HSA 94 T - Tagliasiepi STIHL - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo HSA 94 T STIHL in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Tagliasiepi in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale HSA 94 T - STIHL e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. HSA 94 T del marchio STIHL.
MANUALE UTENTE HSA 94 T STIHL
- 3 Sommario p. 61
- 4 Avvertenze di sicurezza p. 62
- 5 Preparare il tagliasiepi per l'esercizio p. 66
- 6 Regolazione della tagliasiepi per l’utente p. 66
- 7 Inserire la spina del cavo di collegamento ed estrarla p. 68
- 8 Accendere e spegnere il tagliasiepi p. 69
- 9 Controllo della tagliasiepi p. 69
- 10 Lavorare con il tagliasiepi p. 70
- 11 Dopo il lavoro p. 71
- 12 Trasporto p. 71
- 13 Conservazione p. 71
- 14 Pulizia p. 71
- 15 Manutenzione p. 71
- 16 Riparazione p. 72
- 17 Eliminazione dei guasti p. 72
- 18 Dati tecnici p. 73
- 19 Ricambi e accessori p. 74
- 20 Smaltimento p. 74
- 21 Dichiarazione di conformità UE p. 75
- 22 Dichiarazione di conformità UKCA p. 75
- 23 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 1 Premessa Gentile cliente, congratulazioni per aver scelto STIHL. Proget‐ tiamo e fabbrichiamo prodotti della massima qualità secondo le esigenze della nostra clien‐ tela. I nostri prodotti risultano altamente affidabili anche in caso di sollecitazioni estreme. STIHL offre la massima qualità anche nell'assi‐ stenza. I nostri rivenditori garantiscono consu‐ lenza e istruzioni competenti e un'assistenza tec‐ nica completa. STIHL dichiara espressamente di adottare un atteggiamento sostenibile e responsabile nei confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL. Dr. Nikolas Stihl p. 76
IMPORTANTE! LEGGERE PRIMA DELL'USO E
CONSERVARE. 2 Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso
2.1 Documenti di riferimento
Si applicano le norme per la sicurezza locali. ► Oltre alle presenti istruzioni d'uso, leggere, comprendere e conservare i seguenti docu‐ menti:
Istruzioni per l'uso della batteria STIHL AR
Istruzioni per l'uso della "borsa per cintura AP con cavo di collegamento“
Avvertenze di sicurezza batteria STIHL AP
Istruzioni d’uso dei caricabatterie
2.2 Contrassegno delle avvertenze
nel testo PERICOLO ■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che compor‐ tano gravi lesioni o la morte. ► Le misure indicate possono consentire di evitare gravi lesioni o la morte. AVVERTENZA ■ L’avvertenza rimanda a rischi che possono provocare gravi lesioni o la morte. ► Le misure indicate possono consentire di evitare gravi lesioni o la morte. AVVISO ■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare danni materiali. ► Le misure menzionate possono evitare danni materiali.
2.3 Simboli nel testo
Questo simbolo rimanda ad un capitolo nelle Istruzioni per l'uso. italiano 1 Premessa 60 0458-005-9621-B3 Sommario
0000097760_001 1 Riparo per lama Il riparo per lama protegge dal contatto con le lame. 2 Impugnatura a staffa L'impugnatura a staffa serve per tenere, gui‐ dare e trasportare la tagliasiepi. 3 Staffa di comando L'impugnatura a staffa accende e spegne la tagliasiepi insieme alla leva di comando. 4 Leva di arresto La leva di arresto sblocca la leva di comando insieme al bloccaggio leva di comando. La leva di arresto serve per regolare il livello di potenza. 5 LED I LED indicano il livello di potenza. 6 Blocco leva di comando Il bloccaggio leva di comando sblocca la leva di comando insieme alla leva di arresto. 7 Impugnatura di comando L'impugnatura di comando serve per control‐ lare, sostenere e guidare la tagliasiepi. 8 Presa La presa serve per collegare la spina del cavo di collegamento. 9 Leva di comando La leva di comando accende e spegne la tagliasiepi insieme alla staffa di comando. 10 Cursore di arresto Il cursore di arresto sblocca l’impugnatura di comando girevole.
La copertura serve per tenere il posto a uno Smart Connector 2 A. 12 Vite di chiusura La vite di chiusura chiude l’apertura per il grasso polivalente STIHL. 13 Scudo di riparo mano Lo scudo di riparo protegge la mano dell’u‐ tente sull’impugnatura a staffa dal contatto con le lame. 14 Riparo antitaglio Il riparto antitaglio protegge la coscia dal con‐ tatto con la parte posteriore della lama. 15 Lama Le lame tagliano il materiale. 16 Riparo guida Il riparo guida protegge la punta della lama dal contatto con gli oggetti. # Targhetta dati prestazioni con numero di macchina
Il coperchio fa parte dell'alloggiamento del motore. Rimuovere il coperchio solo per installare uno Smart Connector 2 A e conservarlo al sicuro per una successiva reinstallazione. Utilizzare sempre il tagliasiepi con il coperchio o lo Smart Connector 2 A installato. 3 Sommario italiano 0458-005-9621-B 613.2 Sistemi di trasporto
0000-GXX-5481-A1 1 Batteria STIHL AR La batteria STIHL AR può alimentare la tagliasiepi. 2 Cavo di collegamento Il cavo di collegamento unisce la tagliasiepi alla batteria o alla “borsa per cintura AP con cavo di collegamento”. 3 Spina del cavo di collegamento La spina del cavo di collegamento unisce la tagliasiepi alla “borsa per cintura AP con cavo di collegamento” o ad una batteria STIHL AR. 4 Sistema di trasporto con “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento” Il sistema di trasporto può alimentare la tagliasiepi. 5 “Borsa per cintura AP con cavo di collega‐ mento” La “Borsa per cintura AP con cavo di collega‐ mento” può alimentare la tagliasiepi. 6 Cintura per batteria con “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento” applicata La cintura per batteria può alimentare la tagliasiepi.
