FS 56 R - Tagliaerba STIHL - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo FS 56 R STIHL in formato PDF.
Domande degli utenti su FS 56 R STIHL
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Tagliaerba in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale FS 56 R - STIHL e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. FS 56 R del marchio STIHL.
MANUALE UTENTE FS 56 R STIHL
1 Per queste Istruzioni d'uso. 107
2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa 107
3 Combinazioni ammesse fra attrezzo di taglio, riparo, impugnatura, tracolla 116
4 Montaggio dell'impugnatura a manubrio.117
5 Montaggio dell'impugnatura circolare.... 118
6 Montaggio dell'occhiello di trasporto....120
7 Montaggio dei dispositivi di protezione... 120
8 Montaggio dell'attrezzo di taglio. 121
9 Carburante 124
10 Rifornimento del carburante. 125
11 Addossamento della tracolla 126
12 Bilanciamento dell'apparecchiatura. 127
13 Avviamento/arresto del motore. 128
14 Trasporto dell'apparecchiatura 130
15 Istruzioni operative. 131
16 Pulizia del filtro. 131
17 Impostazione del carburatore 132
18Candela. 132
19 Comportamento del motore in marcia.....133
20 Conservazione dell'apparecchiatura.......133
21 Affilatura degli attrezzi di taglio metallici. 133
22 Manutenzione della testa falciente. 133
23 Istruzioni di manutenzione e cura. 135
24 Ridurre al minimo I'usura ed evitare i danni 136
25 Componenti principali 137
26 Dati tecnici 137
27 Avverenze per la riparazione 138
28 Smaltimento 139
29 Dichiarazione di conformità UE. 139
30 Dichiarazione di conformità UKCA. 139
Egregio cliente,
La ringrazio vivamente per avere scelto un prodotto di qualità della ditta STIHL.
Questo prodotto è stato realizzato secondo moderni procedimenti di produzione ed adeguate misure per garantirne la qualità. Siamo impregnati in uno sforzo continuo teso a soddisfare sempre meglio le Sue esigenze e ad agevolare il Suo lavoro.
Se desidera informazioni sulla Susa apparecchia-tura, La preghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore o direttamente alla notre社會e di vendita.
Suo
NA
Dr. Nikolas Stihl
1 Per queste Istruzioni d'uso
1.1 Pittogrammi
I pittogrammi applicati sull'apparecchiatura sono spiegati in queste Istruzioni d'uso.
Secondo il modello e la dotazione, l'apparecchia-tura cui quod si racciano.

Serbatoio carburante; miscela di carburante composta da benzina e olio motore
Azionare la valvola di decompressione

Pompa carburante manuale

Azionare la pompa carburante manuale

Tubetto di grasso

Direzione aria di aspirazione: esercizio estivo

Direzione aria di aspirazione: esercizio invernale

Riscaldamento impugnatura
1.2 Identificazione disezioni di testo

AVVERTENZA
Avviso di pericolo d'infortunio e di lesions per persona nonché di gravi danni materiali.
AVVISO
Avviso di pericolo di danneggiamento dell'apparecchiatura o di singoli componenti.
1.3 Sviluppo technique continuo
STIHL sottomone tutte le macchine e le apparecchiature a un continu sviluppo; dobbiamo quindi riservarci modifiche di fornitura per quanto riguarda forma, tecnica e dotazione.
Non potranno perché derivare diritti dai dati e dalle illustrazioni di queste Istruzioni d'uso.
2 Avverenze di sicurezza e tecnica operativa

Il lavoro con但这a apparecchiatura richiede misure di sicurezza particolare perché si svolge ad un regime molto alto dell'attrezzo di taglio.

Non mettere in funzione per la prima volta il dispositorioswana aveletto attendamente e per intero le Istruzioni d'uso;queste vanno conservate con cura per la successiva consulazione. L'inosservanza delle istruzioni d'uso cui lo comportare rischi mortali.
Rispettare le avventenze di sicurezza specifiche per Paese, stabilite ad es. da sindacati, casse di previdenza, ispettorato del lavoro e altre autorità.
Per chi lavora per la prima volta con l'apparecchiatura: farsi istruire dal venditore o da un altro esperto sull'uso sicuro oppure partecipare a un corso di addestramento.
L'uso dell'apparecchiatura non è consentito ai minorenni - eccetto i giovani及其他 16 anni addestrati molto vigilanza.
Tenere lontani bambini, curiosi e animali.
Se non si usa l'apparecchiatura a motore, riporla in modo che nessuno venga esesto a pericoli. Metterla al sicuro dall'uso non autorizzato.
L'utente è responsable per gli incidenti o i rischi nei confronti di altre persone o di altre proprietà.
Affidare o prestare l'apparecchiatura solo a persone che conoscono e sanno maneggiare que
sto modello, dando loro sempreanche le istruzioni d'uso.
L'impiego di apparecchiature a motore che producono rumore cui si sono in certe fasce orarie da disposizioni nazionali o locali.
Chi lavora con l'apparecchiatura a motore deve essere riposato, in buona salute e in buone condizioni psicofisiche.
Chi, per motivi di salute, non deve affaticarsi, deve chiedere al proprio medico se gli è consentito di lavorare con un'apparecchiatura a motore.
Solo per portatori di pacemaker: l'impliano di accensione di questa apparecchiatura emette un Campo elettromagnetico molto esigo. Non è possibile escludere del tutto un'interferenza con alcuni tipi di pacemaker. Per evitare rischi sanitari, STIHL consiglia di consultare il medico curante e il costruttore del pacemaker.
Non si deve usare l'apparecchiatura a motore\ dopo ave assunto bevande alcoliche, medicine\ che pregiudicano la prontezza di riflessi, o droghe.
Usare l'apparecchiatura - secondo gli attrezzi di taglio coordinati - solo per falciare erba e per tagliare vegetazione infestante, cespugli, sterpaglia, sottobosco, alberelli o simili.
Non è consentito usare l'apparecchiatura per altri scopi - pericolo d'infortunio!
Montare solo attrezzi di taglio o accessori ammessi da STIHL per questa apparecchiatura, o particolari tecnicamente equivalenti. Per ulteriori chiarimenti a questo proposito, rivolgersi a un rivenditore specializzato. Usare solo attrezzi o accessori di alta qualità. Diversamente ci cui ossere il pericolo di infortuni o di danni all'apparecchiatura.
STIHL raccomanda di usare attrezzi e accessori originali STIHL, in quanto hanno caratteristiche ottimali per l'uso in combinazione con il prodotto e rispondono alle esigenze dell'utente.
Non alterare l'apparecchiatura - si rischia di comprometterne la sicurezza. STIHL declina anni responsabilità per i dati a persone e cose derivanti dall'uso di componenti applicati non consentiti.
Il riparo dell'apparecchiatura non può proteggere l'utente da tutti gli oggetti (sassi, vetri, filo metallico, ecc.) proiettati intorno dall'attrezzo di taglio. Questi sono rimbalzare da quale parte e colpire l'utente stesso.
Per la pulizia dell'apparecchiatura, non utilizzato idropulitrici. Il getto d'acqua violento cui danneggiare i componenti dell'apparecchiatura.
2.1 Abbigliamento ed equipaggiamento
Indossare l'abbigliamento e l'equipaggiamento prescritti.

L'abbagliamento deve essere adatto al lavoro e non d'impaccio. Abito aderente; la tutta, non il camice.
Non portare abiti che possano impigliarsi nel legno, nella sterpaglia o nelle parti in moto dell'apparecchiatura. Non indossare sciarpe, cravatte o gioielli. Legare i capelli lunghi in modo che rimangano al di sopra delle spalle.

Calzare stivali di protezione con suola antiscivolo e punta di acciaio.
Solo impiegando le teste falcanti sono ammersse, in alternatively, scarpe robuste con sua aderente e antiscivolo.

AVVERTENZA

Per ridurre il pericolo di lesionsagli occhi, indossare occhiali di protezione benaderenti secondo la norma EN 166. Badare alla corretta posizione degli occhiali di protezione.
Portare la visiera e badare alla corretta posizione. La visiera non è una protezione sufficiente per gli occhi.
Indossare una protezione acustica "personale" - per es. le capsule auricolari.
Portare il casco di protezione nei lavori di diradamento, nella sterpaglia alla e in luoghi con pericolo di caduta di oggetti.

Calzare guanti da lavoro robusti di materiale resistente (ad es. di pelle).
STIHL offre un'ampia gamma di dispositivi di protezione individuale.
2.2 Trasporto dell'apparecchiatura a motore


Spagnere sempre il motore.
Portare l'apparecchiatura sospesa alla tracolla o bilanziata per lo stelo.
Durante il trasporto,anche se breve, proteggere da contatti I'attrezzo di taglio metallico con un apposto riparo.Ved.anche "Montaggio del riparo".

