DVD-S1 - Lettore dvd PANASONIC - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DVD-S1 PANASONIC in formato PDF.
Domande degli utenti su DVD-S1 PANASONIC
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Lettore dvd in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DVD-S1 - PANASONIC e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DVD-S1 del marchio PANASONIC.
MANUALE UTENTE DVD-S1 PANASONIC
Illettore riproduced DVD-Video contrassegnati con etichette contenti il numero regione "2" o "ALL".
Code de zone
Grazie per aver acquistato quello prodotto. Prima di esquirei i collegamenti, far funzionare o regolare quello prodotto, la preghiamo di leggere integralmente le istruzioni. Conservi il presente manuale per riferimento futuro.
Indice
Operazioni preliminari
Accessor . 2
Precauzioni di sicurezza 3
Dischi riproducibili 5
STEP 1 Collegamento al tevisore. 6
STEP 2 II telecomando
Operazioni
Riproduzione di base 8
Riproduzione di dischi MP3/JPEG 9
Funzionalità utili 10
Visualizzazione delle condizioni di riproduzione corrente/Ripetizione rapida/
Salto in avanti di circa 30 secondi/Zoom 10
Modifica delle sequenze di riproduzione 11
Riproduzione programmata/Riproduzione random 11
Utilizzato dei menu a schermo 12
Menu a schermo 1 12
Menu a schermo 2 13
Modifica delle impostazioni dellettore 14
Riferimenti
Consiglio per creare dischi di dati 16
Guida alla risoluzione dei problemi 17
Manutenzione 19
Caratteristica tecniche 19
Indici delle principali funzioni. Retrocopertina
Accessori

Controllare e identificare gli accessori forniti.
Quando si richiede una parte di ricambio,utilizzare il numero relativo.
(Numeri di prodotti corretti in data febbraio 2006. I numero sono soggetti a modifiche).
1 Telekomando (N2QAYB000014)
1 Cavo di alimentazione CA
2 Batterie del telecomando
Nota
- Il cavo dell'alimentazione CA incluso deve essere utilizzato solo con quello apparecchio. Non utilizzare con altre apparecchiature.
- Non usare un cavo di alimentazione CA appartenente ad un'altra appearecchiatura.
Precauzioni di sicurezza
Colloczione
Collocare l'apparecchio su una superficie pianza; non esporre alla luce solare diretta, ad alte temperature, a umidità elevata e a vibrazioni eccessive. Queste condizioni sono danneggiare la struttura esterna e altri componenti, abbreviando di consegenza la durata dell'apparecchio. Non porre oggetti pesanti sopra l'apparecchio.
Tensione
Non utilizzato sorgenti di alimentazione ad alta tensione, che sono sovraccaricare l'apprecchio e provocare incendi.
Non utiliserune sorgente di alimentazione CC. Verificare attentamente la sorgente quando si configura l'apparecchio su un'imbarcazione o altri luogo dove si usa CC.
Cavo di alimentazione CA
Verificare che il cavo dell'alimentazione CA via collegato correttamente e non sua danneggiato. Un collegamento inidoneo e danni al cavo posso provocare incendi o scosse elettriche.
Non tirare, piegare o porre oggetti pesanti sul cavo. Quando si disinserisce il cavo, afferrare saldamente la presa. Se il cavo dell'alimentazione CA viene tirato, cui causare scosse elettriche.
Non toccare la presa con mani non asciutte. Tale comportamento cui cause sccesse elettriche.
Materiale estraneo
Evitare che oggetti metallici si introducano nell'apparecchio. Tale evenienza può causare scosse elettriche o problemi di funzionamento.
Evitare la penetrazione di liquidi nell'apparecchio. Tale evenienza può causare scossete elettriche o problemi di funzionamento. Nel casocision avvenisse, disinserire immediatamente l'apparecchio dall'alimentazione e contattare il proprio rivenditore.
Non spruzzare insetticidi sopra o dentro l'apparecchio. I gas infiammabili eventuallymente contentuti, se spruzzati nell'apparecchio, possocono prendere fuoco.
Assistenza
Non tentare di riparare l'apparecchio da soli. Se il suono si interrompe, le spie non si accendono, appeare del fumo o si verifica qualsiassi altri problema non previsto nelle presenti istruzioni, disinserire il cavo dell'alimentazione CA e contattare il proprio rivenditore o un centro di assistenza autorizzato. Se l'apparecchio viene riparato, smontato e rimontato da personale non qualificato, possono verificarsi scosse elettriche e danni all'apparecchio.
Per protrarre la durata dell'apparecchio, disinserirlo alla sorgente dell'alimentazione se non viene utilizzato per un periodo prolongato.
-Se vedete quello simbolo-
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati)