I simboli possono essere sulla tagliasiepi e hanno i seguenti significati: La leva di arresto in questa posizione sblocca la leva di comando. La leva di arresto in questa posizione blocca la leva di comando. Questo simbolo indica l’apertura per il grasso polivalente STIHL.
Livello di potenza acustica garantito secondo la Direttiva 2000/14/CE in dB(A) per rendere equiparabili le emis‐ sioni acustiche tra prodotti. Non smaltire il prodotto con i rifiuti dome‐ stici. 4 Avvertenze di sicurezza
4.1 Simboli di avvertimento
I simboli di avvertimento sulla tagliasiepi hanno i seguenti significati: Rispettare le avvertenze di sicurezza e le rispettive misure. Leggere, comprendere e conservare le istruzioni per l'uso. Indossare occhiali protettivi. Portare occhiali e cuffie protettive. Non toccare le lame in movimento. Durante le pause di lavoro, il trasporto, la conservazione, la manutenzione o la riparazione, scollegare la spina dalla boccola.
4.2 Impiego secondo la destina‐
zione La tagliasiepi STIHL HSA 94 R è destinata alla sfrondatura grossolana di siepi, cespugli, arbusti e sterpaglia. La tagliasiepi può essere usata in caso di piog‐ gia. La tagliasiepi STIHL HSA 94 T è destinata al taglio di modellamento e di precisione di siepi, cespugli, arbusti e sterpaglia. Questa tagliasiepi viene alimentata con energia elettrica da una batteria STIHL AP insieme ad una “Borsa per cintura AP con cavo di collega‐ mento” o ad una batteria STIHL AR. italiano 4 Avvertenze di sicurezza
62 0458-005-9621-BAVVERTENZA
■ Le batterie non approvate da STIHL per l'uso con la tagliasiepi possono provocare incendi ed esplosioni. Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure di provocare danni materiali.
Usare la tagliasiepi con una batteria STIHL AP insieme alla “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento” o ad una bat‐ teria STIHL AR.
Se la tagliasiepi o la batteria non sono utiliz‐ zati in modo non conforme, sussiste il rischio di ferimento o morte delle persone e di danni materiali.
Utilizzare la tagliasiepi come descritto sulle presenti istruzioni per l'uso. ► Usare la batteria nelle modalità descritte sulle istruzioni per l’uso “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento” o nelle istru‐ zioni per l’uso della batteria STIHL AR.
4.3 Requisiti dell'utente
AVVERTENZA ■ Gli utenti che non abbiano ricevuto istruzioni potrebbero non riconoscere o non valutare correttamente i rischi della tagliasiepi. L'utente o altre persone rischiano gravi lesioni o la morte. ► Leggere, comprendere e conservare le istruzioni per l'uso. ► Se la tagliasiepi viene ceduta ad un'altra persona: Consegnare a corredo anche le istruzioni per l'uso.
Accertarsi che l'utente abbia i seguenti requisiti:
L'utente è riposato.
L'utente dovrà avere le capacità fisiche, sensoriali e intellettuali tali da poter con‐ trollare la tagliasiepi e quindi da poter lavorare. Se l'utente ha limitazioni fisi‐ che, sensoriali e intellettuali, potrà lavo‐ rare soltanto sotto la sorveglianza o die‐ tro la guida di una persona responsa‐ bile.
L’utente è in grado di riconoscere e valutare i rischi della tagliasiepi.
L’utente è adulto oppure l’utente sta effettuando un tirocinio professionale sotto sorveglianza secondo le norme nazionali.
L'utente ha ricevuto istruzioni da un rivenditore STIHL o da una persona esperta prima di iniziare a lavorare con la tagliasiepi.
L'utente non è sotto l'effetto di alcol, far‐ maci o droghe.
In caso di dubbi: rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
4.4 Abbigliamento ed equipaggia‐
mento AVVERTENZA ■ Durante il lavoro, i capelli lunghi possono rimanere intrappolati nella tagliasiepi. Ciò potrebbe causare gravi lesioni all'utente.
Legare i capelli lunghi in modo che riman‐ gano al di sopra delle spalle. ■ Durante il lavoro potrebbero essere scagliati oggetti ad alta velocità. Ciò potrebbe causare lesioni personali all'utente. ► Indossare occhiali di protezione ade‐ renti. Gli occhiali di protezione ade‐ guati sono sottoposti a verifiche ai sensi della norma EN 166 o delle disposizioni nazionali e sono reperi‐ bili in commercio con l'apposito con‐ trassegno.
Indossare una maglia a maniche lunghe aderente e pantaloni lunghi. ■ Durante il lavoro si produce rumore. Il rumore può danneggiare l’udito. ► Se è presente questo simbolo sulla tagliasiepi, indossare una protezione dell'udito. ■ Durante il lavoro potrebbe essere sollevata polvere a mulinello. La polvere inalata può danneggiare la salute e provocare reazioni allergiche.
Se si solleva polvere, indossare una maschera di protezione dalla polvere. ■ Se inadeguati, gli indumenti possono impi‐ gliarsi nel legno, nella sterpaglia e nella taglia‐ siepi. Se l'utente non indossa indumenti adatti potrebbe subire gravi lesioni personali.