Non toccare parti di macchina roventi ne il riduttore - pericolo di usioni!
Su automezzi: assicurare l'apparecchiatura contro il ribaltamento, il danneggiamento e la fuoriuscita di carburante.
2.3 Rifornimento

La benzina s'infiamma con estrema facilità - stare lontani delle fiamme libere - non spandere carburante - non fumare.
Prima del rifornimento arrestare il motore.
Non fare rifornimento finché il motore è ancora caldo - il carburante potrebbe fuoriuscire - Pericolò d'incendio!
Aprière con prudenza il tappo del serbatoio per eliminare gradualmente la sovrappressione ed evitare schizzi di carburante.
Fare rifornimento sostanto in luoghi ben aerati. In caso di versamento di carburante, pulire immediatamente l'apparecchiatura - non macchiare di carburante i vestiti e, nel caso, cancelli immediatamente.

Dopo il rifornimento serrare il più possibile il tappo del serbatoio.
Cosi si riduce il pericolo che il tappo, per le vibrazioni del motore, possa allentarsi, lasciando uscire il carburante.
Fare attenuatione ai difetti di tenuta - Non avviare il motore se fluorisce carburante - pericolo mortale per usioni!
2.4 Prima di iniziare
Accertarsi delle condizioni di funzionamento sicuro dell'apparecchiatura - atteneri ai relativi capitoli delle Istruzioni per l'uso:
- Verificare la tenuta delsystemadel carburante, soprattutto i componenti visibili, ad es. tappo del serbatoio, raccordi tra flessibili, pompa carburante manuale (solo per apparecchiature a motore con pompa carburante manuale). In caso di mancata tenuta o di danneggiamento, non avviare il motore - pericolodincendio! Prima di mettere in funzione l'apparecchiatura, farla riparare dal rivenditore.
- Deve essere ammessa la combinazione di attrezzo di taglio, riparo, impugnatura e tracolla; tutti i particolari devono essere montati correttamente.
- Il pulsante Stop/cursore marcia-arresto devel poter essere azionato migliormente.
- La leva della valvola di avviamento, il bloccaggio del grilletto e il grilletto devono essere scorrevoli: il grilletto deve scattare indietro automaticamente nella posizione del minimo. Premendo contemporaneamente il bloccaggio grilletto e il grilletto, la leva della farfalla di avviamento deve scattare indietro dalle posizioni e nella posizione di esercizio I
- Controllare la sede della spina del cavo di accensione - se non correttamente inserita, cui produce scintille, che potrebbero incendiare la miscela carburante-aria che fuoriesce - Pericolo d'incendio!
- Attrezzo di taglio o attrezzo di applicazione: montaggio corretto, accoppiamento fisso e in perfette condizioni
- Controllare che i dispositivi di protezione (per es. il riparo per l'attrezzo di taglio, il piattello girevole) non siano danneggiati o consu
italiano 2 Avventenze di sicurezza e tecnica operativa
mati. Sostituire i particulari danneggiati. Non usare I'apparecchiatura con riparo danneggiato o con piattello girevole consumato (se scritta e freccce non sono più leggibili)
- Non eseguire modifiche ai dispositivi di lavoro e di sicurezza.
- Le impugnature devono essere pulite e asciutte,enza olio né sporcizia -per una guida sicura dell'apparecchiatura a motore
- Regolare la tracolla e le impugnature secondo la propria corporatura - cap. Per quello seguire i capitoli "Come indossare la tracolla" e "Bilanciamento dell'apparecchiatura".
L'apparecchiatura a motore deve funzionare solo in condizioni di sicurezza - pericolo d'infortunio!
Per le emergenze nel caso si indossino trabolle: Esercitarsi nella scaricare rapidamente l'apparecchiatura. Durante l'esercizio nongettare l'apparecchiatura a terra, per evitare di dannegiarla.
2.5 Avviare il motore
Ad almeno 3 metri dal luogo di rifornimento - non in ambiente chiuso.
Avviare solo su un fondo piano, assumere una posizione stabile e sicura, tenere saldamente l'apparecchiatura - l'attrezzo non deve toccare oggetti né il terreno, perché potrebbe essere trascinato all'avviamento del motore.
L'apparecchiatura è manovrata da una sola persona – nel raggio di 15 m non devono trovarsi altri – neppure durante l'avviamento – pericolodi lesionsi per oggetti proietati intorno!

Evitare il contatto con l'attrezzo - pericolo di lesioni!

Non avviare il motore "a mano libera", ma come descrizione nelle istruzioni per l'uso. Dopo il rilascio del grilletto l'attezzo di taglio gira ancora per breve tempo - effetto d'inerzia!
Controllare il minimo: con grilletto rilasciato l'attezzo di taglio deve stare fermo.
Materiali lavorante infiammabili (ad es.trucoli di legno, corteccia, erba secca, carburante) lontani alla corrente di scarico e alla superficie rovente dei silenziatori - Pericolo d'incendio!
2.6 Tenuta e guida dell'apparecchiatura
Tenere saldamente l'apparecchiatura a motore sempre con entrambe le mani sulle impugnature.
Assumere sempre una posizione stabile e sicura.
2.6.1 Sulle versioni con impugnatura a manubrio

Mano destra sull'impugnatura di dato, mano sinistra sul manico tubolare.
2.6.2 Sulle versioni con impugnatura circolare

Mano sinistra sull'impugnatura circolare, mano destra su quella di dato -anche per i mancini.
2.7 Durante il lavoro
Assumere sempre una posizione stabile e sicura.
In caso di pericolino incombente o di emergenza, spegnere subito il motore - spostare il pulsante Stop/cursore marcia-arresto verso 0.

Entro un ampio raggio intorno al luogo d'impiego
può crearsi il pericolo di lesioni causato da
oggetti proiettati via, perché nel raggio di 15 m
non devono trovarsi altre persone. Mantenere
questa distanzaanche delle cose (veicoli, vetri di
finestrini) - pericolo di danneggiamento di beni materiali! Anche alla distance di altri 15m non si cui escludere il pericolo.
Badare che il minimo sia regolare, perché l'attezzo non giri più dopo ave rilasciato il grilletto.
Controllare periodicamente l'impostazione del minimo, eventualmente correggerla. Se tuttavia l'attrezzo è trascinnato al minimo, affidare la riparazione al rivenditore. STIHL consiglia il rivenditore STIHL.
Attenzione in caso di terreno viscido, umidità, neve, sui pendii, su terreno accidentato ecc. - pericolo di scivolare!
Attenzioneagliostacoli:ceppi,radici-pericolo d'inciampare!
Lavorare solo in piedi sul terreno, mai in posizioni instabili né su una Scala o da una piatta-forma di sollevamento.
Portando protezioni auricolari è necessaria maggiore attenzione e prudenza, perché la percezione dei suoni di allarme (grida, fischi, ecc.) è ridotta.
Fare pause a tempo debito per prevenir stanchezza e spossatezza - pericolo d'infortunio!
Lavorare con calma e concentrazione, solo con buone condizioni di luminosità e visibilità. Lavorare con prudenza, evitando di mettere in pericolo altre persone.

L'apparecchiatura a motore emette gas di scarico velenosi, quando il motore è in funzione. Questi gas potrebbero essere inodori e invisibili o contenere idrocarburi e benzolo non combusti. Non lavorare mai con l'apparecchiatura in locali chiusi o male aerati – neppure con macchine catalizzate.
per i lavori in fosse, avvallamenti o spazi ristretti, assicurare sempre un ricambio d'aria adeguato - pericolodi morte per avvelenamento!
In caso di nausea, emicrania, disturbi della vista, (ad es. riduzione del Campo visivo), disturbi dell'udito, capogiro, ridotta energia di concentrazione, interrompere immediamente il lavoro - questi sintomi possono essere provocati ancche da un'eccessiva concentrazione di gas di scarico - Pericolo d'incidente!
Mantenere bassi i livelli di rumore e di gas di scarico dell'apparecchiatura a motore – non
lasciare acceso inutilmente il motore, accelerare solo per il lavoro.
Non fumare durante l'uso dell'apparecchiatura e nelle sue immediate vicinanze - pericolo d'incendio! Dal sistema di alimentazione possono svilupparsi vapori di benzina inflammabili.
Le polveri, i vapori e i fumi che si sviluppano durante il lavoro possono nuocere alla salute. In caso di notevole produzione di polvere o fumo, portare una maschera respiratoria.
Se l'apparecchiatura a motore ha subito solleciazioni improprie (per es. consequences di urti o cadute), occorre assolutamente verificarne le condizioni di sicurezza prima di rimetterla in funzione - ved.anche "Prima dell'avviamento".
Controllare specialmente la tenuta del sistema di alimentazione carburante e l'efficienza dei dispositivi di sicurezza. Non continuare in nessun caso a usare apparecchiature prive di sicurezza funzionale. In caso di dubbi rivolgersi a un rivenditore specializzato.
Non lavorare con la leva farfalla di avviamento in posizione di avviamento a caldo - in questa posizione il regime del motore non può essere regolato.

