Sonnenkönig Wärmepilz - Riscaldamento

Wärmepilz - Riscaldamento Sonnenkönig - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Wärmepilz Sonnenkönig in formato PDF.

📄 68 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice Sonnenkönig Wärmepilz - page 31
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE English EN Italiano IT Nederlands NL

Domande degli utenti su Wärmepilz Sonnenkönig

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Riscaldamento in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Wärmepilz - Sonnenkönig e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Wärmepilz del marchio Sonnenkönig.

MANUALE UTENTE Wärmepilz Sonnenkönig

10 - CONFORMITÀ 40Si prega di leggere e comprendere completamente questo manuale di istruzioni prima di tenta-

re di montare, installare e utilizzare il prodotto! Questo manuale contiene informazioni critiche sul montaggio, l‘uso e la manutenzione di questo dispositivo. Le informazioni generali sulla sicurezza sono presentate in queste prime pagine e possono essere trovate anche in tutto il manuale. Conservare questo manuale per riferimento futuro e per educare i nuovi utenti di questo prodotto. Questo manuale deve essere letto insieme all‘etichettatura del prodotto. Le precauzioni di sicurezza sono essenziali quando si utilizzano apparecchiature mecca- niche o a propano. Queste precauzioni sono necessarie quando si utilizza, si conserva e si effettua la manutenzione di questo prodotto. Se questa apparecchiatura viene utilizzata con il dovuto rispetto e cautela, si riduce la possibilità di lesioni personali o danni alle cose.

RISCHIO DI INCENDIO O ESPLOSIONE

  • Per ragioni di sicurezza, mantenere i combustibili solidi, come i materiali di costruzione, la carta o il cartone, lontano da fonti di calore, come indicato nelle istruzioni.
  • Mantenere una distanza sufficiente intorno alle prese d‘aria della camera di combustione.
  • Non utilizzare mai la stufa in spazi che contengono o possono contenere prodotti volatili o com- bustibili nell‘aria come benzina, solventi, diluenti per vernici, particelle di polvere o di prodotti chimici sconosciuti.
  • Durante l‘uso, questo prodotto può costituire una fonte di accensione. Mantenere l‘ambiente di riscaldamento sgombro e privo di materiali combustibili, benzina, diluenti per vernici, soluzioni di pulizia e tutti gli altri vapori e liquidi combustibili. Non attivare il riscaldamento in luoghi molto polverosi. Distanza minima tra la stufa e le sostanze combustibili: novanta (90) centimetri sui lati e sessanta (60) in altezza.

PERICOLO MONOSSIDO DI CARBONIO

  • Questa stufa è uno strumento di combustione. Tutti gli strumenti di combustione producono mo- nossido di carbonio durante il processo di combustione. Questo prodotto è stato progettato per produrre una quantità di CO non nociva, sempre che si rispettino tutti gli avvisi e le istruzioni. Non bloccare il flusso d‘aria all‘interno e all‘esterno della stufa.
  • Un‘intossicazione di monossido di carbonio può provocare sintomi febbrili, occhi lacrimanti, cefalea, vertigini, stanchezza e in alcuni casi addirittura la morte. Si tratta di una sostanza invi- sibile e inodore. Se dovessero verificarsi alcuni di questi sintomi mentre il prodotto è in funzione, uscire immediatamente all‘aria fresca!
  • Utilizzo riservato ad ambienti esterni.
  • Non utilizzare mai la stufa in casa o in altri luoghi chiusi o non arieggiati.
  • La stufa necessita aria (ossigeno). COMBUSTIBILI PERICOLOSI
  • Non posizionare mai il propano vicino a una fonte di calore, a delle fiamme libere e pilota, alla luce diretta del sole, ad altre fonti di accensione o in caso di temperature superiori ai 49 °C.
  • I vapori del propano sono più pesanti dell‘aria e possono accumularsi dal basso. Se dovesse esserci un odore di gas, abbandonare immediatamente il luogo in cui ci si trova.
  • Non montare né smontare bombole di propano mentre la stufa è accesa, o vicino a fiamme e fiamme pilota, o ad altre fonti di accensione.
  • Mentre è in funzione, la stufa è di un rosso incandescente e può innescare le sostanze combusti- bili in vicinanza. Mantenere le sostanze infiammabili a una distanza minima di 90 cm sui lati e di 60 cm in altezza. Tenere lontane dalla stufa benzina, liquidi e vapori infiammabili. 02 AVVISI