Indossare indumenti aderenti. ► Togliersi sciarpe o gioielli. ■ Durante il lavoro, l'operatore può entrare in contatto con le lame rotanti. Ciò potrebbe cau‐ sare gravi lesioni all'utente.
Indossare calzature in materiale resistente. ► Indossare pantaloni lunghi in materiale resi‐ stente. ■ Durante la pulizia o la manutenzione l'opera‐ tore può entrare in contatto con le lame. Ciò potrebbe causare lesioni personali all'utente. 4 Avvertenze di sicurezza italiano 0458-005-9621-B 63► Indossare guanti da lavoro in materiale resi‐ stente. ■ Se l'utente indossa calzature non adatte potrebbe scivolare. Ciò potrebbe causare lesioni personali all'utente.
Indossare calzature chiuse e resistenti con suola antiscivolo.
4.5 Zona di lavoro e area circo‐
stante AVVERTENZA ■ Le persone estranee, i bambini e gli animali potrebbero non riconoscere e non valutare i pericoli della tagliasiepi e degli oggetti scagliati ad alta velocità. Sussiste il rischio di ferire le persone estranee, i bambini e gli animali oppure di provocare danni materiali.
Tenere lontane dall'area di lavoro le per‐ sone non autorizzate, i bambini e gli ani‐ mali.
Non lasciare la tagliasiepi incustodita. ► Sincerarsi che i bambini non possano gio‐ care con la tagliasiepi. ■ I componenti elettrici della tagliasiepi possono generare scintille. Le scintille possono provo‐ care incendi ed esplosioni in ambienti facil‐ mente infiammabili o esplosivi. Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure di provocare danni materiali.
Non lavorare in ambienti facilmente infiam‐ mabili o in ambienti esplosivi.
4.6 Condizioni di sicurezza
La tagliasiepi può essere considerata in sicu‐ rezza quando sono soddisfatte le seguenti condi‐ zioni:
La tagliasiepi è integra.
La tagliasiepi è pulita.
Gli elementi di comando funzionano e sono invariati.
Le lame sono montate correttamente.
Sono montati solo accessori originali STIHL specifici per questa tagliasiepi.
Gli accessori sono montati correttamente. AVVERTENZA
In mancanza delle condizioni di sicurezza, i componenti possono non più funzionare cor‐ rettamente e i dispositivi di sicurezza risultare compromessi. Sussiste il rischio di gravi lesioni o morte per le persone.
Lavorare con la tagliasiepi solo se non è danneggiata. ► Se la tagliasiepi è sporca, procedere con la pulizia. ► Non modificare arbitrariamente la taglia‐ siepi. ► Se gli elementi di comando non funzionano, non lavorare con la tagliasiepi. ► Montare soltanto accessori originali STIHL specifici per questa tagliasiepi. ► Applicare gli accessori come descritto sulle presenti istruzioni per l'uso o sulle istruzioni per l’uso degli accessori.
Non inserire oggetti nelle aperture della tagliasiepi. ► Sostituire le targhette di indicazione usurate o danneggiate. ► In caso di dubbi, rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
Le lame si possono considerare in condizioni di sicurezza quando sono soddisfatte le seguenti condizioni:
Le lame non sono danneggiate.
Le lame non sono deformate.
Le lame si muovono agevolmente.
Le lame sono affilate correttamente.
Le lame sono prive di bava. AVVERTENZA
In mancanza di condizioni di sicurezza, potrebbero staccarsi parti della lama ed essere scagliati via. Pericolo di gravi lesioni a persone.
Lavorare con la lama solo se non è dan‐ neggiata. ► Affilare e sbavare correttamente le lame. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivendi‐ tore STIHL.
L'utente potrebbe non lavorare più con la dovuta concentrazione in determinate situa‐ zioni. L'utente può inciampare, cadere e ferirsi gravemente.
Lavorare con calma e concentrati. ► Se le condizioni di luminosità e di visibilità sono scarse: Non lavorare con la taglia‐ siepi.
Comandare solo la tagliasiepi. ► Prestare attenzione agli ostacoli. ► Lavorare in piedi sul pavimento e mante‐ nere l'equilibrio. Se è necessario lavorare in quota: utilizzare una piattaforma di solleva‐ mento o un'impalcatura sicura. italiano 4 Avvertenze di sicurezza 64 0458-005-9621-B► Se compaiono sintomi di affaticamento: fare una pausa di lavoro. ■ Se l’utente lavora al di sopra dell’altezza delle spalle, può stancarsi prima. L'utente potrebbe ferirsi gravemente.
Lavorare al di sopra dell’altezza delle spalle solo per brevi intervalli di tempo. ► Fare delle pause di lavoro. ■ Se la lama in movimento incontra un oggetto duro, può arrestarsi rapidamente. Con le con‐ seguenti forze di reazione, l’operatore può perdere il controllo sulla tagliasiepi e rimanere gravemente ferito.
Tenere la tagliasiepi con ambedue le mani. ► Prima di lavorare, verificare la presenza di oggetti duri e toglierli nella siepe e rimuo‐ verli.
Le lame in movimento possono tagliare l’ope‐ ratore. L'utente potrebbe ferirsi gravemente. ► Non toccare le lame in movimento. ► Se le lame son bloccate da un oggetto: Spegnere la tagliasiepi ed estrarre la spina del cavo di collega‐ mento dalla boccola. Solo a questo punto rimuovere l’oggetto.