Questo significato sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significata che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare quosti prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno
accettati gratuitoamente. In alternatively, in alcune nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento dell'acquisto di un nuovo prodotto equivalente.
Uno smaltimento corretto di quello prodotto contribuire a far risparmiare prezioso risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull'ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino.
In caso di smaltimento errato di quello materiale di scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali.
Per gli utenti aziendali nell'Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell'Unione Europea
Questo symbolo è valido solo nell'Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodolo corretto di smaltimento.
ATTENZIONE!
QUESTO APPARECCHIO UTILIZZA UN LASER.
L'uso DI APPARECCHI DI CONTROLLO O DI REGOLAZIONE, O PROCEDURE DI UTILIZAZIONE DIVERSE DA QUELLE INDICATE IN QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI, POSSONO CAUSARE L'ESPOSITIZONE A RADIAZIONI PERICOLOSE.
NON APRIRE I COPERCHI E NON CERCARE DI RIPARARE DA SOLI. PER QUALSIASI RIPARAZIONE RIVOLGERSI A PERSONALE QUALIFICATO.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO D'INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE O DANNI ALL'UNITÀ, NON ESPORLA ALLA PIOGGIA, UMIDITA, GOCCIOLAMENTI O SPRUZZI E NON METTERVI SOPRA ALCUN OGGETTO CONTENENTE LIQUIDI, COME UN VASO DI FIORI.
ATTENZIONE!
- PER MANTENERE UNA BUONA VENTILAZIONE, NON INSTALLARE O SISTEMARE QUESTA UNITÀ IN UNO SCAFFALE DEI LIBRI, ARMADIETTO INCORPORATO OD ALTRO SPAZIO RISTRETTO. PER PREVENIRE I RISCHI DI SCOSSE O INCENDIO DOVUTI A SURRISCALDAMENTO, ACCERTARSI CHE TENDE OD ALTRO MATERIALE NON OSTRUISCANO LE CONDIZIONI DI VENTILAZIONE.
- NON OSTRUIRE LE APERTURE DI VENTILAZIONE DELL'UNITA CON GIORNALI, TOVAGLIE, TENDE ED ALTRI OGGETTI SIMILI.
- NON METTERE SULL'UNITÀ SORGENTI DI FIAMME NUDE, COME CANDELE ACCESE.
DISFARSIDELLEPILERISPETTANDOL'AMBIENTE.
Questa unità deve essere sistematica vicino alla presa di corrente, e la spina del cavo di alimentazione deve essere facilmente accessibile in caso di problema.
Durante l'uso, quello prodotto potrebbe essere soggetti all'interferenza radio causata dal cellulare. Se si dovesse verificare tale interferenza, augmentare la distance tra quello prodotto e il cellulare.
QUESTA UNITÀ É PROGETTATA PER L'USO NEI PAESI CON CLIMA MITE.
| CAUTION | LASER RADIATION WHEN OPEN, DO NOT STARE INTO BEAN. | FDA 21 CFR / Class II |
| CAUTION | VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN, AVAIL EXPOSURE BY CLASS III. | IEC6805-1 / Class 3b |
| ATTENTION | RAYONMENT LASER VISIBLE ET INVERSE EN CAS D'OUTERVTURE, EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU. | |
| ADVERSE | SYNIGO OG USYNLIG LASERSTRALINGved ABNING, UNDAG UDS/ETESEEFRE FOR STRALING. | |
| VARIO | AVATA ESSA OLE TALTINA NAKYVAJA JA NAKYMATON, LASERSTATIYILLE, ALA KATSO SATESEEN. | |
| WARNING | SYNIGO OCH OSYNLIG LASERSTRALINGNAR DENNA DEL XR COPPAAD, BRETAKTA EU STRALEN. | |
| ADVERSE | SYNIGO OG USYNLIG LASERSTRALINGNAR DEKSEL APNES, UNNSA EXPONIERINGNAR. | |
| VORSPECT | LIGHTBARE UND UNSHCTBARE LASERSTRALING, WENB ADECKUNG GOFAPESATIYELLE, ALA KATSO SATEZEN. | |
| 注意 | 打开时有可见及不可见激光辐射。避免激光束照射。 | |
| 注意 | 二元之和已可视及不可视视一—光出是水。 比之一来比之,颜色一样,比之比之。 | RQLCA0141 |
(All'internodel prodotto)
| Disco Logo | Indicato nelle seguenti istruzioni con | Osservazioni |
| DVD-Video VIDEO VIDEO VIDEO | DVD-V | Dischi per film e musica di alta qualità |
| Video CD COMPACT DISC SUPER VIDEO | VCD | Compreso SVCD (Conforme a IEC62107) |
| CD COMPACT DISC SUPER AUDIO | CD | Dischi per musica |
Dischi non riproducibili
DVD-Audio, DVD-RAM, Versione 1.0 di DVD-R/RW, DVD-ROM, CD-ROM, CDV, CD-G, SACD, Dischi WMA, Dischi Divx Video, Photo CD e "Chaoji VCD" disponibili in commercio, compresi CVD, DVCD e SVCD non conformi a IEC62107.
■ Decodificatore incorporado
Questo apparecchio è dotato di un decodificatore Dolby digital, che consente di riproduire DVD con questo significolo.

DOLBY
DIGITAL
Questa unità non dispone di decoder DTS.
Per ascoltare audio DTS, collegare quest'unità a un apparecchio dotato di decoder DTS.
Dischi registrati ( :Disponibile, X :Non disponibile)
| Disco Logo | Registato su registraratore video DVD, ecc. | Registato su personal computer, ecc. | Necessità di finalizzare*3 | |
| DVD-V *1 | MP3 | JPEG | ||
| DVD-R/RW DVD R R 4.7 R W | ✓ | ✓ | ✓ | Necessario |
| DVD-R DL DVD R R DL | ✓ | X | X | Necessario |
| +R/+RW | (✓)*2 | X | X | Necessario |
| +R DL | (✓)*2 | X | X | Necessario |
| CD-R/RW*5 | X | ✓ | ✓ | Necessario*4 |
- Non sempre potrebbe essere possibile riproduire i dischi indicati sopra, a causa del tipo di disco, delle condizioni di registrazione, del metod di registrazione e della modalità di creazione dei file ( paglia 16, Consiglio per creare dischi di dati).
1 Dischi registrati su registratori video DVD o videocamerae DVD utilizzato il formato DVD-Video.
2 Registrato con un formato diverso dal formato DVD-Video, pertanto è impossibile utilizzato alcune funzionalità.
3 Un processo che consente la riproduzione su apparecchiatura compatibile. Per riproduire un disco definito "Necessario" qusto apparecchio, occorre prima finalizararlo sul dispositivo sul quale è stato registrato.
4 Funzioneraanche la chiusura della sessione.
*5 La presente unità pou riproduire ancche CD-R/RW registrati nel formato CD-DA o Video CD.
Precauzioni di impiego
- Non applicare etichette o adesivi sui dischi (tale azione può deformare e renderere inutilizzabile il disco).
- Non scrivere sul lato dell'etichetta con una penna a sfera o altri strumento di scrittura.
- Non utilizzato spray detergenti, benzina, diluenti, liquidi antistatici o agli altri tipo di solvente.
Nonutilizzare protezioni o coperchi antigraffio. - Non utilizzato i seguenti dischi:
- Dischi con trace di collante di adesivi o etichette rimesse (dischi noleggiati, ecc.).
- Dischi gravamente deformati o incrinati.
- Dischi con forma irregularare, ad esempio di cuore.
STEP 1 Collegamento al tevisore
Non porre l'apparecchio sopra amplificatori o apparecchiature che possono scaldarsi. Il calore cui danneggiare l'apparecchio.
Non collegare atraverso il registraratore di videocassette. A causa della protezione contro le copie illecite, è possible che l'immagine non appaia in modo corretto.
- Prima del collegamento, disinserire tutte le apparecchiature e leggere le relative istruzioni operative.
- Collegare i terminali in base allo stesso colore.

Utilizzare il suono surround multicanale
Amplificatore con decodificatore incorpato o insieme decodificatore-amplificatore

Modificare "DOWN SAMPLING", "DOLBY DIGITAL", "DTS" e "MPEG" ( pagina 15, Scheda "AUDIO").
■ Collegare per ultimo il cavo dell'alimentazione CA

STEP 2 II telecomando
Batterie

- Inserire i poli (+ and -) in modo che correspondano a quelli del telecomando.
Non usare pile ricaricabili.
Évietato:
- mettere insieme batterie nuove e vecchie.
- utilizzare tipi diversi contemporaneamente.
scaldare o esporre a fiamme. - smontare o cortocircuitare.
- tentare di ricaricare pile alcaline o al manganese.
- utilizzare batterie con copertura danneggiata.
Un impiego scorretto delle batterie può determinare fuoriuscite di elettroliti in grado di danneggiare le parti che vengono aicontatto con il liquido, con la possibilità di causare incendi.
Togliere le batterie, se si prevede che il telecomando non sare utilizzato per un periodo prolongato. Conservare in luogo fresco e non esporto alla luce.
Utilizzo
Mirare al sensore del telecomando ( paglia 8), evitando gli ostacoli, ad un raggio massimo di 7 m direttamente di fronte all'apparecchio.

