti uniformemente da entrambi i lati, consigliamo di versare l’impasto fino al bordo superiore del rispettivo stampo di cottura. Distribuire uniforme- mente l’impasto in modo da riempire tutto lo stampo di cottura.
- È possibile iniziare la cottura appena si accende la spia di controllo di funziona- mento verde
dopo il primo riscaldamento. Ungere gli stampi di cottura con burro, margarina oppure olio vegetale resistente al calore .
- Successivamente aggiungere l’impasto preparato negli stampi di cottura della piastra di cottura inferiore e distribuirlo uniformemente nel rispettivo stampo di cottura. Non riempire con troppo impasto. Se è stato versato troppo impasto, a chiusura del coperchio dell’apparecchio l’impasto fuoriesce dal bordo degli stampi da forno e sporca l’apparecchio ed eventualmente la superficie di lavoro.
- Chiudere il coperchio dell’apparecchio subito dopo aver versato l’impasto, strin- gere leggermente per un breve tempo gli stampi di cottura dall’impugnatura e chiudere la clip di chiusura
, in modo che i waffel in basso e in alto abbiano una doratura uniforme. Aprire il coperchio dopo almeno 2-3 minuti di cottura per controllare il risultato. Non aprire il coperchio troppo spesso in quanto gli stampi di cottura superiori altrimenti si raffreddano velocemente e quindi si potrebbe ottenere un risultato di doratura non uniforme. La quantità di riempimento corretta e il giusto tempo di cottura dipen- dono prevalentemente dalla consistenza (viscosa o fluida) dell’impasto e dagli ingredienti usati nonché dalle vostre preferenze. Tenere conto che si deve fare un po’ di esperienza con l’uso dell’apparecchio per ottenere il risultato auspicato (ad es. doratura leggera o intensa).
- A seconda della ricetta e del grado di doratura desiderato il tempo di cottura è di circa 6-8 minuti.
- Trascorso il tempo di cottura, i waffel pronti possono essere estratti dallo stampo con una spatola in plastica o legno idonea, resistente al calore. Assicurarsi in ogni caso di non graffiare le superfici di cottura o gli stampi . A seconda degli ingredienti e della consistenza dell’impasto usato, a cau- sa delle rientranze degli stampi di cottura, in rari casi può accadere che i waffel cotti rimangano attaccati allo stampo del coperchio oppure che il Uso74 Uso coperchio non si apra subito. In tali casi evitare assolutamente di toccare le superfici calde dell’apparecchio. Utilizzare un idoneo guanto da cucina e/o un‘idonea paletta da cucina per aprire il coperchio dell’apparecchio o per estrarre i waffel o l’impasto cotto dall’apparecchio. AVVERTENZA! Attenzione: il prodotto cotto dopo la rimozione può essere ancora molto bollente! Lasciare raffreddare adeguatamen- te i waffel e/o i prodotti cotti prima di consumarli. Pericolo di ustioni! Se desiderate cuocere altri waffel, richiudere il coperchio dell’apparecchio e aspetta- re che la temperatura degli stampi abbiano raggiunto la temperatura necessaria. Avvertenza: tenere conto che il prodotto successivo impiegherà un tempo inferiore per cuocere perché gli stampi di cottura mantengono una parte del calore. È possibi- le che occorrano alcuni passaggi di cottura per ottenere i risultati ottimali. AVVISO! Per rimuovere il prodotto cotto evitare assolutamente l’im- piego di oggetti metallici o altri oggetti affilati. In tal modo si garantisce che il rivestimento antiaderente non venga danneggiato, che i prodotti siano facili da rimuovere e che non restino attaccati. L’apparecchio deve essere scollegato dalla rete dopo ogni uso staccando la spina dalla presa con contatto di terra. Lasciare raffreddare l’apparecchio a temperatura ambiente prima di pulirlo e/o riporlo. CONSIGLI: - L’impasto corretto è piuttosto spesso e viscoso, non deve essere assolutamente troppo liquido. - Se l’impasto è troppo liquido, consigliamo di aggiungere un po’ di farina. - In caso di impasto troppo denso consigliamo di aggiungere un po’ di acqua mine- rale o latte.75 - Se il prodotto dovesse lievitare troppo poco durante la cottura, è possibile aggiun- gere del lievito in polvere. - Attenzione nel caso si usino ingredienti con un elevato contenuto di liquidi. Du- rante il processo di cottura il liquido può fuoriuscire dai lati dell’apparecchio. Tostatura di sandwich Con il sandwich-maker 2 in 1, la preparazione di golosi snack è un gioco da ragazzi. Utilizzare preferibilmente pane per toast da sandwich. Questo è leggermente più grande del normale pane da toast con il vantaggio che i bordi risultano chiusi senza far fuoriuscire la farcitura.