31• Posizionare la bombola di propano all‘aperto, in uno spazio ben arieggiato e lontano dalla por- tata dei bambini. Non posizionare mai la bombola di propano in uno spazio chiuso (casa, garage, ecc.). Se la stufa viene posizionata all‘interno, mettere la bombola di propano all‘aperto.

  • Non posizionare né utilizzare benzina, vapori o liquidi infiammabili in prossimità della stufa o di un altro apparecchio. Una bombola del gas che non è stata collegata per l‘uso non deve essere collocata vicino a questo strumento né a un altro.
  • Questo articolo è alimentato da propano. Il propano è invisibile, inodore e infiammabile. Di solito viene aggiunto un agente odorante per riconoscere più facilmente le fughe di gas, che ricorda quello di un uovo andato a male.
  • L‘agente odorante può svanire col tempo, e ciò renderà più difficoltoso riconoscere dall‘odore le fughe di gas.
  • Il propano pesa di più dell‘aria e il gas che fuoriesce va dunque verso il basso.
  • Può prendere fuoco con fonti di accensione come fiammiferi, accendini, scintille o fiamme nude di ogni sorta, anche se si trovano lontane dalla fuga di origine.
  • Utilizzare unicamente il gas propano concepito per l‘estrazione del vapore.
  • Non lasciare mai la stufa incustodita mentre è calda o in funzione.
  • Tenerla lontana dalla portata dei bambini.
  • Se certi materiali o strumenti vengono collocati sotto la stufa, possono andare incontro all‘esplosione o essere danneggiati seriamente.

SICUREZZA DEI SERVIZI

  • Assicurarsi che tutti i raccordi e i rubinetti rimangano puliti. Assicurarsi che l‘uscita della valvo- la della bombola di propano rimanga pulita.
  • Verificare con acqua e sapone la permeabilità di tutti i raccordi e rubinetti mentre sono in fun- zione. Non accenderai mai un fuoco.
  • Utilizzare lo strumento solo come stufa. Non elaborarlo o modificarlo in alcun modo e non utilizzarlo mai con un‘altra stufa.
  • Avvisare bambini e adulti circa il rischio rappresentato dalla temperatura molto elevata delle superfici. Rimanere lontani da queste superfici per evitare le scottature e di dare fuoco ai vestiti.
  • Sorvegliare attentamente i bambini mentre si trovano vicini alla stufa.
  • Non stendere alcun panno o altro materiale infiammabile sulla stufa, né posizionarlo in sua prossimità.
  • Sostituire tutti i dispositivi di protezione utilizzati per la cura della stufa prima di rimetterla in funzione.
  • L‘installazione e la riparazione devono essere effettuato da un tecnico specializzato. Prima del suo utilizzo, e poi ogni anno, la stufa deve essere controllata da un tecnico specializzato.
  • Se necessario, può essere applicata una pulizia più frequente.
  • È molto importante che la zona di controllo, il bruciatore e il canale d‘aria dello strumento rimangano puliti.