Salto
- Premere [▶▶▶] per saltare capitoli o brani.
Arresto
Se sulla schermo del televisione apparse "RESUME STOP", la positioninge viene memorizzata.
- Premere [▶] (PLAY) per riprendere.
- Premere [■] per cancellare la posizione.

Ricerca (durante la riproduzione)
Fino a 5 passi
- Premere [▶] (PLAY) per riavviare la riproduzione.
VCD Avanzamento rallentato, solo in avanti
Pausa
- Premere [▶] (PLAY) per riavviare la riproduzione.
Interruttorestandby/attivo (念 / 1)
Premere per commutare l'apparecchio alla modalità attiva a standby e viceversa. In modalità standby, l'apparecchio continua a consumare una quantità ridotta di corrente.
Indicatore standby/attivo (
Se l'apparecchio è collegato all'alimentazione di rete CA,QLsta spia si illumina in modalità standby e si spegne quando si accende I'apparecchio.
- Mentre vengono visualizzati i menu, i dischi continuano a girare. Per preservare il motore dell'apprecchio e lo schermo del teilevisore, al termine della riproduzione premere [■].
- É possible che il numero di titoli totali non sia visualizzato correttamente su +R/+RW.
Se si verificano dei problemi, consultare la guida per la risoluzione dei problemi
() page 17, 18).
Fotogramma per fotogramma
(durante la停下a)
DVD-V

VCD
solo in avanti
Tornare alla schermata precedente
RETURN

Menu dischi
TOP MENU

DVD-V
Mostra un menu superiore dischi
MENU

DVD-V
Mostra un menu dischi.
RETURN

VCD
con controllo riproduzione
Mostra un menu dischi.
Selezione voce a schermo
Selectionare

Registrar
Selezione numero
VCD
con controlo coproduzione
- Mention viene visualizzato Italian menu dischi, premere [FUNCTIONS] per vedere il menu a schermo1.
- Premere [ ] per selezionare 1 99
- Premere [▲▼] per selezionare il numero del brano; quindi premere [ENTER].
Visualizzazione unità principale
FL SELECT

Visualizzazione numero Visualizzazione ora
Mentre è visualizzato il menu
Premere [▲▼▲▶] per selezionare una voce; quindi premere [ENTER].
Ripetere Anything passaggio, se esistono più livelli.


Gruppo (Cartella)*

Conteno MP3 (File)*

ContenuTo JPEG (File)*
- Nelle presenti istruzioni, i file sono considerati contenuti e le cartelle sono considerati gruppi.
- Premere [RETURN] per tornare alla schermata precedente.
- Premere [MENU] per visualizzare/uscire alla schermata.
■ Selezionare l'immagine nel menu miniature JPEG
- Mention sono visualizzate le immagini, premere [MENU] per vedere le miniature. Gruppo e numero
- Per selezionare un'immagine in un
gruppo
Premere [▲▼▲] per selezionare l'immagine;\ quindi premere [ENTER].
Per selezionare un'immagine in altri gruppi
- Premere [▲] per selezionare il nome del gruppo.
- Premere [▲▶] per selezionare il gruppo e premere [ENTER].
- Premere [▲▼◆] per selezionare l'imagine e premere [ENTER].

Funzionalità utili
QUICK OSD

Visualizzazione delle condizioni di riproduzione corrente (Visualizzazione rapida a schermo)

Premere [QUICK OSD].
- Per uscire alla schermata, premere [QUICK OSD].
QUICK
REPLAY

Ripetizione rapida
(Solo quando è possible visualizzare il tempo di riproduzione trascorso)
DVD-V (Tranne + R/++ RW) VCD CD JPEG
Premere [QUICK REPLAY] per saltare indietro di circa 10 secondi.
- É possibile che non funzioni, in base alla registrazione del disco.
M. SKIP
![PANASONIC DVD-S1 - Premere [QUICK REPLAY] per saltare indietro di circa 10 secondi. - 1](/content/2020/04/56116/images/fccf1c07488e302ccdce3a75b64f1a7ba136c4a781336f9ed1cb6e80ec1627a8.jpg)
Salto in avanti circa 30 secondi
DVD-V (Tranne + / + RW)
Pratico quando si desidera saltare la pubblicità, ecc.
Durante la riproduzione, premere [M. SKIP].
- É possibile che non funzioni, in base alla posizione di riproduzione.
ZOOM
![PANASONIC DVD-S1 - Durante la riproduzione, premere [M. SKIP]. - 1](/content/2020/04/56116/images/c086eacaa16d7290e4ffed61ab981a09fb4593f59586e2e0839c163c769738d5.jpg)
Zoom DVD-V VCD JPEG
1. JPEG Premere [I].
- Premere [ZOOM] per selezionare il rapporto zoom.
![PANASONIC DVD-S1 - JPEG Premere [I]. - 1](/content/2020/04/56116/images/7a3c40a79639559c7a6477129e2b62c72fca2941297e1d3a48df4402dcd7bfd6.jpg)
ad es.
VCD
![PANASONIC DVD-S1 - JPEG Premere [I]. - 2](/content/2020/04/56116/images/94a0caf7fe68e6f52304cbd0295817667d16cfd45104af62a39f96076bdd1ef8.jpg)
NORMAL
Modifica delle sequenze di riproduzione
PLAY MODE

Riproduzione programmata (fino a 20 elementi)
1. Durante l'arresto, premere più volte [PLAY MODE] per selezionale
"OOO PROGRAM".
- Quando si riproduze un disco contente sua dati MP3 che dati JPEG registrati, selezionare "MUSIC PROGRAM" per MP3 o "PICTURE PROGRAM" per immagini JPEG. Non è possible impostare sua "MUSIC PROGRAM" che "PICTURE PROGRAM".