- Applicare gli ingredienti desiderati (ad es. formaggio, prosciutto, ecc.) sulle due fette di toast. Non vi sono limiti alla fantasia. La farcitura non dovrebbe essere troppo umida per non rammollire eccessivamente il pane.
- Inserire la coppia di piastre di cottura per tostare sandwich secondo le indicazioni nel paragrafo “Assemblaggio dell’apparecchio”. I migliori risultati per la preparazione dei sandwich si ottengono se duran- te la farcitura delle fette di pane gli ingredienti non si distribuiscono fino al bordo esterno della fetta di pane. A seconda del tipo e della quantità degli ingredienti consigliamo di lasciare libera una striscia sufficiente- mente larga tra la farcitura e il bordo del pane. In questo modo ottenete un sandwich ben chiuso. Con questa chiusura evitate che con la pressione necessaria per chiudere l’apparecchio, affinché i sandwich acquisiscano la loro tipica forma, fuoriescano gli ingredienti dai lati. Fare attenzione che la farcitura sia completamente coperta. Naturalmente è anche possibile preparare un sandwich (una fetta di pane sulla farcitura e una per coprirla).
- Collegare l’apparecchio alla presa con contatto di terra installata a norma. Appena l’apparecchio viene collegato con la presa con contatto di terra, si accende la spia di controllo di rete
rossa. Dopo alcuni minuti il preriscaldamento è conclu- so e la spia di controllo di funzionamento
verde si accende. In tal modo viene segnalato che la temperatura per tostare i sandwich è raggiunta e il termostato ha Uso76 Uso spento di nuovo il riscaldamento. La spia di controllo di funzionamento
verde si accende e si spegne durante il funzionamento e segnala che la temperatura impo- stata viene mantenuta approssimativamente costante. AVVERTENZA! La zona di riscaldamento del coperchio si riscalda anche mentre questo è aperto. Fare quindi particolare attenzione alle ustioni e a evitare danni ad altri oggetti. Spalmare sulle piastre sandwich inferiori, preriscaldate poco prima della disposizione dei sandwich, uno strato sufficiente di burro. Dopo aver coperto la farcitura con le altre due fette di pane, spalmarle sul lato su- periore, ovvero sul lato che entra in contatto con le piastre per sandwich superiori, uno strato sufficiente di burro, in questo modo otterrete una superficie croccante e ben dorata per il vostro sandwich. Le piastre per sandwich sono adatte a toast di forma standard; quando inserite i toast assicuratevi di posizionarli in modo corretto, affinché rispettino le dimen- sioni delle piastre. Vi ricordiamo che il tempo necessario dipende dal tipo e dalla quantità degli ingredienti selezionati e dalle dimensioni e dalla qualità del pane per toast usato (umido/asciutto). È necessaria in genere un po’ di pratica per ottenere il risultato preferito. Quando la spia di controllo di funzionamento
è verde, significa che è stata rag- giunta la temperatura desiderata. La farcitura non dovrebbe essere troppo spessa e dovrebbe permettere di premere insieme le piastre del sandwich maker con facilità dopo la collo- cazione delle due fette di pane.
- Inserire ora i sandwich.77 Uso AVVERTENZA! Non tenere la maniglia mentre l’apparecchio è in funzione perché il vapore caldo potrebbe provocare ustioni.
- Chiudere l’apparecchio e premere brevemente con attenzione le due metà dell’al- loggiamento (con la maniglia
) una contro l’altra. Il pane da toast viene pressato nella forma delle piastre di cottura da sandwich.
- Chiudere la clip di chiusura
- Aprire il coperchio dell’apparecchio al massimo dopo un minuto per controllare la tostatura. AVVISO! Per prelevare il sandwich, non utilizzare oggetti metallici o appuntiti ma una paletta in plastica o legno resistente al calore. In questo modo si evita di danneggiare il rivesti- mento antiaderente. I rivestimenti antiaderenti danneg- giati rendono la prelevazione degli alimenti difficoltosa perché questi aderiscono alla piastra.
