BR 700 - Soffiatore STIHL - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo BR 700 STIHL in formato PDF.
Domande degli utenti su BR 700 STIHL
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Soffiatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale BR 700 - STIHL e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. BR 700 del marchio STIHL.
MANUALE UTENTE BR 700 STIHL
Per queste Istruzioni d'uso 81
Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa 81
Completamento
dell'apparecchiatura 86
Impostazione del tirante gas 89
Addossamento della tracolla 89
Carburante 90
Rifornimento del carburante 91
Esercizio invernale 91
Informazione prima dell'avviamento 92
Avviamento/arresto del motore 93
Istruzioni operative 95
Sostituzione del filtro aria 95
Impostazione del carburatore 96
Candela 96
Conservazione
dell'apparecchiatura 97
Controllo e manutenzione da parte del rivenditore 98
Istruzioni di manutenzione e cura 99
Ridurre al minimo l'usura ed evitare i danni
Componenti principali 102
Dati tecnici 103
Avvertenze per la riparazione 104
Smaltimento 104
Dichiarazione di conformità UE 105
Egregio cliente,
La ringrazio vivamente per avere scelto un prodotto di qualità della ditta STIHL.
Questo prodotto è stato realizzato secondo moderni procedimenti di produzione ed adeguate misure per garantirne la qualità. Siamo impegnati in uno sforzo continuo teso a soddisfare sempre meglio le Sue esigenze e ad agevolare il Suo lavoro.
Se desidera informazioni sulla Sua apparecchiatura, La preghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore o direttamente alla nostra società di vendita.
Suo

Dr. Nikolas Stihl
STIHL
Le presenti Istruzioni d'uso sono tutelate dai diritti d'autore. Tutti i diritti sono riservati, specialmente quelli di riproduzione, traduzione ed elaborazione con sistemi elettronici.
Per queste Istruzioni d'uso
Pittogrammi
Tutti i pittogrammi applicati sull'apparecchiatura sono spiegati in queste Istruzioni d'uso.
Secondo il modello e la dotazione, l'apparecchiatura può essere provvista dei seguenti pittogrammi:

Serbatoio carburante, miscela di carburante ottenuta da benzina e olio motore

Direzione aria di aspirazione: esercizio invernale

Direzione aria di aspirazione: esercizio estivo

Azionamento della pompa carburante manuale
Identificazione di sezioni di testo

AVVERTENZA
Avviso di pericolo d'infortunio e di lesioni per persone nonché di gravi danni materiali.

AVVISO
Avviso di pericolo di danneggiamento dell'apparecchiatura o di singoli componenti.
Sviluppo tecnico continuo
STIHL sottopone tutte le macchine e le apparecchiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi riservarci modifiche di fornitura per quanto riguarda forma, tecnica e dotazione.
Non potranno perciò derivare diritti dai dati e dalle illustrazioni di queste Istruzioni d'uso.
Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa

Per l'uso di apparecchiature a motore è necessario adottare misure di sicurezza specifiche.

Non mettere in funzione per la prima volta senza avere letto attentamente e per intero le Istruzioni d'uso; conservarle con cura per la successiva consultazione. La man-cata osservanza delle Istruzioni per l'uso può creare rischi mortali.
Rispettare le avvertenze di sicurezza specifiche per Paese, stabilite ad es. da sindacati, casse di previdenza, ispettorato del lavoro e altre autorità.
Chi lavora per la prima volta con l'apparecchiatura: lasciarsi spiegare dal venditore o da altri esperti come utilizzarla oppure partecipare a un corso di formazione specifico.
È vietato per i minori utilizzare l'apparecchiatura, eccetto i giovani di età superiore a 16 anni che vengono istruiti sotto sorveglianza.
Tenere lontani bambini, animali e terze persone.
Se l'apparecchiatura non viene usata, deve essere riposta in modo tale da non mettere in pericolo le altre persone. Proteggere l'apparecchiatura da accessi non autorizzati.
italiano
L'utente è responsabile per gli incidenti o i rischi nei confronti delle altre persone o di altre proprietà.
Cedere l'apparecchiatura o prestarla ad altri solo se conoscono il modello e lo sanno usare. Consegnare sempre anche le istruzioni per l'uso.
L'uso di apparecchiature che emettono rumore potrebbe essere limitato, da disposizioni tanto locali quanto nazionali, a determinate fasce orarie.
Mettere in funzione l'apparecchiatura soltanto se tutti i componenti non presentano danneggiamenti.
Per la pulizia dell'apparecchiatura, non utilizzare idropulitrici. Il getto d'acqua compatto può danneggiare componenti dell'apparecchiatura.
Accessori e ricambi
Montare solo componenti o accessori approvati per questa apparecchiatura da STIHL, oppure altri tecnicamente equivalenti. Per ulteriori chiarimenti a questo proposito, rivolgersi a un rivenditore specializzato. Usare solo componenti o accessori di alta qualità. In caso contrario potrebbe sussistere il rischio di incidenti o danni all'apparecchiatura.
STIHL raccomanda di utilizzare componenti e accessori originali STIHL, in quanto hanno caratteristiche ottimali per l'uso in combinazione con il prodotto e rispondono alle esigenze dell'utente.
Non alterare l'apparecchiatura – sussiste il rischio di comprometterne la sicurezza. STIHL declina ogni
responsabilità per i danni a persone e materiali derivanti dall'uso di componenti applicati non consentiti.
Idoneità fisica
Chi lavora con l'apparecchiatura deve essere riposato, in salute e in buona forma fisica.
Chi per motivi di salute non deve fare sforzi, deve chiedere a un medico se è in grado di affrontare il lavoro con un'apparecchiatura a motore.
Solo per portatori di pacemaker: l'impianto di accensione di questa apparecchiatura emette un campo elettromagnetico molto esiguo. Non è possibile escludere del tutto un'interferenza con alcuni tipi di pacemaker. Per evitare rischi alla salute, STIHL raccomanda di rivolgersi al proprio medico curante e al fabbricante del pacemaker.
Dopo l'assunzione di alcol o farmaci che compromettono la capacità di reazione oppure droghe, non lavorare con l'apparecchiatura.
Utilizzo appropriato
Il soffiatore consente di eliminare foglie, erba, carta e simili, ad es. in giardini, impianti sportivi, parcheggi o vie di accesso. È anche adatto a liberare dalle foglie i tracciati nei boschi.
Non soffiare materiali nocivi alla salute.
Non è consentito impiegare l'apparecchiatura per altri scopi; si potrebbero causare incidenti o danni all'apparecchiatura stessa. Non
modificare il prodotto – anche questo potrebbe causare infortuni oppure danneggiare l'apparecchiatura.
Abbigliamento ed equipaggiamento
Indossare l'abbigliamento e l'equipaggiamento prescritti