ad es. DVD-V
2. Premere [▲▼] per selezionare una voce;\ quindi premere [ENTER].
- Ripetere quello passaggio per programmare altri volte.
- Per selezionare tutte le voci di un disco, titolo o gruppo, selezionare "ALL" e premere [ENTER].
- Premere più volte [▲▼] per passare alla pagingassuccessiva o eventually alla precedente.
- Premere [RETURN] per tornare alla schermata precedente.
![PANASONIC DVD-S1 - Premere [▲▼] per selezionare una voce;\ quindi premere [ENTER]. - 1](/content/2020/04/56116/images/40c1751bf7be78b0f64cb5121ebb4d1936854f3c69f588782e6edef2e85f23b2.jpg)
3. Premere [▶] (PLAY) per avviare la riproduzione.
Cancellazione della programmazione
Premere [▶]; quandrie premere [▲▼] per selezionare la你可以 e premere [RETURN].
Cancellazione dell'intera programmazione
Premere più volte [+] per selezionare "CLEAR ALL", quand preme [ENTER]. L'intero programma viene cancellato andere quando si spegne l'unità o si après il cassetto del disco.
Per uscire alla schermata del programma
Premere piu volte [PLAY MODE].
PLAY MODE
Riproduzione random
CD
VCD
MP3
JPEG
(fino a 20 brani)
(fino a 24 gruppi/999ftenuti)
1. Durante l'arresto, premere più volte [PLAY MODE] per selezionare "O O O RANDOM".
- Quando si riproduce un disco contente sua dati MP3 che dati JPEG registrati, selezionare "MUSIC RANDOM" per MP3 o "PICTURE RANDOM" per immagini JPEG.
![PANASONIC DVD-S1 - Durante l'arresto, premere più volte [PLAY MODE] per selezionare "O O O RANDOM". - 1](/content/2020/04/56116/images/6b3b115caded26655b9d67f6b56863d656932f0bcefa434776b16e5699bc4b39.jpg)
ad es.
2. MP3 JPEG
Solo se il disco ha un gruppo (cartella)
Premere [ ] per selezionare un gruppo; quindi premere [ENTER].
- Il symbolo “*” viene visualizzato accanto ai gruppi selezionati. Premere di nuovo [ENTER] per cancellare.
- Per selezionare piu gruppi, ripetere quello passaggio.
- Per selezionare tutti gli elementi di un disco, selezionare "ALL".
3. Premere [▶] (PLAY) per avviare la riproduzione.
Per uscire alla schermata di riproduzione casuale
Premere piu volte [PLAY MODE].
Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories. "Dolby" e il significato doppia D sono marchi depositati di Dolby Laboratories.
"DTS" e "DTS Digital Out" sono marchi depositati di Digital Theater Systems, Inc.
Questo prodotto incorpora Tecnologia protetta da copyright, tutelata da attestazioni di metodo di determinati brevetti e altri diritti di propietà intellettuale USA di Macrovision Corporation e di altri titolari di diritti. L'utilizzo di tale Tecnologia con protezione del copyright deve essere autorizzato da Macrovision Corporation ed è destinato all'impiego domestico e altri usi di visione limitati, a meno che non sia diversamente autorizzato da Macrovision Corporation. É vietata la ricerca del segreto di fabbricazione e lo smontaggio.
Utilizzato dei menu a schermo

1

Premere.
Ogni volta che si preme il pulsante:
Menu a schermo 1 → Menu a schermo 2 → uscita
↑

2
Selezionare I'oggetto.

3
Selectionare
Effettuare le impostazioni.

4
Premere per uscire.
Le voci visualizzate possono variare in funzione del tipo di software.
Menu a schermo 1
| J | Audio | Film Premere [▲▼] per selezionare la colonna sonora. VCD CD Premere [▲▼] per selezionare “L”, “R”, “L+R”o “L R”. |
| Sottotitoli | Dischi con sottotitoli Premere [▲▼] per scegliere la lingua dei sottotitoli oppure “OFF”. • Su +R/+RW, è possible che appaia un numero di sottotitolo per i sottotitoli non visualizzati. | |
| Angolazione | DVD-V con angolazioni multiple Premere [▲▼] per selezionare l'angolazione. |
| RIPETERE | Soltanto quando viene visualizzato il tempo digettura trascorso. JPEG è possibile utilizzarloanche se il tempo trascorso non è visualizzato.) 1.Premere [▲▼] per selezione una voce da ripetere. 2.Solo ripetizione di A-B Premere [ENTER] nei punti iniziale e finale. Premere di nuovo [ENTER] per annullare. |
| PBC | (→一页a 9,Selezione numero) |
| Ruotare | JPEGDurante la pausa, premere [▲▼] per selezioneare “0”, “90”,“180”o“270”. |
Menu a schermo 2
| Surround avanzato | Filmati con 2 o più canali Per ottener e l'effetto surround quando si usano 2 altoparlanti anteriors. Premere [▲▼] per selezionare l'oggetto. A.SURROUND1: Effetto leggero A.SURROUND2: Effetto medio A.SURROUND3: Effetto forte OFF • Quando si usano dischi registrati con il suono surround, il santro社会发展 provenire da entrambi i lati dello spettatore. • La posizione ottimale èEDI a 3-4 volte la distanza tra gli altoparlanti anteriors sinistro e destro o l'ampiezza del televisore, se si utilizzato gli altoparlanti del tevisore. • Non utilizzare in combinazione con gli effetti surround di altre apparecchiatura. | |
| Zoom | (→ paglia 10, Zoom) | |
| Dialogue enhancer | DVD-V (Dolby Digital, MPEG, a 3 o più canali, con il dialogo registrato nel canale centrale) Per rendere più agevole l'ascolto dei dialoghi nei film Premere [▲▼] per selezionare “ON”. ON OFF |
| Modalitàtrasferi-mento | Se è stato impostato "VIDEO OUT (I/P)" su "PROGRESSIVE"(→ paglia 15, Scheda "VIDEO"), premere [▲▼] per selezione il metod di conversione per uscita progressiva, in corrispondenza con il tipo di materiale.● quando l'alloggiamento è aperto, l'impostazione torna su AUTO o AUTO1.Quando si riproducono dischi PALAUTO: Rileva automaticamente il contento del film e del video, convertendolo nel modo appropriato.VIDEO: Selezionale quando si utilizza AUTO e il contenturo risulta distorto.CINEMA: Selezionale esta opzione, se i contorni del contento del film risultano dentellati o imprecisi ed è stato selezionato AUTO. Tuttavia, se il contentuto del video è distorto come nell'illustrazione a destra, selezionare AUTO.Quando si riproducono dischi NTSCAUTO1 (normale): Rileva automaticamente il contento del film e del video, convertendolo nel modo appropriato.AUTO2: In aggiunta ad AUTO1, rileva automaticamente il contento del film con diverse velocità di fotogramma, convertendolo nel modo appropriato.Video: Selezionale quando si usa AUTO1 e AUTO2, e il contenturo risulta distorto. |
| Modalitàimmagine | Premere [▲▼] per selezionare la modalità.NORMAL: Immagini normali.CINEMA1: Rende più morbide le immagini e miglioria i dettagli nelle scene buie.CINEMA2: Rende più nitide le immagini e miglioria i dettagli nelle scene buie.DYNAMIC: Migliora il contrasto per ottenere immagini intense.ANIMATION: Adatto ai cartoni animati. |
Modifica delle impostazioni dellettore