- Quando il sandwich ha raggiunto il grado di tostatura desiderato, prelevarlo deli- catamente con una paletta di legno o plastica resistente al calore. Se non si desidera tostare altri sandwich, chiudere il coperchio dell’apparecchio e attendere che la spia di controllo di funzionamento
(verde) si accenda e mostri la temperatura ideale. Avvertenza: tenere conto che i sandwich successivi impiegheranno un tempo infe- riore per essere tostati perché le piastre da forno sono già calde.
- Dopo aver utilizzato l’apparecchio estrarre sempre la spina dalla presa. Lasciare raffreddare l’apparecchio con coperchio aperto a temperatura ambiente.78 Uso
- Pulire il sandwich-maker seguendo le indicazioni del capitolo “Manutenzione, pulizia e cura“. L’apparecchio deve essere scollegato dalla rete dopo ogni uso staccando la spina dalla presa con contatto di terra. Lasciare raffreddare l’apparecchio a temperatura ambiente prima di pulirlo e/o riporlo.79 Ricette Ricette Gustosi waffel e prodotti da forno fatti in casa: ecco alcune ricette per l’impasto base che potete perfezionare in base alle preferenze con tutte le piastre di cottura in dotazione. I quantitativi indicati nelle ricette proposte sono da considerarsi valori indicativi, è possibile adattare le quantità con le giuste proporzioni, a seconda delle esigenze. Altri esempi di ricette sono riportati su Internet o nella letteratura specifica di settore. Impasto base 1 Ingredienti: 375 g di burro (morbido), 375 g di zucchero, 9 uova (dimensione M), 3 bustine di zucchero vanigliato, 1/2 cucchiaino di succo di limone o aroma, 375 g di farina, 1 pizzico di lievito in polvere, 1 bicchiere di acqua minerale, latte quanto basta Preparazione: Montare il burro morbido e lo zucchero con un frullatore manuale. Mescolare il tutto con uova, zucchero vanigliato e succo di limone. Aggiungere e mescolare la farina e il lievito in polvere, unire poca acqua minerale e miscelare con il latte in modo da ottenere un impasto denso. Impasto base 2 Ingredienti: 600 g di margarina (morbida), 300 g di zucchero, 12 uova (dimensione M), 3 bustine di zucchero vanigliato, 1 cucchiaino di rum o aroma al rum, 600 g di farina, 1/2 cuc- chiaino di lievito in polvere, (latte) Preparazione: Montare la margarina morbida e lo zucchero con un frullatore manuale. Mescolare il tutto con uova, zucchero vanigliato e rum. Aggiungere e mescolare la farina e il lievito in polvere fino a ottenere un impasto denso. Questo impasto diventa molto viscoso, aggiungere all’occorrenza del latte.80 Impasto base 3 Ingredienti: 250 g di margarina (morbida), 250 g di zucchero, 6 uova (dimensione M), 2 bustine di zucchero vanigliato, 500 g di farina, 1 cucchiaino di lievito in polvere, 500 ml di latte Preparazione: Montare la margarina morbida e lo zucchero con un frullatore manuale. Mescolare il tutto con uova, e zucchero vanigliato. Aggiungere e mescolare la farina e il lievito in polvere, poi versare il latte in modo da ottenere un impasto denso. Questa ricetta base può essere preparata anche senza uova! In questo caso sostituire la mezza dose di latte con acqua. CONSIGLI: - Per esaltare il gusto aggiungere eventualmente una presa di sale alla ricetta base. - Un goccio di acqua minerale rende l’impasto più morbido. - Aprire le uova, montare l’albume a neve e infine unire il tutto con attenzione all’impasto finito, in questo modo il prodotto da forno diventa più croccante. Ricetta “waffel spessi” Ingredienti: 3 uova, 250 g di farina, 1 cucchiaio e 1/2 di lievito in polvere, 0,5 cucchiaini di sale, 3 bustine di zucchero vanigliato, 250 g di latte, 100 g di margarina liquida Preparazione: Aprire le uova, montare gli albumi con una presa di sale. Mescolare farina, lievito in polvere, sale, zucchero vanigliato e un po’ di latte. Montare i tuorli con il latte residuo fino a ottenere un impasto morbido. Aggiungere la margarina liquefatta, amalga- mare con attenzione gli albumi montati. Cuocere subito. Ricette81 Guasti e risoluzione Guasto: Causa: Risoluzione: L’apparecchio non funziona. L’apparecchio non è collegato alla presa con contatto di terra. Inserire la spina nella presa con contatto di terra. La spia di con- trollo di funzio- namento rossa non si accende. L’alimentazione di tensione è interrotta. Collegare l’apparecchio a una presa con contatto di terra. I waffel diven- tano marroni