Non lavorare mai alla il riparo adatto per l'apparecchiatura e per l'attrezzo di taglio - pericolo di lesioni per oggetti proietati intorno!

Ispezionare il terreno: oggetti solidi - sassi, peszi di metallo e simili possono essere proiettati intorno -anche olettre 15m - pericolo di lesioni! -e possono danneggiare l'attrezzo di taglio e gli oggetti (ad es. veicoli che parcheggiano, finestrini) (danni materiali).
Lavorare con particolare prudenza su terreni con scarsa visibilità e con vegetazione fitta.
Falciendo sterpaglia alta, sotto cespugli e siepi: altezza di lavoro con l'attrezzo di almeno 15 cm non mettere in pericolo animali.
Prima di lasciare l'apparecchiatura: specnere il motore.
Controllare periodicamente l'attrezzo di taglio a brevi intervalli e immediatamente in caso di alterazioni percettibili:
- Spagnere il motore, tenere saldamente l'apparecchiatura e lasciare fermare l'attrezzo di taglio
- Controllare le condizioni e l'accoppiamento fisso; attenzione alle incrinature
-
Verificare l'affilatura
-
sostituire subito gli attrezzi difettosi o senza filo,anche con incrinature minime
Pulire regolarmente la sede dell'attrezzo da erba e sterpaglia - disintasare la zona dell'attrezzo o del riparo.
Per sostituire l'attrezzo, spegnere il motore - pericolo di lesioni!

Durante il funzionamento il riduttore si scalda. Non toccare il riduttore - pericolo di usioni!
Se un attrezzo di taglio in rotazione urta un sasso o un altro corpo solido possono svilupparsi scintille, che, in determinate circostanze, possono incendiare materiali lavoramente infiammabili. Sono lavoramente infiammabili while the piante e le sterpaglie secche, specialmente con tempo caldo e asciutto. Se vi è pericolò d'incendio, non usare gli attrezzi nelle vicinanze di materiali lavoramente infiammabili o di piante e sterpaglie secche. Chiedere assolutamente alle autorità forestali se vi è pericolò d'incendio.
2.8 Impiego di teste falcianti
Completare il riparo dell'attrezzo di taglio con i componenti di applicazione indicati nelle Istruzioni d'uso.
Usare solo un riparo con coltello montato come prescritto, in modo che il filo venga accorciato alla lunghezza ammessa.
Per correggere la lunghezza del filo delle teste regolabili a mano, spegnere assolutamente il motore - pericolo di lesioni!
L'uso improprio con fili troppo lunghi riduce il regime di esercizio del motore. Questo, per lo slittamento continuo della frizione, causa il surriscaldamento e il danneggiamento di componenti funzionali importanti (per es. frizione, parti della carcassa di plastica) - per es. per l'attrezzo di taglio trascinato al minimo - pericolo di lesioni!
2.9 Uso di attrezzi di taglio metallici
STIHL consiglia di usare attrezzi di taglio metallici origini STIHL. Le loro caratteristiche sono perfettamente adatte all'apparecchiatura e conformi alle esigenze dell'utente.
Gli attrezzi di taglio metallici girano molto veloc-.
mente. Le forze casi generate agiscono sull'apparecchiatura, sull'attrezzo stesso e sul materiale da tagliare.
Gli attrezzi di taglio metallici devono essere affilati periodicamente come prescritto.
Attrezzi di taglio metallici affiliati in modo non uniforme producono uno squilibrio che può sollecitare gravamente l'apparecchiatura - pericolo di rottura!
I taglienti smussati o affiliati in modo errato possono augmentare la sollecitazione esercitata sull'attrezzo - pericolo di lesionsi per particolari incrinati o rotti!
Dopogni urto contro oggetti duri (per es. sassi, macigni, pezioni di metallo) controllare l'attrezzo metallico (per es. se è incrinato o deformato).
Sbavature e altri accumuli visibili di materiale devono essere rimossi perché, proseguito il lavoro, possono staccarsi in qualsiast momento ed essere proiettati via - pericolo di lesioni!
Non continuare a usare né riparare attrezzi di taglio danneggiati o incrinati cercando di saldarli o di raddrizzarli - deformazione (squilibrio).
Si possono staccare particelle o frammenti e colpire violentamente l'operatore o terzi - gravissime lesioni!
Per ridurre i rischi di cui sopra durante l'uso di un attrezzo di taglio metallico, il diametro dell'attezzo non deve essere mai troppo grande. Non deve essere troppo pesante. Deve essere realizazo in materiali di qualita sufficiente e ave una geometria adatta (forma, spessore).
Un attrezzo di taglio metallico non prodotto da STIHL non deve essere più pesante, più spesso, di forma diversa e di diametro magiore di quello più grande omologato da STIHL per questa apparecchiatura - pericolo di lesioni!
2.10 Vibrazioni
Durante l'uso prolongato dell'apparecchiatura le vibrazioni possono causare disturbi circolatori nelle mani ("Malattia della mano bianca").
Non è possibile fissare una durata dell'impiego valida generalmente, perchéessa dipende da diversi fattori.
La durata dell'impiego è prolungata da:
- riparo delle mani (guanti caldi)
pause
La durata dell'impiego è ridotta da: - particolare predisposizione personale a difetti di circolazione (sintomo: dita spesso frede, formicolii)
- bassa temperatura esterna
- entità della forza di presa (una presa forte ostacola la circolazione del sangue)
2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa italiano
Con un uso abituale e prolongato dell'apparecchiatura, e la frequente compara sa dei sintomi connessi (per es. formicolii) è raccommandabile una visita medica.
2.11 Manutenzione e riparazioni
Fare regolarmente la manutenzione dell'apparecchiatura. Eseguire solo le operazioni di manutenzione e di riparazione descrirente nelle Istruzioni d'uso.
Per tutti gli altri interventi, rivolgersi ad un rivenditore.
STIHL raccomanda di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso un rivenditore STIHL.
Ai rivenditori STIHL vengono regolarmente messi a disposizione corsi di aggiornamento e informazioni tecniche.
Usare solo ricambi di prima qualità, diversamente cui l'apparecchiatura. Per informazioni in proposito rivolgersi ad un rivenditore.
STIHL raccomanda di usare ricambi originali STIHL; le loro caratteristiche sono perfettamente adatte all'apparecchiatura e soddisfano le esigenze dell'utente.
Per le operazioni di manutenzione, riparazione e pulizia spagnere sempre il motore e staccare il raccordo candela - pericolo di lesioni per l'avviamento accidentale del motore! - eccezione: regolazione del carburatore e del minimo.
Non mettere in funzione il motore con il dispi-sitivo di avviamento se il raccordo candela è staccato o se la candela è svitata - pericolo d'incendio per scintille che escono dal cilindro!
Non fare la manutenzione o sistemare l'apparecchiatura vicino a fiamme libero -pericolo d'incendio per il carburante!
Controllare periodicamente la tenuta del tappo serbatoio.
Usare solo candele intatte autorizzate da STIHL - ved. „Dati tecnici".
Controllare il cavo di accensione (isolamento perfetto, attacco solido)
Verificare che il silenziatore sia in perfette condizioni.
Non lavorare con silenziatore difettoso o assente - pericolo d'incendio! - danni all'udito!
Non toccare il silenziatore rovente - pericolo di ustioni!
2.12 Simboli sui dispositivi di protezione
Una freccia sul riparo degli attrezzi di taglio indica la loro direzione di rotazione.
Alcuni dei symboli seguenti si trovano sul lato esterno del riparo e segnalano la combinazione attrezzo / riparo ammessa.

Usare il riparo solo con le teste falcanti - non usare attrezzi di taglio metallici.

Non usare il riparo con coltelli da boscaglia e seghe circolari.

Non usare il riparo con teste falcianti.

Usare il riparo solo con lame tagliaerba.
2.13 Tracolla

- Usare la tracolla
agganciare l'apparecchiatura con il motore acceso.
Le lame tagliaerba devono essere usate insieme con una tracolla monospalla.
Per un taglio "morbido" - per tagliare in modo "pulito"anche bordi frastagliati intorno ad alberi, pali di recinzioni ecc. - minori lesioni della cor-teccia.
La fornitura della testa falciente comprende un foglietto illustrativo. Dotare la testa falciente di filo falciente solo secondo leindicazioni del foglietto illustrativo

AVVERTENZA
Non sostituire il filo falciente con fili metallici o funi - pericolo di lesioni!
2.15 Testa falcante con lame di plastica -STIHL PolyCut
Per falciare bordi erbosi privi di vegetazione (senza pali, recinzioni, alberi e ostacoli simili).
Attenzione ai riferimenti di usura!