1

Visualizza il menu di Configurazione.
2

3

4

5

Premere per uscire.
- Le impostazioni restano immutateanche se si commuta l'appareccchio in standby.
Le voci sottolineate sono quelle preimposte in fabbrica.
Scheda "DISC"
| SETTING STATE | Visualità l'impostazione corrente delle voci segunti |
| AUDIO Scegliere la lingua dell'audio. | ENGLISH FRENCH SPANISH GERMAN ITALIAN SWEDISH DUTCH POLISH ORIGINAL*1 OTHER ----*2 |
| SUBTITLE Scegliere la lingua dei sottotitoli. | AUTO*3 ENGLISH FRENCH SPANISH GERMAN ITALIAN SWEDISH DUTCH POLISH OTHER ----*2 |
| MENUS Scegliere la lingua per i menu dischi. | ENGLISH FRENCH SPANISH GERMAN ITALIAN SWEDISH DUTCH POLISH OTHER ----*2 |
| RATINGS Impostare un livello di valori relativi per limitare la riproduzione di DVD-Video. | Valori relativi di impostazione ( quando è selezionato il livello 8)0 LOCK ALL: Per impedire la riproduzione di dischi allaenza livelli di valori relativi.Da 1 a 78 NO LIMIT Quando si imposta un livello di valori relativi, appara una schermata per la password.Seguire le istruzioni a schermo.Non dimincare la password.Se verrà inserito nell'apprecchio un DVD-Video che supera i valori relativi, apparità una schermata con un messaggio.Seguire le istruzioni a schermo. |
| PASSWORD Modificare la password per "RATINGS" (→ sopr). | 1. Selezionare "CHANGE" e premeire [ENTER].2. Inserire la password attuale con [▲▼] e [▷], quando premere [ENTER].3. Inserire la nuova password con [▲▼] e [▷], quando premere [ENTER].Se appeare "VERIFY", verificare la correttezza della password e ridigitarla di nuovo. |
Scheda "VIDEO"
| SETTING STATE | Visualizzare l'impostazione corrente delle voci seguenti |
| TV ASPECT Scagliere l'impostazione corrispondente al proprio teilevore e alle proprie preferenze. Per selezione are la modalità di visualizzazione delle immaginadiatte agli schermi con lavorato 16:9 su schermi di un teilevore con lavorato 4:3. • 4:3PAN&SCAN • 4:3LETTERBOX • 4:3ZOOM Per selezione are la modalità di visualizzazione delle immaginadiatte gli schermi con lavorato 4:3 su schermi di un teilevore con lavorato 16:9. • 16:9NORMAL • 16:9SHRINK • 16:9ZOOM | 4:3PAN&SCAN I lati dell'imagine vengono tagliati per riempire lo schermo (a meno che il disco non lo permetta). 4:3LETTERBOX L'immagine appara in stile letterbox. 4:3ZOOM Se si selezione 4:3PAN&SCAN e non si riscontra alcun effetto, selezionare那一 stà opizione e l'imagine verrà visualizzata in 4:3PAN&SCAN. 16:9NORMAL Allunga orizzontalmente l'imagine con rapporto di lavorato 16:9. 16:9SHRINK Visualizza un immagine con rapporto di lavorato 4:3 al centro dello schermo. 16:9ZOOM Regola la larghezza orizzontale per visualizzato un'imagine a schermo interno con un rapporto di lavorato 16:9. |
| TV TYPE Selezione are per adattare al tipo di teilevore. | STANDARD CRT LCD PROJECTION PLASMA |
| NTSC DISC OUT Scagliere uscita PAL60 o NTSC quando si riproducono dischi NTSC. | NTSC: I segnali di uscita dai dischi NTSC restano NTSC. PAL60: I dischi NTSC sono visibili su teilevore PAL. |
| STILL MODE Specificare il tipo di imma-gine visualizzata durante la pausa. | AUTO FIELD: L'imagine non è sfocata, ma risultata di qualità inferiore. FRAME: La qualità complessiva è elevata, ma l'imagine più apparire sfocata. |
| VIDEO OUT-SCART Scegliere il formato del segnale video emesso dai terminali SCART e COMPONENT VIDEO OUT (→ paglia 6) | VIDEO/YPbPr S-VIDEO/YPbPr RGB/NO OUTPUT |
| VIDEO OUT (I/P) Selezionale "PROGRESSIVE" solo se si effettua il collegamento a un teilevisore che supporta un'uscita progressiva. | INTERLACE PROGRESSIVE Quando si selezione "PROGRESSIVE", apparirà una schermata con messaggio. • Per l'uscita progressiva, premere [▲] e quindi [ENTER]. • Premere [ENTER] per annullare. |
Scheda "AUDIO"
| SETTING STATE | Visualizzare l'impostazione corrente delle voci seguenti | |
| DOWN SAMPLING Controllare i limiti dell'ingresso digitale dell'apparecchiatura che si collega utilizzato un terminale COAXIAL e selezionale la frequenza di campionamento massima dell'uscita digitale PCM. | ON: Quando si collega a un'apparecchiatura compatible con 44,1 o 48 kHz OFF: Quando si collega a un'apparecchiatura compatible con 88,2 o 96 kHz • I segnali da dischi protetti da copia sono convertiti in 48 o 44,1 kHz. • Alcune apparecchiatura non possono gestire frequenze di campionamento di 88,2 kHz,anche se posso sono gestire 96 kHz. Per i dettagli,leggere le istruzioni operative della propria apparecchiatura. | |
| DOLBY DIGITAL Con connessioni COAXIAL (→ pagina 7) | BITSTREAM PCM | Selezionale "BITSTREAM" se l'apparecchiatura più decodificare bitstream (forma digitale di dati multicanale). Altrimenti, sezionale "PCM" o "OFF". (Se il bitstream è trasferito all'apparecchiatura perché un decodificatore, è possible l'emissione di livelli elevati di rurmore, con eventuali danni agli altoparlanti e all'udito.) |
| DTS Con connessioni COAXIAL (→ pagina 7) | BITSTREAM OFF | |
| MPEG Con connessioni COAXIAL (→ pagina 7) | BITSTREAM PCM | |
| DYNAMIC RANGE | ON: Regola la chiarezzaanche quando il volume è basso,tramite la compressione della gamma del livello sonoro minimo e del livello sonoro massimo. Pratico per la visione a tarda notte. (Funzione solo con Dolby Digital) OFF | |
Scheda "DISPLAY"
| SETTING STATE | Visualizzare l'impostazione corrente delle voci seguenti |
| LANGUAGE | ENGLISH FRANÇAIS ESPÁNOL DEutsch ITALIANO SVENSKA NEDERLANDS POLSKI |