Se la tagliasiepi durante l’uso si modifica oppure si comporta in modo anomalo, è possi‐ bile che la tagliasiepi non sia in condizioni di sicurezza. Sussiste il rischio di ferire grave‐ mente persone oppure di provocare danni materiali.
Terminare il lavoro. Estrarre la spina del cavo di collegamento dalla boccola e rivol‐ gersi ad un rivenditore STIHL.
Durante il lavoro si possono produrre vibra‐ zioni attraverso la tagliasiepi. ► Indossare i guanti. ► Fare delle pause di lavoro. ► In caso di segni di disturbi alla circolazione sanguigna: Rivolgersi ad un medico. ■ Quando viene rilasciata la leva di comando, le lame continuano a girare ancora per circa 1 secondo. Le lame in movimento possono tagliare le persone. Pericolo di gravi lesioni a persone.
Tenere la tagliasiepi dall’impugnatura di comando e l’impugnatura a staffa e atten‐ dere che le lame non si muovano più. PERICOLO
Se si lavora in un ambiente con cavi condut‐ tori, le lame di taglio rischiano di entrare in contatto con tali cavi conduttori, danneggian‐ doli. L’utente rischia gravi ferite o morte.
Non lavorare vicino a cavi conduttori.
Durante il trasporto, la tagliasiepi può ribaltarsi o muoversi. Sussiste il rischio di ferire persone oppure di provocare danni materiali.
Spingere la leva di arresto in posizione . ► Estrarre la spina del cavo di collega‐ mento dalla boccola. ► Spingere la protezione di guida sul riparo lame fino a coprire l'intera lama. ► Fissare la tagliasiepi con le cinghie o una rete in modo tale da evitare che si ribalti o che si muova.
AVVERTENZA ■ I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e valutare i pericoli derivanti dalla tagliasiepi. Sussiste il pericolo per i bambini di ferirsi gravemente.
Spingere la leva di arresto in posizione . ► Sfilare il cavo di collegamento dalla boccola. ► Spingere la protezione di guida sul riparo lame fino a coprire l'intera lama. ► Conservare la tagliasiepi fuori dalla portata di bambini. ■ I contatti elettrici sulla tagliasiepi e i compo‐ nenti metallici possono corrodersi in caso di umidità. La tagliasiepi può essere danneg‐ giata.
Spingere la leva di arresto in posizione . ► Sfilare il cavo di collegamento dalla boccola. ► Conservare la tagliasiepi in luogo pulito e asciutto.
4.10 Pulizia, manutenzione e ripara‐
Se durante la pulizia, la manutenzione o la riparazione è inserita la spina del cavo di col‐ legamento, la tagliasiepi potrebbe accendersi accidentalmente. Ciò potrebbe causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Spingere la leva di arresto in posizione . 4 Avvertenze di sicurezza italiano 0458-005-9621-B 65► Sfilare la spina del cavo di collega‐ mento dalla presa. ■ L'uso di detergenti aggressivi, la pulizia con getto d'acqua o con oggetti appuntiti può dan‐ neggiare la tagliasiepi o la lama. Se la taglia‐ siepi o la lama non vengono sottoposti a puli‐ zia corretta, i componenti potrebbero non fun‐ zionare più correttamente e i dispositivi di sicurezza potrebbero risultare compromessi. Ciò potrebbe causare gravi lesioni personali. ► Pulire tagliasiepi e lama seguendo scrupo‐ losamente le indicazioni di queste istruzioni per l'uso.
Se la tagliasiepi o la lama non vengono sotto‐ posti a manutenzione o a riparazione corrette, i componenti potrebbero non funzionare più correttamente e i dispositivi di sicurezza potrebbero risultare compromessi. Sussiste il rischio di gravi lesioni o morte per le persone.
Sottoporre a manutenzione o riparazione la tagliasiepi e la lama come descritto sulle presenti istruzioni per l'uso.
Durante la pulizia o la manutenzione della lama, l'utente potrebbe tagliarsi con i denti da taglio affilati. Ciò potrebbe causare lesioni per‐ sonali all'utente.
Indossare guanti da lavoro in materiale resi‐ stente. 5 Preparare il tagliasiepi per l'esercizio
5.1 Preparazione all’uso della
tagliasiepi Prima di iniziare il lavoro è necessario eseguire i seguenti passaggi: ► Assicurarsi che i seguenti componenti siano in condizioni di sicurezza:
Batteria come descritto sulle istruzioni per l’uso della batteria STIHL AR o sulle istru‐ zioni per l’uso “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento”. ► Controllare la batteria come descritto sulle istruzioni per l’uso della batteria STIHL AR o sulle istruzioni per l’uso “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento”. ► Caricare la batteria completamente, come descritto nelle istruzioni d’uso dei caricabatte‐ rie STIHL AL 101, 301, 301-4, 500.
Controllare gli elementi di comando, 9.1. ► Applicare e regolare la batteria STIHL AR, il sistema di trasporto o la “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento”, 6. ► Se non è possibile eseguire queste opera‐ zioni, non usare la tagliasiepi e rivolgersi a un rivenditore STIHL. 6 Regolazione della taglia‐ siepi per l’utente
6.1 Utilizzo con la batteria
6.1.1 Posa e regolazione del cavo di colle‐
gamento Il cavo di collegamento può essere posato e regolato a seconda della corporatura dell’utente e dell’applicazione. 0000-GXX-2801-A0
Il cavo di collegamento può essere fissato attra‐ verso la guida (1) sulla tracolla e le fibbie (2), oppure lateralmente sulla piastra dorsale con le fibbie (2). 0000-GXX-2803-A0
La lunghezza del cavo di collegamento può essere regolata tramite una fune sulla piastra dorsale (3) oppure con una fune laterale (4). ► Posare il cavo di collegamento in modo da mantenerlo più corto possibile, evitando che intralci il lavoro.