N° Descrizione Qtà 1 Pannello riflettente 3 2 Protezione dalle fiamme 1 3 Base del bruciatore 1 4 Griglia di ventilazione 1 5 Comando della valvola del gas 1 6 Base dell'unità di controllo 1 7 Montante 1 8 Serbatoio 1 9 Colonna ad angolo 3 10 Piedi 1 11 Dado M6 15 12 Dado flangiato M6 6 13 Dado a orecchie 3 14 Vite M6 * 10 mm 15 15 Vite M8 * 15 mm 3 16 Vite M6 * 20 mm 6 17 Divaricatore 3 18 Rondella M6 9 19 Rondella M8 9 20 Copertura di protezione 1

Descrizione Qtà 10 Piedi 1 9 Colonna ad angolo 3 15 Vite M8 * 15 mm 3

Descrizione Qtà Testa del bruciatore 1 14 Vite M6 * 10 mm 6

Descrizione Qtà 1 Pannello riflettente 1 18 Rondella M6 6 13 Dado a orecchie 3 17 Divaricatore 3IT

Descrizione QtàTubo del gas 1Regolatore di pressione 1

L‘impermeabilità dei raccordi del gas viene controllata in fabbrica prima della consegna. Un con- trollo totale dell‘impermeabilità deve essere effettuato nel luogo in cui viene installato l‘articolo. Durante il controllo non ci devono essere fonti di calore e di accensione vicine alla stufa!

1. Creare una soluzione saponosa mischiando un detergente liquido con un po‘ d‘acqua. La miscela

può essere applicata tramite uno spruzzino, una spazzola o un panno. In caso di fuga, fuoriusci- ranno delle bolle di sapone.

2. La stufa deve essere controllata con una bombola del gas piena.

3. Assicurarsi che il tasto sia posizionato su OFF.

4. Aprire completamente il gas.

Pilot Alimentazione unica- mente a gas mentre viene premuto il tasto

Glimentazione a gas totalmente disattivata. Nessuna fiamma nel bruciatore. Tasto regolatore Premere per regolare la fiamma. Premere per aprire l‘entrata del gas (Pilot). High Alimentazione a gas massima. Fiamma forte nel bruciatore. Low Alimentazione a gas minima. Fiamma debole nel bruciatore Igniter Accensione piezo (senza batterie). Produce delle scintille nel bruciatore se viene premuto.IT

Importante: Al primo utilizzo o dopo aver sostituito la bombola del gas, attendere almeno 60 secondi nella fase 2 per far fuoriu- scire l‘aria dalle condotte.

1. Aprire completamente la valvola della bombola del gas.

2. Premere il tasto regolatore del gas e posizionarlo su Pilot.

3. Tenere premuto il regolatore del gas per 30 secondi fino a quan-

do la fiamma pilota non si accende. (La fiamma pilota può essere controllata attraverso la piccola apertura con ribalta scorrevole che si trova sul fondo del dispositivo di protezione dalle fiamme.)

4. Impostare il regolatore del gas su High e lasciarlo su questa

posizione per almeno 5 minuti.

5. Posizionare il regolatore del gas sulla potenza desiderata.

30 s Se si riesce a vedere solo parzi-almente nel foro, rimuovere le quattro viti sulla finestra e girare la parte superiore del bruciatore fino a quando il foro è libero.Avviso Turn off

1. Mettere il regolatore in posizione PILOT.

2. Premere il regolatore e metterlo su OFF.

3. Chiudere completamente la valvola della bombola del gas.

Distanza minima di sicurezzaIT

08 - PULIZIA, CURA E MANUTENZIONE

Stoccaggio Prima di riporre lo strumento. Chiudere bene la valvola della bombola del gas e rimuovere il tubo del gas e il regolatore. Poi premere il regolatore e metterlo su Pilot. Indossare il cappuccio di protezione solo quando il dispositivo si è raffreddato. Pulizia Pulire le superfici verniciate con un panno morbido inumidito. Non pulire mai la stufa con deter- genti combustibili o lucidanti. Pulire regolarmente il bruciatore. Degli insetti possono introdursi nell‘unità del bruciatore e prendere fuoco durante l‘uso. Cura Dopo un lungo periodo di inutilizzo, effettuare un controllo di impermeabilità. Se l‘apparecchio appare danneggiato, non utilizzarlo e contattare il servizio clienti. Costruzione e caratteristiche

  • Stufa con serbatoio per balconi e giardini
  • Unità in acciaio con rivestimento a polvere o in acciaio inox.
  • Raccordi di condotta del gas con gancio in metallo (vite tedesca)
  • Riflettore dell‘emissione del calore Dati tecnici
  • Utilizzare unicamente propano o butano.