Scheda "OTHERS"
| SETTING STATE | Visualizzare l'impostazione corrente delle voci seguenti |
| JPEG TIME | Per modificare i tempi della serie di diapositive da 1 SEC a 15 SEC (con incrementi di 1) da 15 SEC a 60 SEC (con incrementi di 5) da 60 SEC a 180 SEC (con incrementi di 30) ● "3 SEC" è l'impostazione predefinita. |
| FL DIMMER Modifica la luminosità del display dell'apparecchiatura. | BRIGHT DIM AUTO: La luminosità del display viene ridotta, ad eccezione dei momenti in cui si esguono alcune operazioni. |
| AUTO POWER OFF | ON: L'apparecchio passa in modalità standby dopo circa 30 minuti di modalità arresto. OFF |
| DEFAULTS Questa operazione ripristina tutti i valori dei menu di Configurazione secondo le impostazioni predefinite. | RESET Appare la schermata di password se "RATINGS" (→).[4] è impostato. Immettere la stessa password con [▲▼] e [►], premere [ENTER] e infine spegnere e riaccendere l'unità. |
1 Viene selezionata la lingua originale definita nel disco.
^2 Inserire un numero di codice consultando la tabella ( pagina 16).
*3 Se non è disponibile la lingua selezionata per "AUDIO", i sottitoli appaiano in tale lingua (se presente sul disco).
Elenco dei codici di lingua
| Abkhaziano: | 6566 | Greco: | 6976 | Retoromancio: | 8277 |
| Afar: | 6565 | Groenlandese: | 7576 | Rumeno: | 8279 |
| Afrikaans: | 6570 | Guarani: | 7178 | Russo: | 8285 |
| Albanese: | 8381 | Gujarati: | 7185 | Samoano: | 8377 |
| Ameharic: | 6577 | Hausa: | 7265 | Sanskrito: | 8365 |
| Arabo: | 6582 | Hindi: | 7273 | Serbo: | 8382 |
| Armeno: | 7289 | Indonesiano: | 7378 | Serbo-Croatio: | 8372 |
| Assamese: | 6583 | Inglese: | 6978 | Shona: | 8378 |
| Aymara: | 6589 | Interlingua: | 7365 | Sindhi: | 8368 |
| Azerbaijan: | 6590 | Iraniano: | 7065 | Singalese: | 8373 |
| Basco: | 6985 | Irlandese: | 7165 | Slovacco: | 8375 |
| Bashkir: | 6665 | Islandese: | 7383 | Sloveno: | 8376 |
| Bengalese; Bangla: | Italiano: | 7384 | Somalo: | 8379 | |
| 6678 | Kannada: | 7578 | Sondanese: | 8385 | |
| Bhutani: | 6890 | Kashmir: | 7583 | Spagnolo: | 6983 |
| Bielorusso: | 6669 | Kazakh: | 7575 | Svedese: | 8386 |
| Bihari: | 6672 | Kirghiz: | 7589 | Swahili: | 8387 |
| Birmano: | 7789 | Kurdo: | 7585 | Tagalog: | 8476 |
| Bretone: | 6682 | Laotiano: | 7679 | Tajik: | 8471 |
| Bulgaro: | 6671 | Latino: | 7665 | Tamil: | 8465 |
| Cambogiano: | 7577 | Latviano, Lettone: | 7686 | Tatar: | 8484 |
| Catalano: | 6765 | Lingala: | 7678 | Tedesco: | 6869 |
| Cecco: | 6783 | Lituano: | 7684 | Telugu: | 8469 |
| Cinese: | 9072 | Macedone: | 7775 | Thai: | 8472 |
| Coreano: | 7579 | Malayalam: | 7776 | Tibetano: | 6679 |
| Corso: | 6779 | Malese: | 7783 | Tigrinya: | 8473 |
| Croato: | 7282 | Malgascio: | 7771 | Tonga: | 8479 |
| Danese: | 6865 | Maltese: | 7784 | Turco: | 8482 |
| Ebraico: | 7387 | Maori: | 7773 | Turkmeno: | 8475 |
| Esperanto: | 6979 | Marathi: | 7782 | Twi: | 8487 |
| Estone: | 6984 | Moldavo: | 7779 | Ucraino: | 8575 |
| Faroese: | 7079 | Mongolo: | 7778 | Ungherese: | 7285 |
| Fiji: | 7074 | Nauru: | 7865 | Urdu: | 8582 |
| Finlandese: | 7073 | Nepalese: | 7869 | Uzbeko: | 8590 |
| Franese: | 7082 | Norwegese: | 7879 | Vietnamita: | 8673 |
| Frisone: | 7089 | Olandese: | 7876 | Volapιuk: | 8679 |
| Gaelico scozzese: | 7168 | Oriya: | 7982 | Wolof: | 8779 |
| Galiziano: | 7176 | Pashto, Pushto: | 8083 | Xhosa: | 8872 |
| Gallese: | 6789 | Polacco: | 8076 | Yiddish: | 7473 |
| Georgiano: | 7565 | Portoghese: | 8084 | Yoruba: | 8979 |
| Giapponese: | 7465 | Punjabi: | 8065 | Zulu: | 9085 |
| Giavanese: | 7487 | Quechua: | 8185 |
Consigli per creare dischi di dati
| Formato | Disco | Estensione | Riferimenti |
| MP3 | DVD-R/RW CD-R/RW | “.MP3” “.mp3” | • Frenenza di campionamento: DVD-R/RW: 11,02, 12, 22,05, 24, 44,1 e 48 kHz CD-R/RW: 8, 11,02, 12, 16, 22,05, 24, 32, 44,1 e 48 kHz • Questo apparecchio non è compatible con tag ID3. |
| JPEG | DVD-R/RW CD-R/RW | “.JPG” “.jpg” “.JPEG” “.jpeg” | • Vengono visualizzati i file JPEG acquisiti con fotocamere digitali conformi allo standard DCF versione 1.0. - è possibile che non vengano visualizzati file alterati, modificati o salvati con software di immagini per computer. • Questo apparecchio non può visualizzato filmati, MOTION JPEG e altri formati simili, fotto diverse da JPEG (ad es. TIFF) o riproduire immagini con audio inserito. |
- É possible che l'ordine di visualizzazione tra lo schermo di menu e lo schermo del computer sia diverso.
- Questo appearecchio non è in grado di riproduire file registrati con packet write.
Denominazione di cartelle e file
(In quello apparecchio, i file sono considerati conteni e le cartelle sono considerate gruppi.)
Al momento della registrazione, apporre un prefiso ai nomi di cartella e file. Il prefiso devese essere composto da numero contentee un numero uguali di cifre e devese essere premesso per poter effettuire la riproduzione (a volte è possible che non funzioni).
CD-R/RW
- I dischi devono essere conformi al livello 1 o 2 della ISO9660 (tranne per i formati estesi).
- Questo apparecchio èCompatible con la multisessione, ma se sono presenti molto sessioni, occorre più tempo per avviare la riproduzione. Ridurre al minimo il numero delle sessioni, per evitare tale inconveniente.
DVD-R/RW
- I dischi diveno essere conformi alla UDF bridge (UDF 1.02/ISO9660).
- Questo apparecchio non è compatibile con la multissessione. Viene riprodotta solo la sessione predefinita.