6.1.2 Applicare e regolare il sistema di tra‐
sporto ► Caricare la batteria sulla schiena. italiano 5 Preparare il tagliasiepi per l'esercizio 66 0458-005-9621-B1 0000-GXX-2828-A0 ► Chiudere la chiusura (2) del cinturone. ► Chiudere la chiusura (1) della cinghia petto‐ rale. 0000-GXX-2815-A1
► Tendere le cinghie fintanto che il cinturone sia posizionato sui fianchi e l’imbottitura della schiena sulla schiena. ► Introdurre l'estremità della cinghia del cintu‐ rone attraverso gli occhielli (3).
6.2 Utilizzo con sistema di tra‐
6.2.1 Posa e regolazione del cavo di colle‐
gamento Il cavo di collegamento può essere posato e regolato a seconda della corporatura dell’utente e dell’applicazione.
Il cavo di collegamento può essere introdotto attraverso le seguenti aperture:
l’apertura in basso a sinistra (3)
► Se il cavo di collegamento viene fatto passare attraverso l’apertura in alto a sinistra (1) o l’a‐ pertura in alto a destra (2): ► Aprire i bottoni automatici (5). ► Fare passare il cavo di collegamento sopra lo spallaccio (6). ► Chiudere i bottoni automatici (5). ► Se il cavo di collegamento viene fatto passare attraverso l’apertura in basso a sinistra (3) o l’apertura in basso a destra (4): Chiudere l’a‐ pertura usata (3 o 4) con il velcro (7). ► Posare il cavo di collegamento in modo da mantenerlo più corto possibile, evitando che intralci il lavoro.
6.2.2 Applicare e regolare il sistema di tra‐
sporto ► Caricare la batteria sulla schiena.
0000-GXX-2828-A0 ► Chiudere la chiusura (2) del cinturone. ► Chiudere la chiusura (1) della cinghia petto‐ rale. 0000-GXX-2815-A1
► Tendere le cinghie fintanto che il cinturone sia posizionato sui fianchi e l’imbottitura della schiena sulla schiena. ► Introdurre l'estremità della cinghia del cintu‐ rone attraverso gli occhielli (3). 6 Regolazione della tagliasiepi per l’utente italiano 0458-005-9621-B 676.3 Utilizzo con “borsa per cintura AP con cavo di collegamento”
6.3.1 Montare la “borsa per cintura AP concavo di collegamento”
► Aprire la chiusura a velcro sulla cinghia (1) etirare via la cinghia (1) dall’occhiello (2).► Introdurre la cinghia (1) attraverso la cintura (3).
► Ricondurre la cinghia (1) attraverso gliocchielli (2) e la cintura (3).► Chiudere il velcro sulla cinghia (1).
► Premere la batteria (4) fino all'arresto nellaborsa per cintura (5).Viene emesso un breve segnale acustico.► Bloccare la batteria (4) con il velcro (6).6.3.2 Regolare il cavo di collegamentoIl cavo di collegamento può essere regolato aseconda della corporatura dell’utente e dell’appli‐cazione.
La lunghezza del cavo di collegamento si puòregolare facendo un cappio (1) e fissandolo conla fibbia (2) alla borsa per cintura (3).► Posare il cavo di collegamento in modo damantenerlo più corto possibile, evitando cheintralci il lavoro. 7 Inserire la spina del cavo di collegamento ed estrarla
► Allineare la spina (1) del cavo di collegamentoin modo tale che la freccia sulla spina (1) delcavo di collegamento sia rivolta verso la frec‐cia sulla boccola (2).► Innestare la spina (1) del cavo di collegamentonella boccola (2)La spina (1) del cavo di collegamento si inseri‐ sce.
► Prendere la spina (1) del cavo di collegamentocon la mano.italiano 7 Inserire la spina del cavo di collegamento ed estrarla68 0458-005-9621-B► Togliere la spina (1) del cavo di collegamento dalla boccola (2). 8 Accendere e spegnere il tagliasiepi
8.1 Accendere la tagliasiepi
AVVERTENZA ■ Indipendentemente dalla sequenza con la quale vengono premute la staffa di comando e la leva di comando, la tagliasiepi e la lama si muovono. Se viene premuta prima la leva di comando e poi la staffa di comando, l’utente può perdere il controllo della tagliasiepi. L'u‐ tente può ferirsi gravemente.
Prima premere la staffa di comando, poi la leva di comando.
► Premere a fondo e tenere premuta la staffa di comando (1). ► Spingere la leva di arresto (2) con il pollice nella posizione . ► Premere e tenere premuto il bloccaggio leva di comando (3). ► Premere e tenere premuta la leva di comando (4) con l'indice. La tagliasiepi accelera e le lame si muovono. Quanto più a fondo è premuta la leva di comando, tanto più veloce sarà il movimento delle lame.
8.2 Spegnimento della tagliasiepi
► Rilasciare la staffa di comando, la leva di comando e il blocco della leva di comando. ► Attendere che dopo ca. 1 secondo le lame non si muovano più. ► Se dopo ca. 1 secondo le lame continuano a girare: Estrarre la spina del cavo di collega‐ mento dalla boccola e rivolgersi ad un rivendi‐ tore STIHL. La tagliasiepi è guasta.