L'abbigliamento deve essere adatto al lavoro e non d'impaccio. Abbigliamento aderente, tuta e non il camice

Non indossare capi d'abbigliamento con cin-ture o corde allentati, cordoncini e nastri, fou-lard o scialli, cravatte, gioielli, in quanto potreb-bero finire nell'apertura di aspirazione dell'aria situata sul fianco e sotto la macchina. Legare i capelli lunghi per evitare con sicurezza che non rimangano impigliati nella macchina.
Calzare scarpe robuste con suola antiscivolo.

AVVERTENZA

Per ridurre il pericolo di lesioni agli occhi, portare occhiali di protezione ben aderenti secondo la norma EN 166. Badare alla corretta posizione degli occhiali di protezione.
Portare una protezione acustica "personalizzata" – per es. le capsule auricolari.
STIHL offre un'ampia gamma di equipaggiamenti di protezione personalizzati.
Trasporto dell'apparecchiatura
Spegnere sempre il motore.
Per il trasporto su veicoli:
- Fissare l'apparecchiatura affinché non si ribalti, non si danneggi e non fuoriesca carburante
Rifornimento

La benzina è estrema- mente infiammabile- mantenere le distanze dalle fiamme libere – non spandere carburante – non fumare.
Prima del rifornimento, arrestare il motore.
Non fare rifornimento finché il motore è ancora caldo – il carburante potrebbe fuoriuscire – Pericolo d'incendio!
Prima del rifornimento, togliere l'apparecchiatura dalla schiena. Rifornire solo quando è posato sul terreno.
Aprire con prudenza il tappo del serbatoio affinché si possa eliminare gradualmente la sovrappressione e non schizzi fuori il carburante.
Fare rifornimento soltanto in luoghi ben aerati. Se è fuoriuscito carburante, pulire subito l'apparecchiatura – evitare di
macchiare l'abbigliamento con il carburante, altrimenti cambiarlo rapidamente.

Fare attenzione ai difetti di tenuta! Se fuoriesce carburante, non avviare il motore – pericolo di morte dovuto a ustioni!
Tappo a vite del serbatoio

Dopo il rifornimento, chiudere subito bene il tappo a vite del serbatoio.
In questo modo si riduce il rischio che il tappo del serbatoio si stacchi per via delle vibrazioni e fuoriesca il carburante.
Prima di iniziare
Controllare che l'apparecchiatura sia in condizioni di funzionare in sicurezza, rispettare quanto riportato nel capitolo corrispondente delle istruzioni per l'uso:
- Verificare la tenuta del sistema del carburante, soprattutto i componenti visibili, ad es. tappo del serbatoio, raccordi tra flessibili, pompa carburante manuale (solo per apparecchiature a motore con pompa carburante manuale). In caso di mancata tenuta o di danneggiamento, non avviare il motore – pericolo d'incendio! Prima di mettere in esercizio l'apparecchiatura, farla riparare dal rivenditore
- Il grilletto deve essere scorrevole e scattare automaticamente in posizione di minimo
- La leva di comando deve essere facilmente spostabile su STOP o su 0
- L'impianto di soffiatura deve essere montato a norma
- Le impugnature devono essere pulite ed asciutte, senza olio né sporcizia – per un maneggio sicuro dell'apparecchiatura
- Controllare la sede della spina dell'impianto di accensione – se non correttamente inserita, sussiste il rischio che si formino scintille che possano incendiare la miscela carburante-aria che fuoriesce – Pericolo d'incendio!
- Non eseguire modifiche ai dispositivi di comando e di sicurezza
- Controllare lo stato dell'alloggiamento del soffiatore
- Controllare le condizioni delle tracolle e del telaio di trasporto, sostituire le tracolle danneggiate o usurate
L'usura sul carter del soffiatore (incrinature, deformazioni) può esporre al rischio di lesione per la fuoriuscita di corpi estranei. In caso di danni al carter del soffiatore, rivolgersi al rivenditore – STIHL consiglia il rivenditore STIHL
L'apparecchiatura può essere azionata soltanto in condizioni di sicurezza – Pericolo di incidente!
Per i casi di emergenza: esercitarsi ad aprire e chiudere rapidamente il cinturone, allentare gli spallacci e togliere l'apparecchiatura dalla schiena.
italiano
Avviare il motore
Mantenere una distanza di almeno 3 metri dal luogo del rifornimento e non avviarlo in ambienti chiusi.
L'apparecchiatura viene utilizzata da una sola persona – nessun'altra persona deve soffermarsi nell'area di lavoro, neppure durante l'avviamento.
Non avviare il motore dalla mano – avviamento come descritto nelle istruzioni per l'uso.
Solo su terreno piano, fare attenzione ad avere una posizione sicura, tenere l'apparecchiatura saldamente.
Dopo l'avviamento del motore, sussiste il rischio che siano scagliati oggetti ad alta velocità (ad es. pietre) per via della forza crescente del flusso d'aria.
Durante il lavoro
In caso di rischio o di emergenza, spegnere immediatamente il motore e posizionare la leva di regolazione su STOP oppure 0.