Appena uno dei riferimenti sulla testa PolyCut è sfondato in basso (freccia): non usare più la testa, ma sostituirla con una nuova! Pericolo di lesionsi per pezioni di attrezzo proietati intorno!
Seguire assolutamente leindicazioni per la manutenzione della testa PolyCut!
Alippo di lame di plastica, la testafalciente PolyCut cui sono又能 essere allestita con filo falciante.
La fornitura della testa falcante comprende foglietti illustrativi. Dotare la testa falciente di lame di plastica o filo falciente solo secondo leindicazioni dei foglietti illustrativi.

AVVERTENZA
Non usare fili metallici o funi alippo del filo falciente - pericolo di lesioni!
2.16 Pericolo di rimbalzo con attrezzi di taglio metallici

AVVERTENZA

Impiegando attrezzi di taglio metallici vi è il pericolo di rimbalzo quando l'attrezzo incontrara un ostacolo solido (tronco d'albero, ramo, ceppo, pietra o simili). In questo caso, l'apparecchiatura viene sbalzata indietro – in senso opposto alla direzione rotativa dell'attrezzo.

2 Avverenze di sicurezza e tecnica operativa italiana
Esiste un magiore pericolo di rimbalzo quando il settore nero dell'attrezzo incontrà un ostacolo.
2.17 Lama tagliaerba

Solo per erbe ed erbace - guidare l'apparecchio con movimento falciente.

AVVERTENZA
L'uso improprio più danneggiare la lama - i pezzi proiettati via possono causare pericolodi lesioni!
In caso di evidente perdita del filo, aggiare la lama secondo le prescrizioni.
italiano 3 Combinazioni amesse fra attrezzo di taglio, riparo, impugnatura, tracolla
3 Combinazioni ammasse fra attrezzo di taglio, riparo, impugnatura, trabolla
Attrezzo di taglio Riparo Impugnatura Tracolla semplice

3.1 Combinazioni ammesse
Scegliere alla tabella la combinazione giusta in funzione dell'attrezzo di taglio!

AVVERTENZA
Per motivi di sicurezza, si devono combinare solo attrezzi di taglio, versioni di ripari, di impugnature e di trabolle che si trovano all'internalo di una casella della tabella. Non sono amasse altre combinazioni - pericolò di'infortunio!
3.2 Attrezzi di taglio
3.2.1 Testefalcianti
3.2.2 Attrezzi di taglio metallici
10 Lama tagliaerba 230-2 (Ø 230 mm)
11 Lama tagliaerba 230-4 (Ø 230 mm)
12 Lama tagliaerba 230-8 (Ø 230 mm)

AVVERTENZA
Non sono ammesses lame tagliaerba prodotte con materiali non metallici.
3.3 Ripari
13 Riparo con coltello per teste falcianti
14 Riparo per attrezzi di taglio metallici
3.4 Impugnature
15 Impugnatura circolare
16 Impugnatura circolare con
17 Staffa (limitatore di passo)
18 Impugnatura a manubrio
3.5 Tracolle
19 Si cui do use la tracolla simplice
20 Si deve usare la tracolla semplice
21 Si cui usare la tracolla doppia
4 Montaggio dell'impugnatura a manubrio
4.1 Montaggio del manico tubolare
Premontare il manico tubolare sullo stelo alla distanza di circa 10cm (4 in) davanti alla carcassa motore.

Piazzare il supporto del manico (1) sullo stelo (2)
Sistemare il manico tubolare (3) nel supporto del manico
Applicare la Coppa di serraggio (4) sul supporto del manico, infrilare le viti (5) nei fornidi delle parti e avvitare fine in fondo nella Coppa (6) - stringere leggermente le viti
4.2 Montaggio dell'impugnatura di lavoro Comando

- Svitare la vite (1) - il dato (2) permane nell'im-pugnatura di lavoro (3)
- Calzare l'impugnatura, con il grilletto (4) rivolto versuso il riduttore, sull'estremita (5) del manico sino a fare coincidere i fori (6)
Avvitare e stringere la vite (1)
4.3 Centrare e fissare il manico tubolare

italiano 5 Montaggio dell'impugnatura circolare
- Centrare il manico tubolare alla distanza (A) di circa 20cm (8 in) e alla distanza (B) di circa 15cm (6 in)
Serrareacrocelviti(1)
4.4 Fissare il tirante gas
AVVISO
Non piegare il tirante gas né posarlo con raggi stretti – il grilletto delve essere scorrevole!

- Posizione are il supporto tirante gas (2) e il tirante gas (1) sullo stelo
Premere insieme il supporto tirante gas (2). Il supporto tirante gas (2) scatta in posizione in modo udibile
5 Montaggio dell'impugnatura circolare

Alla segna della nuova apparecchiatura l'im-pugnatura circolare è giornata.
5.1 Usare la staffa

Secondo l'attrezzo di taglio usato - ved. "Combinazioni ammesse fra attrezzo di taglio, riparo, impugnatura e tracolla" - l'impugnatura circolare delve essere munita di una staffa che serve da limitatore del passo.
La staffa è compresa nella fornitura dell'apparecchiatura o è disponibile come accessorio a richiesta.
5.2 Fissare la staffa

Svitare le viti (1) e toglierli unitamente alle rondelle (2) ed i dadi (3)
- Togliere l'impugnatura circolare (4) e le fascette (5)

Infilare i dadi quadri (3) nella staffa (6)-fare coincidere i fori

Applicare la fascetta (7) nell'impugnatura circolare (4) e montarle insieme sullo stelo (8)
Applicare la fascetta (8)
Applicare la staffa (6)-attenzione alla posizione!
Fare coincidere i fori
Infilare le viti (1) nei fori e avvitarle nella staffa fino all'arresto
- Continue con "Centraggio e fissaggio del l'impugnatura circolare"
Lasciare la staffa sempre montata.
5.3 Centraggio e fissaggio dell'im-pugnatura circolare

Variando la distanza (A) si può portare l'impugnatura nella posizione più adatta all'operaatore e al tipo d'impiego.
Consiglio: distanza (A) circa 15 cm (5,9 in.)
- Spostare l'impugnatura nella posizione desiderata
- Centrare l'impugnatura circolare (4)
Serrare le viti in modo che l'impugnatura non cui po più essere girata intorno allo stelo - se non vi è montata la staffa: bloccare con i dadi se necessario
italiano 6 Montaggio dell'occhiello di trasporto
6 Montaggio dell'occhiello di trasporto
6.1 Versione di materiale sintetico

Per la posizione dell'occhiello ved. "Componenti principali".
- Posizione l'occhiello (1) sullo stelo e premerlo sopra
- Inserire il dato M5 nella sede esagonale dell'occhiello
Avvitare la vite M5x14
allineare l'occhiello
serrare la vite
6.2 Versione di metallo
L'occhiello è compreso nella fornitura dell'apparecchiatura o è disponibile come accessorio a richiesta.

Per la posizione dell'occhiello ved. "Componenti principali".
- Applicare la fascetta (1) con il filetto a sinistra dello stelo (lato operatore)
stringere insieme le piattine della fascetta e tenerle unite
Avvitare la vite (2) M6x14
allineare l'occhiello
serrare la vite
7 Montaggio dei dispositivi di protezione
7.1 Usare il riparo appropriato


AVVERTENZA
Il riparo (1) è amesso solo per teste falciani; prima di montare una testa falciente applicare perché sonoanche il riparo (1).


AVVERTENZA
Il riparo (2) è amesso solo per lame tagliaerba; prima di montare una lama tagliaerba applicare perché sonoanche il riparo (2).
7.2 Montaggio del riparo
I ripari (1) e (2) vengono fissati sul riduttore in modo identico.

- Sistemare il riparo sul riduttore, introducendo il lobo (3) del riduttore nell'incavo (4) sul riparo
Avvitare e stringere la vite (5)
8 Montaggio dell'attrezzo di taglio
8.1 Sistemare per terra l'apparecchiatura

- Spagnere il motore
- Sistemare l'apparecchiatura con la sede dell'attrezzo di taglio rivolta in alto
8.2 Montare il piattello di pressione
Il piattello è compreso nella fornitura dell'apparecchiatura.

- Calzare il piattello (1) sull'albero (2)
AVVISO
Per bloccare gi attrezzi di taglio è necessario il piattello sul riduttore
8.3 Fissaggi per attrezzi di taglio metallici
La dotazione dei particolari di fissaggio per l'attezzo di taglio dipendeanche dal tipo di attrezzo fornito con la prima dotazione della nuova apparecchiatura.
italiano 8 Montaggio dell'attrezzo di taglio

8.3.1 Fornitura alla fissaggi
Si possono montare solo teste falcianti che si fissano direttamente sull'albero (2).
8.3.2 Fornitura con fissaggi
Si possono montare teste falcanti e lame tagliaerba.

Per fissare alcune teste falcianti e lame tagliaerba sono inoltre necessari il dato (3), il piattello girante (4) e il disco di pressione (5).
I particulari si trovano nel relative corredo fornito con l'apparecchiatura, e sono disponibili ancche a richiesta.