ad es. MP3
Guida alla risoluzione dei problemi
Prima di richiedere assistenza, effettue i seguenti controlling. In caso di dubbi su alcuni punti di controllo o se i rimedi indicati nel diagramma non risolvono il problema, richiedere istruzioni al proprio rivenditore. (Le pagine di riferimento sono indicate tra parentesi.)
Alimentazione
| Alimentazione assente. | • Inserire saldamente il cavo dell'alimentazione CA nella presa CA domestica. (7) |
| L'apparecchio passa automaticamente nella modalità standby. | • Quando si imposta "AUTO POWER OFF" su "ON", l'apparecchio passa automaticamente in standby dopo circa 30 minuti di modalità arresto. (15) |
Assenza di operazioni
| Nessuna reazione quando si premono i pulsanti. | • Questo apparecchio non può riproduire dischi diversi da quelli elencati nelle presenti istruzioni operative. (5) • è possibile che l'apparecchio non funzioni correttamente a causa di un fulmine, di elettricità statica o quale altri fattore esterno. Spagnere l'apparecchio e quando riaccenderlo. In另一种a, spagnere l'apparecchio, disinserire il cavo dell'alimentazione CA e quando reinserirlo. • Si è formata della condensa: Attendere la sua evaporazione per 1 o 2 ore. |
| Nessuna reazione quando si premono i pulsanti del telecomando. | • Controllare che le batterie siano inserite correttamente. (7) • Le batterie sono esaurite: Sostituirle con batterie nuove. (7) • Puntare il telecomando verso il relative sensore e attivare. (8) • Per operare tramite i menu a schermo, premere [▲▼] per selezionare la voce, quando premere [▲▼] per effettuire le impostazioni. |
| Assenza di immagini o suoni. | • Verificare i collegamenti video o audio. (6, 7) • Verificare l'impostazione dell'alimentazione o dell'ingresso dell'apparecchiatura collegata. |
| È stata dimenticata la password dei valori relativi. Ripristinare tutte le impostazioni su quale predefinite in fabbrica. | • Arrestare e togliere il disco; quando tenere premuto [▲] (PLAY) e [▲ OPEN/CLOSE] sull'apparecchio, poi tenere premuto aniche [⓷/ɪ] sull'apparecchio finché "INITIALIZED" non scomparire dal teilevisorè. Spagnere e riaccendere l'apparecchio. Tutte le impostazioni torneranno sui valori predefiniti. |
Operazione specifica impossibile o non corretta
| Occorre del tempo prima che inizi la riproduzione. | L'inizio della riproduzione può richiedere del tempo quando un brano MP3 contiene dati di immagini fisse. Anche dopo l'avvio del brano, non sare visualizzato il tempo di riproduzione normale, ma si tratta di un fenomeno normale. |
| Le funzioni del programma non sono operative. | Tali funzionalità non operano con alcuni DVD-Video. |
| Il menu non viene visualizzato. VCD con il controlledro riproduzione | Premere [ ] due volte e quindi premere [ ] (PLAY). |
| La riproduzione non inizia. | Se un disco contiene CD-DA e altri formati, potrebbe risultare impossibile una riproduzione corretta. |
| Assenza dei sottotitoli. | Visualizzare i sottotitoli. (12) |
| In Ripetizione A-B, il punto B si imposta automaticamente. | La fine di una voce diventa il punto B, quando viene raggiunta. |
| La ripetizione di riproduzione viene annullata automaticamente. | La Ripetizione A-B viene annullata se si preme [QUICK REPLAY]. La ripetizione di riproduzione potrebbe essere cancellata se si preme [M. SKIP]. |
Imagine non corretta
| Immagine distorta. | - Verificare che l'apparecchio non sia collegatoattraverso un registratore di videocassette. (6) - Accertare che non si stata selezionata l'uscita progressiva con un tevisore collegato non supporta il progressivo. Tenere premuto [RETURN] finché l'imagine non viene visualizzata correttamente. Le impostazioni torneranno su "INTERLACE". |
| La dimensione dell'imagine non si adatta allo schermo. | - Modificare "TV ASPECT" nella scheda "VIDEO". (14) - Utilizzato il tevisore per modificare il formato. Se il tevisore non è dotato di tale funzione, modificare "TV ASPECT". (14) - Modificare l'impostazione di zoom. (10) |
| Il tevisore più visualizzato in modo non corretto oppure i colori appaiono sbiaditi. | - L'apparecchio e il tevisore stanno utilizzato sistemi video diversi. Utilizzato un tevisore multisistema o PAL. - Ilsystema utilizzato sul disco non si abbina al tevisore. - I dischi PAL non sono visibili correttamente su un tevisore NTSC. - Questo apparecchio più convertire segnali NTSC in PAL60 per la visione su un tevisore PAL ("NTSC DISC OUT" nella scheda "VIDEO"). (14) |
| Menu non visualizzato correttamente. | - Ripristinare il rapporto zoom su "NORMAL". (10) - Modificare "TV ASPECT" nella scheda "VIDEO". (14) |
| Quando si riproduce un disco PAL, l'imagine risulta distorta. | - Impostare Modalità trasferimento su "AUTO". (13) |
Guida alla risoluzione dei problemi
Video progressivo
| C'è ghosting quando è attiva l'uscita progressiva. | • Questo problema viene determinato dal metododi editing o dal materiale utilizzato sul DVD-Video, ma si dovrebbe correggere se si usa l'uscita interlacciata. Modificare “VIDEO OUT (I/P)” nella schedà “VIDEO” su “INTERLACE”. (15) |
| Immagini non nell'uscita progressiva. | • Se l'apparecchio è collegato al televisioneattraversoVIDEO OUT, l'uscita sera interlaccio. |
Suono non corretto
| Suono distorto. | • Impostare Surround avanzato su “OFF”. (13) |
| Dagli altoparlanti proviene un rumore acuto. | • Se è stato collegato un amplificatore digitale non dotato di decodificatore, accertarsi di aver impostato “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” su “PCM” e “DTS” su “OFF” nella schedà “AUDIO”. (15) |
| Gli effetti non funzionano. | • Non funzione alcun effetto audio quando l'apparecchio emette segnali bitstream dal terminale COAXIAL. (7) • Alcuni effetti audio funzionano parzialmente o non funzionano affatto con alcuni dischi. |
Indicazioni dell'unità
| “noPLAY” | • è stato inserito un disco che l'apparecchio non può riproduire; Inserirne uno riproducibile. (5) • è stato inserito un disco vuoto. • è stato inserito un disco non finalizzato. (5) |
| “U11” | • Il disco può essere sporco. (19) • Il disco non è stato inserito correttamente: Inserirlo correttamente. (8) |
| “H□□”□□ indica un numero. | • è possibile che si via verificato un problema. Il numero dopo l'“H” dipende dallo stato dell'apparecchio. Spagnere l'apparecchio e quindi riaccenderlo. In alternatively, spagnere l'apparecchio, disinserire il cavo dell'alimentazione CA e quando reinsertirlo. • Se il problema noniene risolto con i dati di assistenza, annotare il numero e contattare una persona qualificata dell'assistenza. |
| “nodISC” | • Non è stato inserito alcun disco: Inserirne uno. • Il disco non è stato inserito correttamente: Inserirlo correttamente. (8) |
Visualizzazioni del teilevisore
| “ERR H ☐□”□□ indica un numero. | • è possibile che si via verificato un problema. Il numero dopo l'“H” dipende dallo stato dell'apparecchio. Spagnere l'apparecchio e quindi riaccenderlo. In alternatively, spagnere l'apparecchio, disinserire il cavo dell'alimentazione CA e quindi reinserirlo.• Se il problema non viene risolto con i dati di assistenza, annotare il numero e contattare una persona qualificata dell'assistenza. |
| “ERR U11” | • Il disco più essere sporco. (19)• Il disco non è stato inserito correttamente: Inserirlo correttamente. (8) |
| “NODISC” | • Non è stato inserito alcun disco: Inserirne uno.• Il disco non è stato inserito correttamente: Inserirlo correttamente. (8) |
| “○” | • L'apparechio o il disco non permettono l'operazione. |
| “THIS DISC MAY NOT BE PLAYED IN YOUR REGION.” | • I DVD-Video sono essere riprodotti solo se il relative numero di regione è “2”, “ALL” o un numero di regione multiple che include il “2”. (Copertina) |
| “THIS TYPE OF DISC CANNOT BE PLAYED. PLEASE INSERT A DIFFERENT DISC.” | • è stato inserito un disco non finalizzato. (5)• è stato inserito un disco che l'apparechio non può riproduire; Inserirne uno riproducibile. (5)• è stato inserito un disco vuoto. |
Registrazione
| Impossibile registrare in apparecchiatura di registrazione digitale.(Registrato suono non corretto.) | • è impossibile registrare MP3.• è impossibile registrare DVD protetti da registrazione digitale.• è impossibile registrare DVD se l'apparecchiatura di registrazione non può gestire segnali con una frequenza di campionamento para a 48 kHz.• Effettuate le seguenti impostazioni:- - Surround avanzato: OFF (13)- - DOWN SAMPLING: ON (15)- - DOLBY DIGITAL/MPEG: PCM (15)- - DTS: OFF (15) |
Manutenzione
■ Pulire quello apparecchio con un panno morbido e asciutto
- Per pulire quello apparecchio, nonutilizzato mai alcol,diluente per vernici o benzina.
- Prima di utilizzare panni trattati chimicamente, leggere con attenzione le istruzioni adassi allegati.
- Generalmente non è necessario pulire la lente,anche se dipende dall'ambiente di funzionamento.
Non utilizzare detergenti per lenti disponibili in commercio, i quali potrebbero determinare problemi di funzionamento.
■ Pulire i dischi
Strofinare con un panno umido e quindi asciugare.