Spingere la leva di arresto in posizione
9 Controllo della tagliasiepi
9.1 Controllo degli elementi di
comando Leva di arresto, bloccaggio leva di comando e leva di comando ► Sfilare il cavo di collegamento dalla boccola.
Spingere la leva di arresto in posizione . ► Tentare di premere la leva di comando senza premere il bloccaggio leva di comando. ► Se non si riesce a premere la leva: Non usare la tagliasiepi e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La leva di arresto o il bloccaggio leva di comando sono difettosi.
Spingere la leva di arresto in posizione
► Premere a fondo il bloccaggio leva di comando e tenerlo premuto. ► Premere la leva di comando. ► Rilasciare la leva di comando e il blocco della leva di comando. ► Se la leva di comando o il bloccaggio leva di comando sono difficili da muovere o non ritor‐ nano nella posizione di partenza: Non usare la tagliasiepi e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La leva di comando o il bloccaggio leva di comando sono difettosi. Staffa di comando ► Sfilare il cavo di collegamento dalla boccola. ► Premere a fondo e poi rilasciare la staffa di comando. ► Se la staffa di comando è difficile da muovere o non ritorna nella posizione di partenza: Non usare la tagliasiepi e rivolgersi ad un rivendi‐ tore STIHL. La staffa di comando è difettosa. Accendere la tagliasiepi ► Inserire la spina del cavo di collegamento. ► Premere a fondo e poi rilasciare la staffa di comando. ► Se le lame si sono mosse o si muovono: Non usare la tagliasiepi e rivolgersi ad un rivendi‐ tore STIHL. La leva di comando è difettosa. ► Premere a fondo il bloccaggio leva di comando e tenerlo premuto. ► Premere a fondo e tenere premuta la leva di comando. ► Se le lame si muovono: Non usare la taglia‐ siepi e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La staffa di comando è difettosa. 8 Accendere e spegnere il tagliasiepi italiano 0458-005-9621-B 69► Premere a fondo e tenere premuta la staffa di comando. Le lame si muovono. ► Se lampeggiano 3 LED rossi: Estrarre la spina del cavo di collegamento dalla boccola e rivol‐ gersi ad un rivenditore STIHL. Nella tagliasiepi è presente un malfunziona‐ mento. ► Rilasciare la staffa di comando. Le lame dopo ca. 1 secondo non si muovono più. ► Se dopo ca. 1 secondo le lame continuano a girare: Estrarre la spina del cavo di collega‐ mento dalla boccola e rivolgersi ad un rivendi‐ tore STIHL. La tagliasiepi è guasta. 10 Lavorare con il tagliasiepi
10.1 Tenuta e guida della tagliasiepi
0000-GXX-2914-A0 ► Tenere la tagliasiepi con una mano sull'impu‐ gnatura di comando di modo che il pollice stringa l'impugnatura di comando. ► Tenere la tagliasiepi con l'altra mano sull'impu‐ gnatura a staffa, di modo che il pollice stringa l’impugnatura a staffa.
10.2 Ruotare l’impugnatura di
comando L’impugnatura di comando può essere ruotata su 3 posizioni in funzione dell’applicazione.
0000-GXX-2916-A0 ► Spingere la leva di arresto (1) con il pollice nella posizione
► Estrarre il cursore di arresto (2) e tenerlo. ► Ruotare l’impugnatura di comando (3) in senso orario o in senso antiorario. ► Rilasciare il cursore di arresto (2). ► Ruotare l’impugnatura di comando (3) in senso orario o antiorario fintanto che l’impu‐ gnatura di comando (3) si innesta.
10.3 Impostare il grado di potenza
A seconda dell’applicazione è possibile impo‐ stare 3 gradi di potenza. I LED indicano il livello di potenza impostato. Maggiore è il livello di potenza, tanto più velocemente si muovono le lame. Il livello di potenza impostato incide sulla durata della batteria. Più è basso il grado di potenza, tanto più lunga sarà la durata della batteria. 0000-GXX-2917-A0
► Spingere la leva di arresto (1) con il pollice nella posizione . I LED indicano il livello di potenza impostato. ► Premere la leva di arresto (1) in avanti e lasciarla scattare indietro. È impostato il livello di potenza successivo. Al terzo grado di potenza succede nuovamente il primo. ► Premere la leva di arresto (1) in avanti e lasciarla scattare indietro tante volte fino a raggiungere il grado di potenza desiderato.