8.4 Bloccare l'albero
Per montare e smontare gli attrezzi di taglio, occorre bloccare l'albero (2) con la spina ad innesto (7) oppure con il giravite ad angolo (7). I particolari sono compresi nella fornitura e disponibili come accessori a richiesta.
- Spingere leggermente - fino all'arresto - la spina (7) o il giravite (7) nel foro (8) predispossto nel riduttore
girare sull'albero, sul dato o sull'attrezzo di taglio fatto a innestare la punta, bloccando l'albero
8.5 Montaggio dell'attrezzo di taglio

AVVERTENZA
Usare il riparo adatto all'attrezzo di taglio - ved. "Montaggio dei dispositivi di protezione".
8.6 Montare la testa falcante con attacco filettato
Conservare con cura il foglietto illustrativo della testa falciente.

Applicare il piattello
Avvitare in senso antiorario la testa falciente fino all'appoggio sull'albero (1)
Bloccaggio l'albero
Serrare la testa falciente
AVVISO
Estrarre di nuovo l'attrezzo di bloccaggio dell'albero.
8.7 Smontare la testa falciente
Bloccaggio l'albero
Girare la testa falciente in senso orario
8.8 Montaggio dell'attrezzo di taglio metallico
Conservare con cura il foglietto illustrativo e l'imballaggio dell'attrezzo di taglio metallico.

AVVERTENZA
Calzare guanti di protezione - pericolo di lesioni per i becchi taglienti acuminati
Montare sempre solo un attrezzo di taglio metallico!

Applicare correttamente l'attrezzo di taglio
Sulle lame tagliaerba (1) e (2) i taglienti possono essere rivolti in qualsiasi direzione - voltare periodicamente questi attrezzi per evitare l'usura unilaterale.
I taglienti della lama tagliaerba (3) devono essere orientati in senso orario.

AVVERTENZA
Attenzione alla freccia del senso di rotazione situata all'interno del riparo.

Posare l'attrezzo di taglio (4) sul piattello di pressione (5)

AVVERTENZA
Il collare (freccia) deve sporgere nel foro dell'attrezzo di taglio
Bloccaggio dell'attrezzo di taglio
- aplicare il disco di pressione (6) - bombatura in alto
Applicare il piattello girante (7)
Bloccare l'albero (8) - Avvitare in senso antiorario il dato (9) sull'albero e serrarlo

AVVERTENZA
Sostituire il dato divertato lasco
AVVISO
Estrarre di nuovo l'attrezzo di bloccaggio dell'albero.
8.9 Smontaggio dell'attrezzo di taglio metallico

AVVERTENZA
Calzare guanti di protezione - pericolo di lesioni per i taglienti affiliati
Bloccare l'albero
allentare in senso orario il dato
Estrarre dal riduttore l'attrezzo di taglio ed i rispetti fissaggi - non togliere il piattello di pressione (5)
9 Carburante
Il motore deve essere alimentato con una miscela di benzina e di olio per motori.

AVVERTENZA
Evitare il contatto diretto della pelle con il carburante e l'inalazione dei vapori.
9.1 STIHL MotoMix
STIHL raccomanda I'uso di STIHL MotoMix.
Questo carburante pronto per l'uso, privo di benzolo e di piombo, si distinguue per un alto numero di ottani e garantisce sempre il giusto rapporto di miscelazione.
Per la massima durata utile del motore, STIHL MotoMix è in miscela con l'olio STIHL HP Ultra per motori a due tempi.
MotoMix non è disponibile su tutti i mercati.
10 Rifornimento del carburante italiano
9.2 Miscelare il carburante
AVVISO
Materiali di esercizio inadatti o rapporti di miscellazione non conformi alle prescrizioni possono causare seri danni al propulsore. Benzina o olio motore di scarsa qualità possono danneggiare il motore, gli anelli di tenuta, le tubazioni e il serbatoio del carburante.
9.2.1 Benzina
Usare solo benzina dimarca con numero di ottani minimo di 90 NORM, con o alla piombo.
La benzina con percentuale di alcol superiore al 10% potrebbe causare irregularità di marcia nei motori con carburatori regolabili a mano e non deve quando essere usata per quosti motori.
I motori con M-Tronic erogano la massima potenza, se si usa benzina con percentuale di alcol fino al 27% (E27).
9.2.2 Olio motore
Se il carburante viene miscelato dall'utente, è consentito usare soltanto un olio per motori a due tempi STIHL ad alte prestazioni delle classi JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL prescire l'olio per motori a due tempi STIHL HP Ultra o unolio motore ad alte prestazioni di pari qualità, per poter garantire il rispetto dei valori delle emissioni per tutto il ciclo di vita della macchina.
9.2.3 Rapporto di miscelazione
con olio per motori a due tempi STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte di olio +50 parti di benzina
9.2.4 Esempi
Quantità di ben-zina Olio per motori a due tempi STIHL 1:50 litri litri (ml) 10,02 (20) 50,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
versare in una tanica omologata per carburante prima l'olio, poi la benzina e mescolare bene.
9.3 Conservare la miscela di carburante
Conservare la miscela solo in contentitori omologati per carburante in un luogo sicuro, asciutto e fresco, protetto alla luce e dal sole.
La miscela invecchia - preparare solo una quantità di miscela sufficiente per quale settimana. Non conservare la miscela或者其他 30 giorni. Sotto l'effetto della luce, del sole, delle basse o delle alte temperature la miscela più divertare rapidamente inservibile.
STIHL MotoMix-inverse cui ose assere conservato.
senza problemi fino a 5 anni.
- Prima del rifornimento, agitare vigorosamente la tanica.

AVVERTENZA
Nella tanica più crearsi pressione. Aprirla con cautela.
Pulire bene di tanto in tanto il serbatoio del carburante e la tanica.
Smaltire il carburante residuo e il liquido usato per la pulizia come prescritto e rispetto l'ambiente.
10 Rifornimento del carburante
10.1 Preparazione dell'apparecchia-tura

- Prima del rifornimento pulire la chiusura del serbatoio e la zona intorno all'apertura per evitare che lo sporco penetr nel serbatoio
sistemare l'apparecchiatura rivolgendo verso l'alto la chiusura del serbatoio
italiano 11 Addossamento della tracolla
10.2 Aprire il tappo serbatoio

Girare il tappo in senso antiorario fino a poterlo togliere dall'apertura del serbatoio
Togliere il tappo
10.3 Introjure carburante
Durante il rifornimento non spandere il carburante e non riempire il serbatoio fino all'orlo.
STIHL consiglia il disposativo di riempimento carburante STIHL (accessorio a richiesta).
Introdurre il carburante
10.4 Chiudere il tappo serbatoio

Piazzare il tappo
- Girare il tappo in senso orario fino all'arresto e serrarlo a mano il più possibile
11 Addossamento della tracolla
Il modello e la versione della tracolla dipendono dal mercato.
Per l'uso della trabolla - ved. cap. "Combinazioni ammesse di attrezzo di taglio, riparo, impugnatura e trabolla".
11.1 Tracolla semplice

Addossare la tracolla simplice (1)
Regolare la lunghezza finché il moschetone (2) non si trova a circa un palmo sotto l'anca destra
Bilanciare l'apparecchiatura
11.2 Spallaccio

12 Bilanciamento dell'apparecchiatura italiana
- addossare lo spallaccio (1) e chiudere la piastra di chiusura (3)
Regolare la lunghezza della tracolla - con apparecchiatura appesa, il moschettone (2) delve trovarsi a circa un palmo sotto l'anca destra - Bilanciare l'apparecchiatura - ved. "Bilancia-mento dell'apparecchiatura"
12 Bilanciamento dell'apparecchiatura
Il tipo e la versione della tracolla e del moschettone dipendono dal tipo di mercato.
Sulle apparecchiature con impugnatura circolare l'occhiello di trasporto è incorp.orato nell'impu-gnatura di comando; ved. Componenti principali". Per le apparecchiature con impugnatura circolare non è necessario il bilanciamento.
12.1 Aggancio dell'apparecchiatura alla tracolla

- Agganciare il moschettone (1) nell'occhiello (2) sullo stelo

allentare la vite (3)
12.2 Posizione di oscillazione

Le teste falcanti e le lame tagliaerba devono pogiare leggermente sul terreno
Per determinare la posizione di oscillazione eseguire le seguenti operazioni:
spostare l'occhiello di pendolamento - stringere leggermente la vite - lasciare oscillare l'apparecchiatura - verificare la posizione di oscillazione
Raggiunta la posizione corretta:
stringere la vite sulla trabcolla
italiano 13 Avviamento/arresto del motore
12.3 Sganciamento dell'apparecchiatura alla tracolla

Premere sulla linguetta del moschettone (1) ed estrarre l'occhiello (2) dal gancio.
13 Avviamento/arresto del motore
13.1 Comandi
13.1.1 Versione con impugnatura a manubrio