Non devono soffermarsi persone nel raggio di 15 m, sussiste il pericolo di lesione in caso di oggetti scagliati in aria!
Mantenere questa distanza anche dalle cose (veicoli, vetri di finestrini) – pericolo di danneggiamento di beni materiali!

Non soffiare mai in direzione di persone o animali – l'apparecchio potrebbe scagliare piccoli oggetti ad alta velocità – Pericolo di lesioni!
Durante la soffiatura (all'aperto e in giardino), fare attenzione a non mettere in pericolo eventuali animali di piccole dimensioni.
Non lasciare mai l'apparecchiatura incustodita.
Attenzione in caso di superfici lisce, bagnate, neve e gelo, su pendii e su terreni irregolari – Pericolo di scivolamento!
Attenzione agli ostacoli: resti, ceppi, radici, fossi – Pericolo d'inciampare!
Non lavorare su una scala, né in posizione instabili.
Quando si indossano le cuffie di protezione occorre prestare maggiore attenzione e accortezza, in quanto la percezione di rumori di avvertimento (urla, segnali acustici, ecc.) è limitata.
Lavorare con calma e concentrazione, solo con buone condizioni di luminosità e visibilità. Lavorare con prudenza, evitare di mettere in pericolo altre persone.
Fare pause a tempo debito per prevenire stanchezza e spossatezza – Pericolo d'infortunio!

L'apparecchiatura a motore emette gas di scarico velenosi quando il motore è in funzione. Questi gas potrebbero non avere odore ed essere invisibili e contenere idrocarburi e benzolo non combusti. Non lavorare mai con l'apparecchiatura in ambienti chiusi o con scarsa aerazione, neppure con macchine catalizzate.
Per i lavori in fosse, avvallamenti o in spazi ristretti, assicurare sempre un ricambio d'aria adeguato – pericolo di morte per avvelenamento!
In caso di nausea, emicrania, disturbi della vista, (ad se. riduzione del campo visivo), disturbi dell'udito, capogiro, ridotta capacità di concentrazione, interrompere immediatamente il lavoro – questi sintomi possono essere provocati anche da un'eccessiva concentrazione di gas di scarico – pericolo d'incidente!
Non fumare durante l'uso e in prossimità dell'apparecchiatura – pericolo d'incendio! Dal sistema di alimentazione possono svilupparsi vapori di benzina infiammabili.
In caso di formazione di polvere, indossare sempre una mascherina antipolvere.
Mantenere bassi i livelli di rumore e di gas di scarico dell'apparecchiatura a motore – non lasciare acceso inutilmente il motore, accelerare solo per il lavoro.
Dopo il lavoro riporre l'apparecchiatura su di un fondo piano non infiammabile. Non metterla vicino a materiali facilmente infiammabili (per es. trucioli di legno, cortecce, erba secca, carburante) – pericolo d'incendio!
Se l'apparecchiatura ha subito una sollecitazione anomala (per es. effetto violento di un urto o di una caduta), prima di continuare a lavorare accertarsi assolutamente che sia in condizioni operative sicure – ved. anche "Prima dell'avviamento". Controllare specialmente la tenuta del sistema di alimentazione carburante e l'efficienza dei dispositivi di sicurezza. Non continuare in nessun caso a lavorare con l'apparecchiatura priva di sicurezza funzionale. In caso di dubbi rivolgersi a un rivenditore specializzato.
Utilizzare il soffiatore

L'apparecchio si utilizza portandolo sulla schiena. La mano destra sull'impugnatura di comando guida il tubo soffiatore.
Lavorare solo avanzando lentamente – tenere sempre d'occhio la zona di uscita del tubo soffiatore – non camminare o correre all'indietro pericolo di inciamparsi!
Spegnere il motore prima di togliere l'apparecchiatura dalla schiena.
Tecnica operativa
Per ridurre al minimo il tempo di soffiatura, prima della soffiatura usare il rastrello e la scopa per rimuovere i pezzetti di sporco.
Tecnica operativa consigliata per ridurre al minimo l'inquinamento dell'aria:
- Se necessario, inumidire la superficie da soffiare per evitare di sollevare grande quantità di polvere.
- Non soffiare i pezzetti di sporco verso persone, specialmente bambini, verso animali domestici, verso finestre aperte o autoveicoli lavati di fresco. Soffiare via con precauzione i pezzetti di sporco
- Depositare in una pattumiera lo sporco radunato; non soffiarlo sul terreno del vicino
Tecnica operativa consigliata per ridurre al minimo il rumore:
- Usare le apparecchiature a motore solo nelle ore ammissibili – non al mattino presto, nella notte tardi o durante le ore di siesta quando si potrebbero disturbare le persone. Attenersi agli orari stabiliti localmente
- Usare i soffiatori al regime del motore più basso possibile per il lavoro da svolgere
- Prima del lavoro, controllare l'equipaggiamento, specialmente il silenziatore, le aperture di aspirazione e il filtro dell'aria
Vibrazioni
Nell'uso prolungato dell'apparecchiatura le vibrazioni possono causare disturbi circolatori nelle mani („Malattia della mano bianca“).
Non è possibile fissare una durata dell'impiego generalmente valida, perché essa dipende da diversi fattori.
La durata dell'impiego è aumentata da:
- mani calde
- pause
La durata dell'impiego è ridotta da:
- particolare predisposizione personale a difetti di circolazione (sintomo: dita spesso fredde, formicolii)
- bassa temperatura esterna
- entità della forza di presa (una presa forte ostacola la circolazione del sangue)
Con un uso abituale e prolungato dell'apparecchiatura e la frequente comparsa dei sintomi connessi (per es. formicolii) è raccomandabile una visita medica.
Manutenzione e riparazione
Effettuare periodicamente la manutenzione dell'apparecchiatura
Eseguire soltanto le operazioni di manutenzione e di riparazione. Affidare tutti gli altri lavori a un rivenditore.
STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso il rivenditore
italiano
STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e dotati di informazioni tecniche.
Usare solo ricambi di prima qualità; altrimenti vi può essere il pericolo di infortuni o di danni all'apparecchiatura. Per altre informazioni rivolgersi a un rivenditore.
STIHL raccomanda di usare ricambi originali STIHL; le loro caratteristiche sono perfettamente adatte all'apparecchiatura e soddisfano le esigenze dell'utente.
Prima degli interventi di riparazione, manutenzione o di pulizia spegnere sempre il motore – pericolo di lesioni – eccezione: regolazione del carburatore e del regime del minimo.
Con raccordo candela staccato o candela svitata non mettere in movimento il motore con il dispositivo di avviamento – pericolo d'incendio per scintille che fuoriescono dal cilindro!
Non fare la manutenzione o sistemare l'apparecchiatura vicino a fiamme libere.
Controllare periodicamente la tenuta del tappo serbatoio.
Usare solo candele intatte omologate da STIHL – ved. „Dati tecnici“.
Controllare il cavo di accensione (isolamento perfetto, attacco solido).
Verificare che il silenziatore sia in perfette condizioni.
Non lavorare con silenziatore difettoso o senza – pericolo d'incendio! – danni all'udito!
Non toccare il silenziatore caldo – pericolo di ustioni!
Le condizioni degli elementi antivibratori condizionano il livello delle vibrazioni – controllare periodicamente gli elementi.
Per eliminare le anomalie, spegnere il motore.
Completamento dell'apparecchiatura
Montare le fascette e il flessibile a soffietto