► Rimuovere prima di tutto i tronchi e i rami spessi con uno svettatoio o con una moto‐ sega. 0000-GXX-2915-A0 ► Guidare la tagliasiepi, su un lato della siepe, con movimento ad arco dal basso verso l’altro. italiano 10 Lavorare con il tagliasiepi 70 0458-005-9621-B► Abbassare la tagliasiepi senza tagliare la siepe. ► Procedere in avanti lentamente e in modo controllato. ► Guidare la tagliasiepi di nuovo con movimento ad arco dal basso verso l’alto e tagliare la siepe. ► Tagliare allo stesso modo l’altro lato della siepe. ► Applicare la lama sulla parte superiore della siepe con un’angolazione compresa tra 0° e 10°. ► Guida la tagliasiepi in senso orizzontale e ad arco e tagliare la siepe. ► Se la potenza di taglio viene meno: Affilare la lama. 11 Dopo il lavoro
► Spegnere la tagliasiepi, spingere la leva di arresto nella posizione ed estrarre la spina dal cavo di collegamento dalla boccola. ► Se la tagliasiepi è bagnata: Lasciare asciugare la tagliasiepi. ► Pulire la tagliasiepi. ► Pulire le lame. ► Spingere la protezione di guida sul riparo lame fino a coprire l'intera lama. 12 Trasporto
12.1 Trasportare la tagliasiepi
► Spegnere la tagliasiepi, spingere la leva di arresto nella posizione e sfilare la spina del cavo di collegamento dalla presa. ► Spingere la protezione di guida sul riparo lame fino a coprire l'intera lama. Trasportare la tagliasiepi ► Trasportare la tagliasiepi afferrando l’impugna‐ tura a staffa, in modo che le lame siano rivolte all'indietro. Trasportare la tagliasiepi in un veicolo ► Fissare la tagliasiepi in modo tale da evitare che si ribalti o che possa muoversi. 13 Conservazione
13.1 Conservazione della tagliasiepi
► Spegnere la tagliasiepi, spingere la leva di arresto nella posizione ed estrarre la spina dal cavo di collegamento dalla boccola. ► Spingere la protezione di guida sul riparo lame fino a coprire l'intera lama. ► Conservare la tagliasiepi in modo tale da sod‐ disfare le seguenti condizioni:
la tagliasiepi è fuori dalla portata dei bam‐ bini.
La tagliasiepi è pulita e asciutta. 14 Pulizia
14.1 Pulire la tagliasiepi
► Spegnere la tagliasiepi, spingere la leva di arresto nella posizione e sfilare la spina del cavo di collegamento dalla presa. ► Pulire la tagliasiepi con un panno umido o un antiresina STIHL. ► Pulire le aperture di aerazione con un pen‐ nello.
► Spegnere la tagliasiepi, spingere la leva di arresto nella posizione ed estrarre la spina dal cavo di collegamento dalla boccola. ► Spruzzare su entrambi i lati della lama l’antire‐ sina STIHL. ► Inserire la spina del cavo di collegamento. ► Accendere la tagliasiepi per 5 secondi. Le lame si muovono. L’antiresina STIHL si distribuisce uniformemente. 15 Manutenzione
15.1 Intervalli di manutenzione
Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle condizioni ambientali e di lavoro. STIHL consiglia i seguenti intervalli di manutenzione: Ogni 50 ore di esercizio ► Lubrificare il riduttore. Ogni anno ► Fare controllare la tagliasiepi da un rivenditore STIHL.
15.2 Lubrificazione del riduttore
► Svitare la vite di chiusura (1). 11 Dopo il lavoro italiano 0458-005-9621-B 71► Se non è visibile grasso sulla vite di chiu‐ sura (1): ► Avvitare il tubetto “grasso per riduttori STIHL” (2). ► Premere 5 g di grasso per riduttori STIHL nella scatola del riduttore. ► Svitare il tubetto “grasso per riduttori STIHL” (2). ► Avvitare la vite di chiusura (1) e stringere. ► Accendere la tagliasiepi per 1 minuto. Il grasso per riduttori STIHL si distribuisce uniformemente.
15.3 Affilatura delle lame
STIHL raccomanda di fare affilare le lame da un rivenditore STIHL. AVVERTENZA ■ I denti della catena delle lame di taglio sono affilati. L'utente potrebbe tagliarsi. ► Indossare guanti da lavoro in materiale resi‐ stente. ► Spegnere la tagliasiepi, spingere la leva di arresto nella posizione e sfilare la spina del cavo di collegamento dalla presa. 0000-GXX-1426-A0 ► Affilare ogni tagliente della lama superiore con una lima piatta STIHL eseguendo un movi‐ mento in avanti. Mantenere l'angolo di affila‐ tura, 18.2. ► Girare la tagliasiepi. ► Affilare gli altri taglienti. ► Sbavare ogni tagliente dal basso. ► Girare la tagliasiepi. ► Sbavare gli altri taglienti. ► Con un panno umido pulire la polvere che si forma durante l’affilatura. ► Spruzzare su entrambi i lati della lama l’antire‐ sina STIHL. ► Accendere la tagliasiepi per 5 secondi. Le lame si muovono. L’antiresina STIHL si distribuisce uniformemente. ► In caso di dubbi, rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 16 Riparazione
16.1 Riparazione della tagliasiepi e
della lama L'utente non può effettuare autonomamente la riparazione della tagliasiepi e della lama. ► Se la tagliasiepi o le lame sono danneggiate: Non usare la tagliasiepi e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 17 Eliminazione dei guasti
17.1 Eliminazione dei guasti della tagliasiepi o della batteria