Caratteristiche tecniche
Sistema di segnale: PAL 625/50, PAL525/60, NTSC
Intervallo di temperatura di funzionamento:
$$ \mathrm {d a} + 5 \mathrm {a} + 3 5 ^ {\circ} \mathrm {C} $$
Intervallo di umidità di funzionamento:
$$ da 5 a 90 \% \text{UR} (\text{senza condensa}) $$
Dischi riprodotti (8 cm o 12 cm):
(1) DVD (DVD-Video)
(2) DVD-R (DVD-Video, MP32.4, JPEG3.4)
(3) DVD-R DL (DVD-Video)
(4) DVD-RW (DVD-Video, MP3 ^*2,4 , JPEG ^3,4 )
(5) +R / + RW (Video)
(6) +R DL (Video)
(7) CD, CD-R/RW (CD-DA, Video-CD, SVCD*1, MP3*2,4, JPEG*3,4)
Uscita video:
Livello uscita: 1 Vp-p (75 Ω)
Terminale uscita: Pin jack (1 systemd)/AV
Uscita S-video:
Livello uscita Y: 1 Vp-p (75 Ω)
Livello uscita C: NTSC; 0,286 Vp-p (75 Ω)
PAL; 0,300 Vp-p (75 Ω)
Terminale uscita: AV
Uscita video componente:
[NTSC: 525 (480)p/525 (480)i, PAL: 625 (576)p/625 (576)i]
Livello uscita Y: 1 Vp-p (75 Ω)
Livello uscita P_B 0,7 Vp-p (75 Ω)
Livello uscita P_ 0,7 Vp-p (75 Ω)
Terminale uscita: Pin jack (Y: verde, P_B : blu, P_R rosso) (1systema)
Uscita video RGB:
Livello uscita R: 0,7 Vp-p (75 Ω)
Livello uscita G: 0,7 Vp-p (75 Ω)
Livello uscita B: 0,7 Vp-p (75 Ω)
Terminale uscita: AV
Uscita audio:
Livello uscita: 2 Vrms (1 kHz, 0 dB)
Terminale uscita: Pin jack/AV
Numero di terminali: 2 canali: 1 sistema
Prestazioni audio:
Rispostafrequency:
da 4 Hz a 22 kHz (campionamento 48 kHz)
da 4 Hz a 44 kHz (campionamento 96 kHz)
Audio CD:
da 4 Hz a 20 kHz
Rapporto S/R (Segnale/Rumore):
Audio CD: 115 dB
Gamma dinamica:
DVD (audio lineare): 92 dB
- Audio CD: 90 dB
istorsione armonica totale:
Audio CD: 0,003 %
Uscita audio digitale:
Uscita digitale coassiale: Pin jack
Trasduttore:
Lunghezza d'onda: 653 nm/790 nm
Consumo di energia in modalità standby: circa 1 W
Dimensioni (L x P x H): 360 mm x 251 mm x 43 mm
Peso: circa 1,8 kg
Nota
Le caractéristique techniche sono soggette a modificà sensa necessità di preavviso. Il peso e le dimensioni sono approximate.
1 Conforme a IEC62107
2 MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
3 File baseline Exif Ver 2.1 JPEG
Risoluzione immagne: tra 320 × 240 e 6144 × 4096 pixel (il sub campionamento è 4:2:2 o 4:2:0)
4 Il numero massimo totale sommato di contenti e gruppi audio e imagine riconoscibili: 1000 contenti audio e immagini e 256 gruppi.
Cher client
Indice delle principali funzioni (Le pagine di riferimento sono indicate tra parentesi.)
Salta in avanti di circa 30 secondi (10)
Salta indietro di circa 10 secondi (10)