text_image
1 2 3 0416BA001 KN- Spingere la fascetta (1) (con scanalatura di supporto per il tirante gas) sul collettore (3), con i riferimenti di posizione rivolti a sinistra
- Calzare il flessibile a soffietto (2) sul collettore (3)

text_image
1 2 3 4 04168A002 KN- calzare la fascetta (1) sul flessibile a soffietto (2)
- fare coincidere i riferimenti di posizione della fascetta (1) e del collettore (3) – svasatura vite rivolta in basso
● Fissare la fascetta (1) con la vite (4)

text_image
2 5 6 0418A003 KN● spingere la fascetta (5) (senza scanalatura di supporto per il tirante gas) sul tubo soffiatore (6), con i riferimenti di posizione rivolti a destra
- Spingere il tubo soffiatore (6) nel flessibile a soffietto (2)

text_image
5 6 2 7 0418BA004 KN- calzare la fascetta (5) sul flessibile a soffietto (2)
- orientare la fascetta (5) e il tubo soffiatore (6) – come in figura
● Fissare la fascetta (5) con la vite (7)
Montaggio dell'impugnatura di comando

text_image
1 2 3 0000-GXX-2045-A1- Innestare l'impugnatura di comando (1) sull'attacco (2)
● Avvitare e serrare le viti (3)

text_image
0416BA008 KN 4 5 6- Innestare a scatto il tirante gas (4) con la bussola (5) nella fascetta (6)
Regolazione dell'impugnatura di comando

text_image
1 2 3 041GBA007.A1● Aprire la leva di bloccaggio (3)
- spostare l'impugnatura (1) in senso longitudinale sul tubo soffiatore (2) e regolarla secondo la lunghezza del braccio
● Chiudere la leva di bloccaggio (3)
Montare l'ugello (BR 700)

text_image
3 2 1 0416BA005 KN- Calzare l'ugello (1) sul tubo soffiatore (2) e innestarla a scatto nel perno (3)
italiano
Smontare l'ugello (BR 700)

text_image
0416BA006 KN 1 2 3● Girare l'ugello (1) in direzione della freccia fino a coprire i perni (3)
● Estrarre l'ugello (1) dal tubo soffiatore (2)
Montare l'ugello (BR 700 X)

text_image
1 2 3 0000-GXX-3089-A0- Calzare l'ugello (1) sul tubo soffiatore (2) e innestarla a scatto nel perno (3)
● Girare l'ugello (1) fino all'arresto in direzione della freccia
Smontare l'ugello (BR 700 X)

text_image
2 1 0000-GXX-3990-A0● Girare l'ugello (1) fino all'arresto in direzione della freccia
- Estrarre l'ugello (1) dal tubo soffiatore (2)
Spostare il tubo soffiatore BR 700

text_image
1 2 0418BA015 KN- Svitare leggermente il dado a risvolto (1)
- Estrarre il tubo (2) alla lunghezza voluta
- Riavvitare il dado (1)
Riferimento di usura sull'ugello

Durante il lavoro la parte anteriore dell'ugello si consuma per il contatto abrasivo con il fondo. L'ugello è un particolare soggetto a usura e deve essere sostituito quando mostra segni di usura.
Dispositivo ausiliario di trasporto
Per la conservazione e il trasporto:

- Con nastro a strappo fissare il tubo soffiatore sull'apertura di presa della piastra dorsale
Impostazione del tirante gas
Dopo il montaggio dell'apparecchiatura o dopo un periodo di esercizio prolungato, può essere necessario correggere l'impostazione del tirante gas.
Impostare il tirante solo con l'apparecchiatura completamente montata.

- Posizionare il grilletto su tutto gas
- Girare la vite nel grilletto in direzione della freccia fino alla prima resistenza. Avvitarla poi di un altro mezzo giro
Addossamento della tracolla

text_image
B B A A 452BA013 KN- Regolare lo spallaccio in modo che la piastra dorsale aderisca bene e stabilmente sulla schiena
A regolazione dell'altezza B regolazione dell'inclinazione
Accorciamento dello spallaccio

text_image
373BA003 KN- Tirare le estremità verso il basso
Allentamento dello spallaccio

text_image
373BA004 KN- Sollevare le fibbie di bloccaggio
italiano
Carburante
Il motore deve essere alimentato con una miscela di benzina e olio motore.