1 Bloccaggio grilletto
2 Grilletto
3 Pulsante Stop - con le posizioni di esercizio e 0 = Stop.
13.1.2 Versione con impugnatura circolare

1 Bloccaggio grilletto
2 Grilletto
3 Pulsante Stop - con le posizioni di esercizio e 0 = Stop.
13.1.3 Funzione del pulsante Stop e dell'accensione
Il pulsante Stop non azionato si trova in posizione di esercizio: L'accensione è insertita - il motore è pronto e può essere avviato. Spingendo il tasto in posizione 0, si disinserisce l'accensione. Dop o l'arresto del motore l'accensione viene reinsertita automaticamente.
13.2 Avviare il motore

Premere almeno 5 volte la pompetta a sfera (4) della pompa di alimentazione -anche se è piena di carburante
13 Avviamento/arresto del motore italiano
13.2.1 Motore freddo (avviamo a freddo)

spingere dentro la leva farfalla di avviamento (5) girandola su
13.2.2 Motore caldo (avviamento a caldo)

spingere dentro la leva farfalla di avviamento (5) girandola su
Usare esta posizioneanche quando il motore ha giag funzionato, ma è ancor freddo.
13.2.3 Avviamento

sistemare l'apparecchiatura in modo sicuro sul terreneo: Il sostegno del motore e il riparo dell'attrezzo di taglio formano l'appoggio.
se presente:togliere il riparo di trasporto dall'attrezzo di taglio
L'attrezzo non deve toccare né il terreno né qual-siasi oggetto - pericolo d'infortunio!
Assumere una posizione salda - possibilità: in piedi, inclinata o in ginocchio
Con la sinistra preme force l'apparecchiatura sul terreno -enza toccare ne il grilletto, ne il bloccaggio grilletto ne il pulsante Stop
AVVISO
Non appoggiare il piede o il ginocchio sullo stelo!

Con la mano destra afferrare l'impugnatura di avviamento
13.2.4 Versioneswana ErgoStart
- Estrarre lentamente l'impugnatura fino al primo arresto percettabile e poi tirarla in modo rapido ed enerico
13.2.5 Versione con ErgoStart
Estrarre l'impugnatura in modo uniforme
AVVISO
Non estrarre completeness la fune - pericolo di rottura!
Non lasciare tornare di colpo l'impugnatura, ma accompagnarla in senso opposto all'estrazione perché la fune possa avvolgersi correttamente
Avviare finché il motore non parte
italiano 14 Trasporto dell'apparecchiatura
13.2.6 Non appena il motore gira

Premere il bloccaggio grilletto e accelerare - la leva della farfalla di avviamento scatta in posizione di esercizio I - dopo un avviamento a freddo scaldare il motore con alcune variazioni di carico

AVVERTENZA
Se il carburatore è impostato correttamente, l'attezzo di taglio non deve muoversi al minimo!
L'apparecchiatura è pronta per l'impiego.
13.3 Arresto del motore
- Spostare il pulsante Stop verso 0 - il motore si ferma - rilasciare il pulsante Stop - quello scatta indietro
13.4 Altre avvertenze per l'avviamento
Il motore si spegne nella posizione di avviamento a freddo o in accelerazione.
- Spostare la leva farfalla di avviamento su - avviare ancor finché il motore non gira
Il motore non parte nella posizione di avviamento a caldo
- Spostare la leva farfalla di avviamento su - avviare finché il motore non gira
II motore non parte
- Verificare che tutti i comandi siano impostati correttamente
- Controllare se vi è carburante nel serbatoio; ev. rifornire
- Controllare se il raccordo della candelà è innestato saldamente
Ripetere I'avviamento
Il motore è ingolfato
- Spostare la leva farfalla di avviamento su I - avviare finché il motore non gira
Se il serbatoio è rimasto a secco
- Dopo il rifornimento premere la pompetta a sfera della pompa carburante manuale almeno 5 volte -anche se è piena di carburante
Impostare la leva farfalla di avviamento secondo la temperatura del motore
Riavviare il motore
14 Trasporto dell'apparecchia-tura
14.1 Usare un riparo di trasporto
Il tipo di riparo di trasporto dipende dal tipo dell'attrezzo di taglio metallico compreso nella fornitura dell'appareciatura a motore. I ripari di trasporto sono又能 disponibili come accessori a richiesta.
14.1.1 Lametagliaerba 230~mm




15 Istruzioni operative
15.1 Durante la prima fase di funzionamento
Non fare funzionare l'apparecchiatura a vuoto ad alto regime fino al terzo pieno di carburante per evitare sollecitazioni aggintive durante la fase di rodaggio, nella quale le parti in movimento devono adattarsi l'une all'altra - nel propulsore è presente una magiore resistenza di attrito. Il motore raggiunge la massima potenza dato un periodo di rodaggio da 5 a 15 pieni di carburante.
15.2 Durante il lavoro
Dopo un funzionamento prolongato a pieno regime,fare girare il motore al minimo ancora per breve tempo,fino a smaltire la maggior parte del calore mediatinga corrente d'aria di raffreddamento.Inthisodoi componenti del propulsore (impianto di accensione,carburatore) non vengono sottoposti ad una sollecitazione estrema per accumulo di calorie.
15.3 Dopo il lavoro
Durante una breve pausa: lasciare raffreddare il motore: Riporre l'apparecchiatura con il serbatoio rifornito in un luogo asciutto, non vicino a fonti di calorie, fino al prossimo impiego. Nelle pause più lunghe - ved. "Conservazione dell'apparecchiatura",
16 Pulizia del filtro
16.1 Se la potenza del motore diminuisce sensibilmente

- Portare la leva farfalla (1) su z
- girare la vite (2) nel coperchio filtrlo (3) in senso antiorario fino a sbloccare il coperchio
- estrarre il coperchio (3) dal di sopra della leva farfalla e toglierlo
liberare dallo sporco grossolano la zona del filtro

insere le dita della mano nell'interstizio (4) del corpo filtro ed estrarre il filtro di feltro (5)
sostituire il filtro di feltro (5) - come rimedio provvisorio, sbatterlo o soffiarlo - non lavarlo
AVVISO
Sostituire i particulari difettosi.
introdurre nel corpo il filtro di feltro (5) accoppiato geometricamente - la freccia è rivolta versuso l'interstizio
portare la leva farfalla (1) su
- applicare il coperchio (3) -enza angolare la vite (2) -e avvitare la vite.
17 Impostazione del carburatore

Il carburatore dell'apparecchiatura è tarato in produzione in modo tale che al motore arriviva una miscela aria/carburante ottimale in tutte le condizioni di esercizio.
17.1 Impostazione del minimo
Il motore si ferma al minimo
- lasciare scaldare il motore per circa 3 min
Girare lentamente in senso orario la vite di arresto del minimo (LA) finché il motore non gira regolarmente - l'attrezzo di taglio non deve essere trascinnato
L'attrezzo di taglio viene trascinato al minimo
- Girare in senso antiorario la vite di arresto del minimo (LA) finché l'attrezzo non si ferma, poi girare ancora da 1/2 a 3/4 di giro nella stessa direzione.

AVVERTENZA
Se dopo una corretta impostazione l'attrezzo non si fermo al minimo,fare riparare l'apparecchia-tura dal rivenditore.
18Candela
se la potenza del motore è insufficiente, l'avviamento dificoltoso o il regime irregolare, controllare prima di tutto la candela
- dopo circa 100 ore di esercizio sostituire la candela -anche prima se gli elettrodi sono molto corrosi - usare solo candele schermate omologate da STIHL - ved. „Dati tecnici".
18.1 Smontaggio della candela
Spagnere il motore

Staccare il raccordo candela (1)
Svitare la candela (2).
18.2 Controllare la candela

▶ pulire la candela sporca
controllare la distance degli elettrodi (A)-se necessario, correggerla - per il valore ved."Dati tecnici"
eliminare le cause dell'imbrattamento della candela.
Le possibili cause sono:
-ccesso di olio motore nel carburante
- filtroria sporco
- condizioni di esercizio improprie