in modo diverso. È stato versato troppo poco impasto. Dosare e distribuire corretta- mente la quantità di impasto. L’impasto è fuoriuscito. È stato versato troppo impasto. Dosare e distribuire corretta- mente la quantità di impasto. I waffel sono troppo chiari. Il tempo di cottura è stato troppo breve. Adattare il tempo di cottura alla quantità di impasto e al grado di doratura desiderato. I waffel sono troppo scuri. Il tempo di cottura è stato troppo lungo. Adattare il tempo di cottura alla quantità di impasto e al grado di doratura desiderato. In caso di guasti non indicati qui sopra, rivolgersi al nostro servizio clienti. Il nostro consulente sarà lieto di aiutarvi. L’indirizzo del centro di assistenza è riportato sulla cartolina di garanzia. Poiché i nostri prodotti sono continuamente soggetti a sviluppi e miglioramenti, sono possibili modifiche di design e tecniche. Queste istruzioni per l’uso possono anche essere scaricate come file PDF dal nostro sito www.gt-support.de. Guasti e risoluzione82 Manutenzione, pulizia e cura Manutenzione, pulizia e cura AVVERTENZA! Estrarre la spina e lasciare raffreddare completamente l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo. AVVERTENZA! Escludere assolutamente che eventuali liquidi possano penetrare nell’apparecchio. Non immergere mai l’apparecchio in acqua. Pericolo di scossa elettrica! AVVISO! Per pulire l’apparecchio o gli stampi di cottura non utilizzare mai detergenti aggressivi o abrasivi né oggetti affilati. Per pulire l’esterno dell’apparecchio usare un panno asciutto o tutt’al più legger- mente umido e ben strizzato e strofinare poi l’alloggiamento finché è ben asciutto. Assicurarsi che nessun liquido penetri all’interno dell’apparecchio. Per pulire le piastre di cottura, rimuoverle dapprima dall’apparecchio come descritto nel capitolo “Assemblaggio dell’apparecchio” e quindi pulirle sotto acqua corrente, tiepida con detersivo. Successivamente risciacquare a fondo con acqua pulita e asciugare bene.83 Dati tecnici / Dichiarazione di conformità / Smaltimento Dati tecnici Tensione nominale: 230 V~ Frequenza nominale: 50-60 Hz Potenza nominale: 750 W Classe di protezione: I Dichiarazione di conformità La dichiarazione di conformità UE può essere richiesta all’indirizzo riportato sulla cartolina di garanzia. I prodotti contrassegnati dalla marcatura CE soddisfano i requisiti delle direttive CE esistenti. Smaltimento Smaltimento della confezione Smaltire la confezione in modo conforme. Il cartone e la carta devono essere conferiti con la carta da riciclare, le pellicole nella raccolta apposita. Smaltimento dell’apparecchio Smaltire l’apparecchio in modo conforme alle normative vigenti nella relativa nazione. Non smaltire gli apparecchi con i rifiuti domestici! Il simbolo con il bidone barrato significa che gli apparecchi elettrici ed elet- tronici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. I consumatori hanno l’obbligo per legge di conferire gli apparecchi elettrici ed elettronici al termine della loro durata separatamente dai rifiuti domestici. In questo modo si assicura un riciclaggio conforme nel rispetto delle risorse evitando effetti negativi sull’ambiente. Batterie ed accumulatori, non completamente integrati nell’apparecchio elettrico o elettronico, che possono essere separati dallo stesso senza distruggerlo, devono es- sere separati dall’apparecchio prima della consegna presso un centro di raccolta e84 Smaltimento conferiti per uno smaltimento conforme. Ciò vale anche per le lampade che possono essere prelevate senza distruggere l’apparecchio. I proprietari di apparecchi elettrici ed elettronici utilizzati in casa possono conferirli presso i centri di raccolta ufficiali e pubblici addetti allo smaltimento o presso i punti di raccolta approntati dai produttori o distributori. Il conferimento degli apparecchi vecchi è gratuito. In generale i distributori hanno l’obbligo di garantire il ritiro gratuito degli apparecchi vecchi tramite opportunità di ritiro entro distanze ragionevoli. I consumatori hanno la possibilità di consegna gratuita di un apparecchio vecchio presso un distributore con obbligo di ritiro quando acquistano un apparecchio nuovo equivalente con funzioni essenzialmente identiche. Questa possibilità esiste anche in caso di consegna a un domicilio privato.858687Rubrik
ManualeFacile