1.88 mm a Bruciatore principale

0.18 mm al bruciatore Pilor

1.55 mm a Bruciatore principale

0.18 mm al bruciatore Pilor

1.65 mm a Bruciatore principale

0.18 mm al bruciatore Pilor

Il segno sull‘iniettore (ad es. 1,88) indica che la dimensione dell‘iniettore è di 1,88 mm Tabella dell‘iniettoreIT

Garanzia I prodotti vengono controllati attentamente prima della spedizione. Se dovesse comunque presentarsi un vizio sul vostro apparecchio, vi invitiamo a rivolgervi in tutta tranquillità al vostro rivenditore. Vi rammentiamo di portare appresso la ricevuta d’acquisto, che deve essere presentata per ogni prestazione in garanzia. Il periodo di garanzia è di 24 mesi dalla data di acquisto. Smaltimento Provvedere ad un corretto smaltimento del prodotto. L’apparecchio può essere consegnato gratuitamente per il relativo smaltimento a qualsiasi rivenditore specializzato. Modifiche tecniche Con riserva di eventuali modifiche tecniche e di progettazione. CE-Dichiarazione di Conformità Il dispositivo è conforme alle seguenti norme EWR EN 14543:2017 EWR 2016/426 Qualsiasi modifica o riparazione del dispositivo deve essere effettuata da una persona qualificata. Poiché lo sviluppo dei dispositivi prodotti è in costante progresso, può succedere che il vostro prodotto differisca minimamente da quello descritto.IT

INFORMATIVA SMALTIMENTO RELATIVA ALLA PARTE ELETTRICA DEL PRODOTTO Ai sensi del D.L. 31 marzo 2015 art. 26, di attuazione della direttiva 2015/863/EU e del D.L. 27 del 31 marzo 2015, di attuazione della direttiva 2015/863/EU relativa alla riduzione dell‘uso di sostanze pericolose nelle apparecchia- ture elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull‘apparecchiatura o sulla confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L‘utente dovrà, pertanto, conferire l‘apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell‘acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno ad uno. L‘adeguata raccolta differenziata per l‘avvio succes- sivo dell‘apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile, contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull‘ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l‘apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell‘utente comporta l‘applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente. Eventuali pile o batterie ricaricabili contenute nel dispositivo devono essere smaltite separatamente negli appositi raccoglitori preposti alla raccolta delle pile esauste.

SMALTIMENTO PILE E ACCUMULATORI

Ai sensi del D. Lgs. 20 novembre 2008 n. 188, di attuazione della Direttiva 2006/66/CE concernente pile, accu- mulatori e relativi rifiuti, il simbolo del bidone barrato posto sulla batteria indica che è fatto divieto di smaltire batterie esauste neirifiuti domestici. Pile e batterie contengono sostanze altamente inquinanti per l’ambiente. E’ fatto obbligo all’utilizzatore di smaltire le batterie esauste nei centri di raccolta siti nel comune di appartenenza o negli appositi contenitori. Il servizio è gratuito. In tal modo verranno rispettate le norme di legge contribuendo alla salvaguardia dell’ambiente. I simboli identificativi di sostanze pericolose eventualmente presenti in pile e batterie sono i seguenti: Hg= Mer- curio, Cd= Cadmio, Pb= Piombo.EN ENGLISHItem No. Version COMPANY Sonnenkönig of Switzerland Olensbachstrasse 9-15 CH-9631 Ulisbach Tel. Int. +41 58 611 60 00 Tel. Nat. 0848 870 850 Sonnenkönig of Switzerland Peter-Henlein-Strasse 5 D-89331 Burgau Tel: 0180 500 64 35

Assistente manuale
Powered by Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : Sonnenkönig

Modello : Wärmepilz

Categoria : Riscaldamento