AVVERTENZA
In caso di dato non correttamente avvitato o assente (1) sussiste il rischio di scintille. Se si lavora in ambienti inflammabili o esplosivi, sussiste il rischio di incendi o esplosioni. Sussiste il rischio di ferire gravamente le persone oppure di provocare danni materiali.
- utilizes candelte schermate con dato di collegamento fisso
18.3 Montaggio della candela
Avvitare la catena
Premere il raccordo saldamente sulla candela
19 Comportamento del motore in marcia
Se malgado il Filtering aria pulito e l'impostazione corretta del carburatore la marcia del motore non è soddisfacente, la causa cui dipendere sono dal silenziatore.
Fare controllare presso il rivenditore se il silenziatore è sporco (cokefazione)!
STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso il rivenditore STIHL.
20 Conservazione dell'apparecchiatura
In caso d'inattività di altre 30 giorni circa
- Vuotare e pulire il serbatoio in un luogo ben ventilato.
Smaltire il carburante seconde le norme e rispettollo l'ambiente.
Se è presente una pompa manuale per carburante, premerla almeno 5 volte.
- Avviare il motore e farlo girare al minimo dato allo spegnimento.
- Togliere l'attrezzo di taglio, pulirlo e controllarlo. Trattare gli attrezzi di taglio metallici con olio protettivo.
▶ Pulire a fondo l'apparecchiatura, specialmente le alette del cilindro e il filtro dell'aria.
- Conservare l'apparecchiatura in un luogo asciutto e sicuro; impedirne l'uso non autorizzato (ad es. da parte di bambini).
21 Affilatura degli attrezzi di taglio metallici
Ravivare gli attrezzi di taglio molto轻微 consumati con una lima "Accessorio a richiesta" - se molto logori e dentellati, ravivare con un affi
latore o rivolgersi a un rivenditore - STIHL consiglia il rivenditore STIHL
- Affilare spesso, asportare poco: per la semplice ravivatura di norma sono sufficienti da due a tre passate di lima



002BA113 KN
Ravivare le alette (1) in modo uniforme-non modificare il profilo della lama originale (2)
Altre istruzioni per l'affilatura sono riportate sulla confezione dell'attrezzo di taglio. Percio conservare la confezione.
21.1 Equilibratura
Ripassare per circa 5 volte, poi controllare gli attrezzi di taglio con l'equilibratrice STIHL "Accessorio a richiesta" e controbilanciarli oppure fare eseguire l'equilibratura dal rivenditore - STIHL consiglia il rivenditore STIHL
22 Manutenzione della testa falciente
22.1 Sistemare per terra l'apparecchiatura

Spagnere il motore
- Sistemare l'apparecchiatura con la sede dell'attrezzo di taglio rivolta in alto
22.2 Sostituzione del filo falciente
Prima di sostituire il filo falciente, controllare assolutamente l'usura della testa falciente.

AVVERTENZA
Se si rilevano segni di notevole usura, sostuire la testa completa.
Di seguito, il filo falciente viene chiamato per brevità "filo".
La testa falciente viene consignata completa di istruzioni illustrate che spiegano la sostituzione del filo. Percio conservare in unippo sicuro le istruzioni per la testa.
Se necessario, smontare la testa falciente
22.3 Allungamento del filo
STIHL SuperCut
Il filo si allunga automaticamente se è lungo almeno 6 cm (2 1/2 in.) - il coltello sul riparo accorcia alla lunghezza ottimale le estremità troppo lunghe.
STIHL AutoCut
- Con motore acceso, tenere l'apparecchiatura,sopra una superficie erbosa - la testa develgirare
- Battere quale colpetto con la testa sul terrreno - il filo si allunga e viene tagliato dal coltello sul riparo alla lunghezza ottimale
Ogni volta che si batte sul terreno, la testa allunga il filo. Percio osservare la resa di taglio della testa durante il lavoro. Battendo troppo spesso la testa sul terreno, il coltello taglia pezioni inutilizzati del filo.
L'allungamento avviene solo se ambedue i fili sono alla lunghi almeno 2,5 cm (1 in.).
STIHL TrimCut

AVVERTENZA
Per regolare a mano il filo, spegnere assolutamente il motore - altrimenti sussiste il pericolò di lesioni!
- Sollevare il corpo bobina - girarlo in senso antiorario - di circa 1/6 di giro - fino alla posizione di arresto - farlo poi scattare di nuovo indietro
- Tirare i fili verso l'esterno
Se necessario, ripetere l'operazione finché le due estremità filo raggiungono il coltello sul riparo.
Una rotazione da tacco a tacco libera ca. 4 cm (1 1/2 in.) di filo.
22.4 Sostituzione del filo
STIHL PolyCut
Nella testa PolyCut, alippo delle lame cui sono andechessereagganciatounfilotagliatoamisura.
Per allestire a mano la testa falcante, spegnere assolutamente il motore - altrimenti sussiste il pericolo di lesioni!
Dotare la testa di filo tagliato a misura secondo le istruzioni allegate
22.5 Sostituzione della lama
22.5.1 STIHL PolyCut
Prima di sostituire le lame, controllare assolutamente se la testa presente segni di usura.

AVVERTENZA
Se si rilevano segni di notevole usura sulla testa, sostuire la testa completa.
Qui di seguito le lame da taglio sono chiamate per brevità "lame".
La testa falciente viene fornita completa di istruzioni illustrate che spiegano come sostituire le lame. Percio conservare in unosto sicuro le istruzioni per la testa.

AVVERTENZA
Per allestire a mano la testa falciente, spegnere assolutamente il motore - altrimenti vi è il pericolò di lesioni!
Smontaggio della testa falciente
Sostituire le lame come da istruzioni illustrate
Rimontare la testa falciente.
23 Istruzioni di manutenzione e cura
| Leindicazioni s riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (note-vole sviluppo di polvere ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lunghi, abbreviare conformmente gli intervalli indicati. | Prima di iniziare il lavoro | At termine del lavoro o quotidianamente | Dopo agli riformamento di carburante | Ogni settinmanza | Ogni mezzo | Ogni anno | In caso di anomalia | Se occorre | ||
| Macchina completa esame | visivo (condizioni, tenuta) | X X | ||||||||
| pulire X | ||||||||||
| Sostituire i componenti danneggiati | X | X | ||||||||
| Impugnatura di lavoro | Controllare il funziona-mento | X | X | |||||||
| Filtro aria esame visivo X | X | |||||||||
| pulire XX | ||||||||||
| sostituire X | ||||||||||
| Pompa carburante manuale (se presente) | controllare X | |||||||||
| riparare da parte del rivenditore1) | X | |||||||||
| Succhieruola nel serba-toio carburante | controllare X | |||||||||
| sostituire XXX | ||||||||||
| Serbatoio carburante pulire | XX | |||||||||
| Carburatore | Controllare il minimo; l'attrezzo di lavoro non deve muoversi | X | X | |||||||
| Impostare il minimo | X | |||||||||
| Candela di accensione regolazione della distanza degli elettrodi | X | |||||||||
| Apertura di aspirazione per aria di raffredda-mente | esame visivo | X | ||||||||
| pulire | X | |||||||||
| Viti e dadi accessibili (eccetto le viti di registrar) | stringere | X | ||||||||
| Attrezzo di taglio | esame visivo | XX | ||||||||
| sostituire X | ||||||||||
| Controllo dell'accoppi-mentation fisso | X | X | ||||||||
| Attrezzo di taglio metal-lico | affilare | X | X | |||||||
| Leindicazioni s riferisce a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (note-vole sviluppo di polvere ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lunghi, abbreviare conformmente gli intervalli indicati. | Prima di iniziare il lavoro | Al termine del lavoro o quotidianamente | Dopo agli riformamento di carburante | Ogni settinana | Ogni mese | Ogni anno | In caso di anomalia | In caso di danneggiamento | Se Occorre | |
| Autoadesivi per la sicurezza | sostituire X | |||||||||
| 1)STIHL consiglia il rivenditore STIHL | ||||||||||
24 Ridurre al minimo l'usura ed evitare i danni
L'osservanza delle direttive di queste Istruzioni d'uso evita l'usura eccessiva e danni all'apparecchiatura.
L'uso, la manutenzione e la conservazione dell'apparecchiatura devono essere eseguiti come descririto in queste Istruzioni d'uso.
L'utente risponde di tutti i danni causati alla mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza, d'uso e di manutenzione. Ciò vale soprattutto per:
- le modifiche al prodotto non autorizzate da STIHL
- l'impiego di attrezzi o accessori non omologati o adatti per l'apparecchiatura, o di qualità mediocre
- uso improprio dell'apparecchiatura
impiego dell'apparecchiatura in manifestazioni sportive o competitive - danni seguenti all'impiego protratto dell'apparecchiatura con componenti difettosi
24.1 Operazioni di manutenzione
Si devono eseguire regolarmente tutte le operazioni riportate nel capitolo „Istruzioni di manutenzione e cura". Se queste operazioni di manutenzione non potessero essere eseguite dall'utente, affidarle ad un rivenditore.
STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e dotati di informazioni tecniche.
Se gli interventi vengono trascurati o eseguiti non correttamente, possono verificarsi danni, dei quali dovrà rispondere l'utente. Fra QUESTi visono:
- danni al riduttore causati da manutenzione non tempestiva o eseguita non correttamente (per es. filtri dell'aria e del carburante), impostazione errata del carburatore o pulizia insufficiente dei condotti dell'aria di raffreddamento (feritoie di aspirazione, alette del cilindro)
- danni da corrosione e altri per conservazione impropriaria
- danni all'apparecchiatura causati dall'impiego di ricambi di qualità mediocre.
24.2 Particolari di usura
Alcuni particolari dell'apparecchiatura,anche se usati secondo la destinazione, sono soggetti a normale usura,e devono essere sostituiti atempo debito,secondo il tipo e la durata dell'impiego. Ne fanno parte,fra gli altri:
- attrezzi di taglio (tutt i tipi)
particolari di fissaggio per attrezzi di taglio (piattello girante, dadi ecc.) - ripari per attrezzi di taglio
- frizione
- filtro (aria, carburante)
dispositivo di avviamento
candela
25 Componenti principali