AVVERTENZA
Evitare il contatto diretto tra la pelle e il carburante e l'inalazione di vapori del carburante.
STIHL MotoMix
STIHL raccomanda di impiegare STIHL MotoMix. Questo carburante pronto per l'uso, privo di benzolo e di piombo, si distingue per un alto numero di ottano e garantisce sempre il giusto rapporto di miscelazione.
Per la massima durata utile del motore, lo STIHL MotoMix è miscelato con l'olio STIHL HP Ultra per motori a due tempi.
MotoMix non è disponibile su tutti i mercati.
Miscelazione del carburante

AVVISO
Materiali di esercizio inadatti o non conformi alle prescrizioni possono causare seri danni al propulsore. Benzina od olio motore di qualità inferiore possono danneggiare il motore, gli anelli di tenuta, le tubazioni e il serbatoio carburante.
Benzina
Usare solo benzina di marca con numero di ottano di almeno 90 ROZ – con o senza piombo.
La benzina con una parte di alcol superiore al 10% potrebbe causare irregolarità di marcia nei motori con carburatori regolabili a mano e non deve quindi essere usata per questi motori.
I motori con M-Tronic forniscono la piena potenza usando benzina con una parte di alcol fino al 25% (E25).
Olio motore
In caso di miscelazione autonoma del carburante, usare soltanto un olio per motore a due tempi STIHL o un altro olio motore ad alte prestazioni delle classi JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L- EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL prescrive un olio per motore a due tempi STIHL HP Ultra o un olio motore ad alte prestazioni equivalente per poter garantire il rispetto dei livelli di emissione dei gas di scarico per tutta la durata della macchina.
Rapporto di miscelazione
con olio STIHL per motori a due tempi 1:50; 1:50 = 1 parte di olio + 50 parti di benzina
Esempi
| Quantità di benzina litri litri (ml) | Olio STIHL per motori a due tempi 1:50 |
| 1 | 0, |
| 5 0,10 (100) | |
| 10 0,20 (200) |
| Quantità di benzinalitri litri (ml) | Olio STIHL per motori a due tempi 1:50 |
| 15 0,30 (300) | |
| 20 0,40 (400) | |
| 25 0,50 (500) |
- introdurre in una tanica omologata per carburante prima l'olio motore, poi la benzina e mescolare a fondo.
Conservazione della miscela di carburante
Conservarla solo in contenitori omologati per carburante in un luogo sicuro, asciutto e fresco, protetto dalla luce e dal sole.
La miscela di carburante invecchia – preparare solo una quantità sufficiente per qualche settimana. Non conservare la miscela di carburante oltre 30 giorni. Sotto l'effetto della luce, del sole, delle basse o delle alte temperature la miscela può diventare rapidamente inservibile.
STIHL MotoMix invece può essere conservato senza problemi fino a 2 anni.
- Prima del rifornimento, agitare vigorosamente la tanica

AVVERTENZA
Nella tanica può crearsi pressione – aprirla con cautela.
- Di tanto in tanto, pulire a fondo il serbatoio carburante e la tanica 0 2 (Smaltire il residuo di carburante e il liquido usato per la pulizia come prescritto e rispettando l'ambiente.
Rifornimento del carburante

Preparazione dell'apparecchiatura

- Pulire il tappo di chiusura e la zona intorno prima del rifornimento per evitare che lo sporco penetri nel serbatoio
Aprire il bocchettone filettato

● Girare il tappo in senso antiorario fino a poterlo togliere dall'apertura del serbatoio
- Togliere il tappo
Introdurre il carburante
Evitare di spandere carburante durante il rifornimento; non riempire il serbatoio fino all'orlo. STIHL consiglia il sistema di riempimento STIHL (accessorio a richiesta).
Chiudere il tappo filettato

- Girare il tappo in senso orario fino all'arresto e serrarlo a mano il più possibile
Esercizio invernale

Con temperature inferiori ai +10 °C:

text_image
1 2 452BA084 KN● Togliere il coperchio filtro (1) e il filtro (2)

text_image
452A085 KN 3- Allentare la vite (3)
italiano

text_image
4 3 4 452BA086 KN- Mettere il coperchio (4) in posizione ✉ (esercizio invernale)
- Stringere la vite (3)
- Rimontare il coperchio del filtro e il filtro
Con temperature superiori a +20 °C:
- Rimettere assolutamente il coperchio (4) in posizione (esercizio estivo) –

Altrimenti vi è il rischio di anomalie al motore per surriscaldamento!
Informazione prima dell'avviamento

Prima dell'avvio, con il motore fermo, ispezionare e pulire se necessario i seguenti componenti:
- Piastra di base
- Griglia di protezione tra piastra dorsale e unità motore
Posizioni della leva di comando

text_image
1 STOp 2 04168A010 KN1 Leva di posizionamento 2 Grilletto
Posizione "I"
Il motore gira o è pronto per partire. È possibile l'azionamento continuo del grilletto (2).
Posizione "0"
L'accensione viene interrotta, il motore si ferma. La leva (1) non s'innesta in questa posizione, ma scatta indietro in posizione "T". L'accensione viene reinserita automaticamente.
Fermo gas

text_image
1 STOP 2 0416BA013 KNIl grilletto (2) può essere arrestato in continuo.
Per sbloccare l'arresto:
- Riportare la leva di posizionamento (1) in posizione "T"
Avviamento/arresto del motore
Avviare il motore
- Attenersi alle norme di sicurezza

AVVISO
Avviare l'apparecchiatura solo su una base pulita e priva di polvere, in modo che l'apparecchiatura non l'aspiri.

text_image
0416BA011 KN● La leva di posizionamento deve trovarsi su I

- Premere almeno 5 volte la pompetta a sfera della pompa carburante manuale – anche se è piena di carburante
Motore freddo (avviamento a freddo)

text_image
17 LA I 452BA023 KN● Girare la manopola della farfalla di avviamento su |
Motore caldo (avviamento a caldo)

text_image
N I LA 452BA024 KN● Girare la manopola della farfalla di avviamento su |
Questa impostazione vale anche quando il motore ha già girato, ma è ancora freddo.
Avviamento

- Sistemare in modo stabile l'apparecchiatura sul terreno – accertarsi che non si trovino altre persone nella zona dell'ugello del tubo soffiatore
- assumere una posizione stabile: con la mano sinistra sulla carcassa tenere l'apparecchiatura e bloccarla con un piede perché non si sposti
- Con la mano destra estrarre lentamente l'impugnatura di avviamento fino a percepire il primo arresto – poi tirarla in modo rapido ed energico – non estrarre completamente la fune – pericolo di rottura!
italiano
- Non lasciare ritornare di scatto l'impugnatura – riaccompagnarla nella direzione opposta all'estrazione perché la fune possa riavvolgersi correttamente
- Avviare fino all'accensione del motore –al più tardi dopo il terzo avviamento girare la manopola della farfalla di avviamento su
Dopo la prima accensione

- girare la manopola della farfalla di avviamento su 1-( - riavviare finché il motore parte
con motore caldo:
- Continuare ad avviare finché il motore non parte
Non appena il motore gira
per passare al minimo:

text_image
STOP I 2 0416BA012 KN- azionare il grilletto – la manopola della farfalla di avviamento scatta automaticamente in posizione "T"
oppure
- spostare a mano la manopola della farfalla in posizione "T"
Con temperatura molto bassa
- Accelerare poco – lasciare scaldare brevemente il motore
Arresto del motore

text_image
0416BA016 KN- Spostare la leva di posizionamento in direzione "0" – il motore si arresta – dopo l'azionamento la leva scatta nella posizione precedente
Se il motore non parte
Manopola per la farfalla di avviamento Dopo la prima accensione la manopola della farfalla di avviamento non è stata spostata tempestivamente su |; il motore è ingolfato.

text_image
1 STOP 2 0416BA013.KN- Togliere dall'alto la leva di posizionamento (1). Il grilletto (2) è in posizione "tutto gas".
● Avviare finché il motore non parte
Altre avvertenze per l'avviamento
Il motore non parte
- Verificare che tutti i comandi siano impostati correttamente
- Controllare se vi è carburante nel serbatoio; ev. rifornire
- Controllare se il raccordo della candela è innestato saldamente
- Ripetere l'avviamento
- Controllare l'impostazione del tirante gas – ved. Impostazione del tirante gas
Il motore si spegne in posizione di avviamento a freddo ⬆ o in accelerazione
- Girare la manopola della farfalla di avviamento su – riavviare finché il motore parte
Il motore non parte nella posizione di avviamento a caldo ↘ - Girare la manopola della farfalla di avviamento su – riavviare finché il motore parte
Se il serbatoio è rimasto a secco - Dopo il rifornimento premere la pompetta a sfera della pompa carburante manuale almeno 5 volte – anche se è piena di carburante
- Regolare la manopola della farfalla di avviamento secondo la temperatura del motore
- Riavviare il motore
Istruzioni operative Sostituzione del filtro aria
Durante il lavoro
Dopo un funzionamento prolungato a pieno regime, fare girare il motore al minimo ancora per breve tempo, fino a smaltire la maggior parte del calore mediante la corrente d'aria di raffreddamento. In questo modo i componenti del propulsore (impianto di accensione, carburatore) non vengono sottoposti ad una sollecitazione estrema per accumulo di calore.
Dopo il lavoro
Durante una breve pausa: lasciare raffreddare il motore: Conservare l'apparecchiatura in un luogo asciutto, non vicino a fonti di scintille, fino al prossimo impiego. Nelle pause più lunghe – ved. "Conservazione dell'apparecchiatura".
I filtri sporchi riducono la potenza del motore, aumentano il consumo di carburante e rendono difficile l'avviamento.
Se la potenza del motore scende sensibilmente

text_image
1 2 1 452BA029 KN- girare la manopola della farfalla di avviamento su |
- allentare le viti (1)
- togliere il coperchio (2) del filtro
italiano

text_image
3 452BA030 KN- togliere il filtro (3)
- sostituire il filtro sporco o difettoso
- introdurre il nuovo filtro nel corpo filtro
- applicare il coperchio filtro
- avvitare e serrare le viti.
Impostazione del carburatore
Impostazione del minimo

text_image
H L LA I 452BA105 KNIl motore si ferma al minimo:
- Girare lentamente in senso orario la vite di arresto del minimo (LA) finché il motore gira regolarmente
Candela
- se la potenza del motore è insufficiente, l'avviamento difficoltà o il regime irregolare, controllare prima di tutto la candela
- dopo circa 100 ore di esercizio sostituire la candela – anche prima se gli elettrodi sono molto corrosi – usare solo candele schermate omologate da STIHL – ved. „Dati tecnici“.
Smontaggio della candela

text_image
1 2 452A092 KN● Staccare il raccordo candela (1)
● svitare la candela (2)
Controllare la candela

text_image
000BA039 KN A- pulire la candela sporca
- controllare la distanza degli elettrodi (A) – se necessario, correggerla – per il valore ved."Dati tecnici"
- eliminare le cause dell'imbrattamento della candela.
Le possibili cause sono:
- eccesso di olio motore nel carburante
- filtro aria sporco
- condizioni di esercizio improprie

text_image
1 000BA045 KNAVVERTENZA
In caso di dado non correttamente avvitato o assente (1) sussiste il rischio di scintille. Se si lavora in ambienti infiammabili o esplosivi, sussiste il
rischio di incendi o esplosioni. Sussiste il rischio di ferire gravemente le persone oppure di provocare danni materiali.
● utilizzare candele schermate con dado di collegamento fisso
Montaggio della candela