1 Pompa carburante manuale
2 Tappo serbatoio
3 Serbatoio
4 Impugnatura d'avviamo
5 Silenziatore
6 Grilletto
7 Pulsante Stop
8 Bloccaggio grilletto
9 Manico tubolare a manubrio
10 Supporto impugnatura
11 Occhiello di trasporto
12 Supporto tirante gas
13 Viti di registro carburatore
14 Leva farfalla di avviamento
15 Coperchio filtrato aria
16 Raccordo candela
17 Stabilizzatore
18 Impugnatura circolare
19 Staffa (limitatore di passo, presente secondo il paese)
20 Stelo
21 Bussola
Numero di matricola

1 Testa falciente
2 Riparo solo per teste falcianti
3 Lama
4 Riparo solo per lame tagliaerba
5 Lama tagliaerba
26 Dati tecnici
26.1 Propulsore
Motore monocilindrico a due tempi
Cilindrata: 27,2 cm3
Alesaggio 34 mm
Corsa del pistone: 30 mm
Potenza secondo ISO 8893 0,8 kW (1,1 PS) a
8500 1/min
Regime del minimo: 2800 giri/min
Regime a carico ridotto 10000 giri/min (nominale):
Regime massimo dell'albero8600 giri/min condotto (sede dell'attrezzo di taglio):
26.2 Impianto di accensione
Magnete a commande elettronico
Candela di accensione
NGK CMR6H.
(schermata):
BOSCH USR4AC
Distanza fra gli elettrodi: 0,5 mm
26.3 Sistema di alimentazione
Carburatore a membrana, insensible all'inclina-zione con pompa carburante integrata
Capacità serbatoio car- 340 cm³ (0,34 l) burante:
26.4 Peso
senza rifornimenti, sera attrezzo di taglio e riparo
FS 56:5,1 kg
FS 56 R:4,7kg
26.5 Valori acustici e vibratori
Per determinare i valori acustici e vibratori si considerano il minimo e il regime massimo nominale in parti uguali.
Per altri particolari sull'osservanza della direttiva 2002/44/CE Vibrazione per il dato di lavoro, ved. www.stihl.com/vib/
www.stihl.com/vib
26.5.1 Livello di pressione acustica L peq secondo ISO 22868
FS 56, FS 56 C
con testafalciente:93 dB(A)
con attrezzo metallico: 94 dB(A)
FS 56 R, FS 56 RC
con testafalciente:93 dB(A)
con attrezzo metallico: 94 dB(A)
26.5.2 Livello di potenza acustica L w secondo ISO 22868
FS 56, FS 56 C, FS 56 R, FS 56 RC
con testafalciente:107 dB(A)
con attrezzo metallico: 107 dB(A)
26.5.3 Valore vibratorio a hv,eq secondo ISO 22867
FS 56, FS 56 C
| Impugnatura | sinistra | Impu-gnatura destra |
| con testa falciente: | 4,7 m/s2 | 3,8 m/s2 |
| con attrezzo metal- lico: | 5,5 m/s2 | 5,5 m/s2 |
FS 56R
| Impugnatura | sinistra | Impu-gnatura destra |
| con testa falciente: | 6,5 m/s2 | 7,5 m/s2 |
| con attrezzo metal- lico: | 6,6 m/s2 | 6,6 m/s2 |
FS 56 RC
Impugnatura
sinistra
Impugnatur destra
con testafalciente:
6,5 m/s²
7.5 m/s²
con attrezzo metallico:
6.6 m/s²
6,6 m/s²
Per il livello di pressione acustica e per quello di potenza acustica, il valore K-secondo la direttiva 2006/42/CE = 2,0 dB(A); per il valore vibratorio, il valore K-secondo la direttiva 2006/42/CE = 2,0 m/s².
26.6 REACH
REACH indica una direttiva CE per la registrazione, la classificazione e l'omologazione dei prodotti chimici.
Per informazioni sull'adempimento della direttiva REACH (CE) n. 1907/2006, vedere
www.stihl.com/reach
26.7 Valore delle emissioni dei gas di scarico
Il valore di CO_2 misurato nella procedura di omologazione del tipo UE è riportato all'indirizzo
www.stihl.com/co2
nei dati tecnici specifici per il prodotto.
Il valore di CO_2 misurato è stato calculato su un motore rappresentativo après una procedura di collaudo standardizzata a condizioni di lavoratore e non rappresenta alcuna garanzia esplicità o implicita in merito alle prestazioni di un determinato motore.
Con l'uso conforme descritto nelle presenti istruzioni per l'uso e la manutenzione vengono soddisfatti i requisiti in vigore per le emissioni dei gas di scarico. In caso di alterazioni al motore decade l'autorizzatoe all'esercizio.
27 Avverenze per la ripara-zione
Gli utenti di questa apparecchiatura possono eseguire solo le operazioni di manutenzione e di cura descritte nelle Istruzioni d'uso. Le riparazioni più complesse devono essere eseguite solo da rivenditori.
STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso rivenditori STIHL. Ai quali sono regolarmente offerti
corsi di aggiornamento e messe a disponizione informazioni tecniche.
Nelle riparazioni montare solo particolari autorizzati da STIHL per questa apparecchiatura o particolari tecnicamente equivalenti. Usare solo ricambi di prima qualità. Diversamente puo esservi il pericolo di infortuni o di danni all'apparecchiatura.
STIHL consiglia di impiegare ricambi originali STIHL.
I ricambi originali STIHL si riconoscono dal numero di codice STIHL del ricambio, dal logo STIHLe ed eventualmente alla sigla d'identificazione del ricambio STIHL (i ricambi piccoli possono portareanche solo la sigla).
28 Smaltimento
Le informazioni sullo smaltimento sono disponibili presso l'amministrazione locale o i rivenditori specializzati STIHL.
Uno smaltimento scorretto più nuocere alla salute e all'ambiente.

Smaltire i prodotti STIH, incluso l'imballaggio, nel rispetto delle norme locali in materia presso un centro di raccolta idoneo per il risciclaggio.
Non smaltire con i rifiuti domestici.
29 Dichiarazione di conformità UE
dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che
Tipodi costruzione:Decespugliatore
Marchio di fabbrica: STIHL
Tip: FS 56
FS 56C
FS 56 C-E
FS 56 R
FS 56 RC
FS 56 RC-E
Identificazione di serie: 4144
Cilindrata: 27,2 cm3
corrisponde alle disposizioni pertinenti delle direttive 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE e 2000/14/CE ed è stato sviluppato e fabbricato conformmente alle versioni delle seguenti norme valevoli alla rispetto data di produzione:
EN ISO 11806-1, EN 55012, EN 61000-6-1
Il calcolo del livello di potenza acustica misurato e garantito è stato effettuato secondo la procedura prevista dalla direttiva 2000/14/CE, Allegato V, applicando la norma ISO 10884.
Livello di potenza acustica misurato 107 dB(A)
Livello di potenza acustica garantito 109 dB(A)
Documentazione tecnica conservata presso: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung
L'anno di costruzione e il numero di matricola sono indicati sull'apparecchiatura.
Waiblingen, 15/07/2021
Responsabile di reparto omologazione e regolamentiazione prodotti
C
30 Dichiarazione di conformità UKCA
dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che
italiano 30 Dichiarazione di conformità UKCA
Tipodi costruzione: Decespugliatore
Marchio di fabbrica: STIHL
Tip: FS 56
FS 56C
FS 56 C-E
FS 56 R
FS 56 RC
FS 56 RC-E
Identificazione di serie: 4144
Cilindrata: 27,2 cm3
corrisponde alle disposizioni pertinenti di cui ai regolamenti del Regno Unito The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 e Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001 ed è stato sviluppato e fabbricato conformamente alle versioni delle seguenti norme valevoli alla rispettiva data di produzione:
EN ISO 11806-1, EN 55012, EN 61000-6-1
Il calcolo del livello di potenza acustica misurato e garantito è stato effettuato secondo la procedura prevista dal regolamento del Regno Unito Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Schedule 8, applicando la norma ISO 10884.
Livello di potenza acustica misurato
107 dB(A)
Livello di potenza acustica garantito
109 dB(A)
Documentazione tecnica conservata presso:
L'anno di costruzione e il numero di matricola sono indicati sull'apparecchiatura.
Waiblingen, 15/07/2021
Responsabile di reparto omologazione e regolamentiazione prodotti


0458-547-9421-E