● Avvitare la candela (3) e spingere forte il raccordo (2) sulla candela (3)
Conservazione dell'apparecchiatura
Con intervalli di esercizio a partire da circa 3 mesi
- Vuotare e pulire il serbatoio del carburante in un luogo ben ventilato
- Smaltire il carburante secondo le norme e rispettando l'ambiente
- Vuotare il carburatore del carburante facendo funzionare il motore – altrimenti le membrane nel carburatore possono incollarsi
- Pulire a fondo l'apparecchiatura, specialmente le alette del cilindro e il filtro dell'aria
- Conservare l'apparecchiatura in un luogo asciutto e sicuro. Preservarla dall'uso non autorizzato (per es. da parte di bambini).
italiano
Controllo e manutenzione da parte del rivenditore
Succhieruola nel serbatoio carburante
- Fare sostituire una volta all'anno la succhieruola nel serbatoio carburante.
STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso il rivenditore STIHL.
Istruzioni di manutenzione e cura
| Le indicazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (notevole produzione di polvere ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lunghi, abbreviare conformemente gli intervalli indicati. | prima di iniziare il lavoro | al termine del lavoro o quotidianamente | dopo ogni rifornimento di carburante | ogni settimana | ogni mese | ogni anno | in caso di guasto | in caso di danneggiamento | se occorre | |
| Macchina completa | controllo visivo (condizioni, tenuta) X | X | ||||||||
| pulizia X | ||||||||||
| Impugnatura di comando prova del funzionamento X | X | |||||||||
| Filtro aria sostituzione X | ||||||||||
| Pompa carburante manuale | controllo X | |||||||||
| riparazione da parte del venditore ^1) | X | |||||||||
| Filtro nel serbatoio carburante | controllo da parte del rivenditore ^1) | X | ||||||||
| sostituzione del filtro da parte del rivenditore ^1) | X | X | ||||||||
| Serbatoio carburante pulizia X | ||||||||||
| Carburatore | controllare il regime minimo X | X | ||||||||
| Regolazione del minimo X | ||||||||||
| Candela di accensione | regolare la distanza degli elettrodi X | |||||||||
| sostituire ogni 100 ore di esercizio | ||||||||||
| Apertura di aspirazione per aria di raffreddamento | controllo visivo X | |||||||||
| pulizia | X | |||||||||
| Gioco della valvola | controllo, ev. regolazione da parte del rivenditore una volta dopo 139 ore di esercizio ^1) | X | ||||||||
| Viti e dadi accessibili (eccetto le viti di registro) | stringere | X | ||||||||
| Elementi antivibratori | controllo X | |||||||||
| Sostituzione da parte del rivenditore ^1) | X | X | ||||||||
| Retina di protezione dell'aspirazione aria di soffiatura | controllo X | X | ||||||||
| pulizia | X | |||||||||
italiano
| Le indicazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (notevole produzione di polvere ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lunghi, abbreviare conformemente gli intervalli indicati. | prima di iniziare il lavoro | al termine del lavoro o quotidianamente | dopo ogni rifornimento di carburante | ogni settimana | ogni mese | ogni anno | in caso di guasto | in caso di danneggiamento | se occorre | |
| Piastra di base | controllo X X | |||||||||
| pulizia X | ||||||||||
| Tirante gas impostare X | ||||||||||
| Adesivo per la sicurezza sostituzione X | ||||||||||
1) STIHL consiglia il rivenditore STIHL
Ridurre al minimo l'usura ed evitare i danni
L'osservanza delle direttive di queste Istruzioni d'uso evita l'usura eccessiva e danni all'apparecchiatura.
L'uso, la manutenzione e la conservazione dell'apparecchiatura devono essere eseguiti come descritto in queste Istruzioni d'uso.
L'utente risponde di tutti i danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza, d'uso e di manutenzione. Ciò vale soprattutto per:
– le modifiche al prodotto non autorizzate da STIHL
- l'impiego di attrezzi o accessori non omologati o adatti per l'apparecchiatura, o di qualità mediocre
- uso improprio dell'apparecchiatura
- impiego dell'apparecchiatura in manifestazioni sportive o competitive
- danni conseguenti all'impiego protratto dell'apparecchiatura con componenti difettosi
Operazioni di manutenzione
Si devono eseguire regolarmente tutte le operazioni riportate nel capitolo „Istruzioni di manutenzione e cura“. Se queste operazioni di manutenzione non potessero essere eseguite dall'utente, affidarle ad un rivenditore.
STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e dotati di informazioni tecniche.
Se gli interventi vengono trascurati o eseguiti non correttamente, possono verificarsi danni, dei quali dovrà rispondere l'utente. Fra questi vi sono:
- danni al riduttore causati da manutenzione non tempestiva o eseguita non correttamente (per es. filtri dell'aria e del carburante), impostazione errata del carburatore o pulizia insufficiente dei condotti dell'aria di raffreddamento (feritoie di aspirazione, alette del cilindro)
- danni da corrosione e altro per conservazione impropria
- danni all'apparecchiatura causati dall'impiego di ricambi di qualità mediocre.
Particolari di usura
Alcuni particolari dell'apparecchiatura, anche se usati secondo la destinazione, sono soggetti a normale usura, e devono essere sostituiti a tempo debito, secondo il tipo e la durata dell'impiego. Ne fanno parte, fra gli altri:
- filtro (aria, carburante)
- dispositivo di avviamento
- candela
- elementi di smorzamento del sistema antivibratorio
Componenti principali

1 Bocchetta dritta 1)
2 Bocchetta curva 1)
3 Tubo soffiatore
4 Dado a risvolto
5 Grilletto
6 Leva di posizionamento
7 Impugnatura di comando
8 Leva di bloccaggio
9 Flessibile a soffietto
10 Tracolla semplice
11 Piastra dorsale
12 Retina di protezione
13 Filtro aria
14 Tappo serbatoio
15 Piastra di base
16 Raccordo per candela
17 Viti di registro carburatore
18 Manopola per farfalla di avviamento
19 Pompa carburante manuale
20 Impugnatura di avviamento
21 Serbatoio carburante
22 Silenziatore
n.di matricola
Dati tecnici
Propulsore
Motore STIHL 4-MIX
Cilindrata: 64,8 cm 3
Alesaggio: 50 mm
Corsa: 33 mm
Regime del minimo: 2500 1/min
Impianto di accensione
Magnete di accensione a comando elettronico
Candela NGK CMR 6 H, (schermata): BOSCH USR 4AC
Distanza fra gli elettrodi: 0,5 mm
Sistema di alimentazione carburante
Carburatore a membrana, insensibile all'inclinazione, con pompa carburante integrata
Capacità serbatoio carburante: 1400 cm ^3 (1,4 l)
Portata di soffiatura
Potenza di soffiatura: 35 N Velocità dell'aria: 74 m/s
Portata dell'aria: 1550 m ^3 /h Velocità max. dell'aria: 88 m/s Portata max. dell'aria (senza impianto di soffiatura): 1860 m ^3 /h
Peso
senza rifornimento di carburante: 10,8 kg
Valori acustici e vibratori
Per determinare i valori acustici e vibratori si considerano il regime minimo e il regime massimo nominale nel rapporto 1:6.
Per altri particolari sull'osservanza della direttiva CE 2002/44 Vibrazione per il datore di lavoro, ved. www.stihl.com/vib/.
Livello di pressione acustica L_peq nach DINENISO22868
BR 700: 101 dB(A)
Livello di potenza acustica L_weq nach DINENISO22868
BR 700: 109 dB(A)
Valore vibratorio a_hv,eq secondo DIN EN ISO 22867
Versione standard
Impugnatura destra BR 700: 2,5 m/s ^4
Versione con impugnatura a manubrio
Impugna-tura sinistra tura destra BR 700: 2,5 m/s² 2,5 m/s²
Per il livello di pressione acustica e per quello di potenza acustica, il valore K-secondo la direttiva 2006/42/CE = 2,0 dB(A); per il valore vibratorio, il valore K-secondo la direttiva 2006/42/CE = 2,0 m/s ^2 .
REACH
REACH indica una direttiva CE per la registrazione, la classificazione e l'omologazione dei prodotti chimici.
Per informazioni sull'adempimento della direttiva REACH (EG) n. 1907/2006, ved. www.stihl.com/reach
Valore delle emissioni dei gas di scarico
Il valore CO₂ misurato nella procedura di omologazione del tipo UE è riportato all'indirizzo www.stihl.com/co2 nei dati tecnici specifici per il prodotto.
Il valore di CO₂ misurato è stato calcolato su un motore rappresentativo secondo una procedura di collaudo standardizzata a condizioni di
italiano
laboratorio e non rappresenta alcuna garanzia esplicita o implicita in merito alle prestazioni di un determinato motore.
Con l'uso conforme descritto nelle presenti istruzioni per l'uso e la manutenzione, vengono soddisfatti i requisiti in vigore per le emissioni dei gas di scarico. In caso di alterazioni al motore decade l'autorizzazione all'esercizio.
Avvertenze per la riparazione Smaltimento
Gli utenti di questa apparecchiatura possono eseguire solo le operazioni di manutenzione e di cura descritte nelle Istruzioni d'uso. Le riparazioni più complesse devono essere eseguite solo da rivenditori.
STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso rivenditori STIHL. Ai quali sono regolarmente offerti corsi di aggiornamento e messe a disposizione informazioni tecniche.
Nelle riparazioni montare solo particolari autorizzati da STIHL per questa apparecchiatura o particolari tecnicamente equivalenti. Usare solo ricambi di prima qualità. Diversamente può esservi il pericolo di infortuni o di danni all'apparecchiatura.
STIHL consiglia di impiegare ricambi originali STIHL.
I ricambi originali STIHL si riconoscono dal numero di codice STIHL del ricambio, dal logo STIHL ed eventualmente dalla sigla d'identificazione del ricambio STIHL (i ricambi piccoli possono portare anche solo la sigla).
Nello smaltimento, rispettare le specifiche norme dei singoli paesi.

text_image
000BA073 KNI prodotti STIHL non fanno parte dei rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la batteria, l'accessorio e l'imballaggio STIHL al riutilizzo ecologico.
Presso il rivenditore STIHL sono disponibili informazioni aggiornate sugli accessori a richiesta.
Dichiarazione di conformità UE
dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che
Tipo di costruzione: Soffiatore
Marchio di fabbrica: STIHL
Tipo: BR 700
Identificazione di 4282
serie:
Cilindrata: 64,8 cm ^3
corrisponde alle disposizioni pertinenti delle direttive 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE e 2000/14/CE ed è stato sviluppato e fabbricato conformemente alle versioni delle seguenti norme valevoli alla rispettiva data di produzione:
EN ISO 12100, EN 15503, EN 55012, EN 61000-6-1
Il calcolo del livello di potenza acustica misurato e garantito è stato effettuato secondo la procedura prevista dalla direttiva 2000/14/CE, Allegato V, applicando la norma ISO 11094.
Livello di potenza acustica misurato
BR 700: 107 dB(A)
Livello di potenza acustica garantito
BR 700: 109 dB(A)
Documentazione tecnica conservata presso:
L'anno di costruzione e il numero di matricola sono indicati sull'apparecchiatura.
responsabile dati e disposizioni sul prodotto e omologazione

0458-459-9421-B
BIC

www.stihl.com