Anomalia LED sulla bat‐ teria Causa Rimedio La tagliasiepi non parte quando si accende. 1 LED lampeg‐ gia in verde. Il livello di carica della batteria è troppo basso. ► Caricare la batteria come descritto nelle istruzioni d'uso dei caricabatterie STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. 1 LED si illu‐ mina in rosso. La batteria è troppo calda o troppo fredda. ► Sfilare la spina del cavo di collegamento dalla presa. ► Lasciare raffreddare o riscaldare la batte‐ ria. 3 LED lampeg‐ giano in rosso. Nella tagliasiepi è presente un malfunzi‐ onamento. ► Sfilare la spina del cavo di collegamento dalla presa e reinserirla. ► Accendere la tagliasiepi. ► Se continuano a lampeggiare 3 LED rossi, non usare la tagliasiepi e rivolgersi a un rivenditore STIHL. italiano 16 Riparazione 72 0458-005-9621-BAnomalia LED sulla bat‐ teria Causa Rimedio Le lame non si muo‐ vono agevolmente. ► Spruzzare su entrambi i lati della lama l’antiresina STIHL. ► Se continuano a lampeggiare 3 LED rossi, non usare la tagliasiepi e rivolgersi a un rivenditore STIHL. 3 LED si illumi‐ nano in rosso. La tagliasiepi è troppo calda. ► Sfilare la spina del cavo di collegamento dalla presa. ► Lasciare raffreddare la tagliasiepi. 4 LED con luce rossa lampeggiante. È presente un guasto alla batteria. ► Sfilare la spina del cavo di collegamento dalla presa e reinserirla. ► Accendere la tagliasiepi. ► Se 4 LED rossi continuano a lampeggi‐ are, non usare la batteria e rivolgersi a un rivenditore STIHL. Il collegamento elett‐ rico tra tagliasiepi e batteria è interrotto. ► Sfilare la spina del cavo di collegamento dalla presa e reinserirla. ► Se la tagliasiepi continua a non funzio‐ nare quando si accende, pulire le super‐ fici di contatto del cavo di collegamento come descritto nelle istruzioni d’uso della batteria STIHL AR o “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento”. La tagliasiepi o la bat‐ teria sono umide. ► Lasciare asciugare la tagliasiepi o la bat‐ teria. La tagliasiepi si spegne durante il funzionamento. 3 LED si illumi‐ nano in rosso. La tagliasiepi è troppo calda. ► Sfilare la spina del cavo di collegamento dalla presa. ► Lasciare raffreddare la tagliasiepi. È presente un guasto elettrico. ► Sfilare la spina del cavo di collegamento dalla presa e reinserirla. ► Se la tagliasiepi continua a spegnersi durante l’uso, pulire le superfici di con‐ tatto del cavo di collegamento come descritto nelle istruzioni d’uso della batte‐ ria STIHL AR o “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento”. ► Accendere la tagliasiepi. Il tempo di eser‐ cizio della taglia‐ siepi è troppo breve. La batteria non è completamente carica. ► Caricare la batteria completamente, come descritto nelle istruzioni d’uso dei caricabatterie STIHL AL 101, 301, 301-4,
La durata operativa della batteria è stata superata. ► Sostituire la batteria. 18 Dati tecnici
Batterie consentite:
STIHL AP insieme con “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento”
Peso senza batteria:
HSA 94 R, lunghezza di taglio 600 mm: 4,1
HSA 94 R, lunghezza di taglio 750 mm: 4,4
HSA 94 T, lunghezza di taglio 600 mm: 3,9
HSA 94 T, lunghezza di taglio 750 mm: 4,1
Tipo di protezione elettrica: IPX4 (protezione da spruzzi d'acqua da ogni lato) Il tempo di funzionamento è riportato all'indirizzo www.stihl.com/battery-life.
Distanza fra i denti: 38 mm 18 Dati tecnici italiano 0458-005-9621-B 73– Lunghezza di taglio: 600 mm o 750 mm
Angolo di affilatura: 45° HSA 94 T
Distanza fra i denti: 30 mm
Lunghezza di taglio: 600 mm o 750 mm
Angolo di affilatura: 45°
18.3 Valori acustici e vibratori
Il valore K per il livello di pressione acustica è di 2 dB(A). Il valore K per il livello di potenza acu‐ stica è di 2 dB(A). Il valore K per i valori vibratori è di 2 m/s². HSA 94 R, lunghezza di taglio 600 mm
Livello di pressione acustica L
misurato secondo EN 62841‑4‑2: 83 dB(A)
Livello di potenza acustica L
misurato secondo EN 62841‑4‑2: 94 dB(A)
misurato secondo EN 62841‑4‑2
Impugnatura di comando: 3,5 m/s²
Impugnatura a staffa: 2,7 m/s² HSA 94 R, lunghezza di taglio 750 mm
Livello di pressione acustica L
misurato secondo EN 62841‑4‑2: 84 dB(A)
Livello di potenza acustica L
misurato secondo EN 62841‑4‑2: 95 dB(A)
misurato secondo EN 62841‑4‑2
Impugnatura di comando: 3,6 m/s².
Impugnatura a staffa: 2,8 m/s² HSA 94 T, lunghezza di taglio 600 mm
Livello di pressione acustica L
misurato secondo EN 62841‑4‑2: 84 dB(A)
Livello di potenza sonora L
misurato secondo 62841-4-2: 95 dB(A)
misurato secondo EN 62841‑4‑2
Impugnatura di comando: 3,0 m/s²
Impugnatura a staffa: 2,8 m/s² HSA 94 T, lunghezza di taglio 750 mm
Livello di pressione acustica L
misurato secondo EN 62841‑4‑2: 85 dB(A)
Livello di potenza acustica L
misurato secondo EN 62841‑4‑2: 96 dB(A)
misurato secondo EN 62841‑4‑2
Impugnatura di comando: 2,5 m/s²
Impugnatura a staffa: 2,9 m/s² I valori vibratori indicati sono stati misurati seguendo un procedimento di prova normaliz‐ zato, e possono essere impiegati per il confronto di apparecchiature elettriche. I valori vibratori reali possono discostarsi da quelli indicati, secondo il tipo d’impiego. I valori vibratori indicati possono essere usati per una prima valutazione del carico vibratorio. La sollecitazione vibratoria effettiva deve essere valutata. Contestualmente si possono considerare anche i tempi nei quali l’apparecchiatura è spenta e quelli in cui, pur essendo inserita, non funziona sotto carico. Per informazioni sull’osservanza della diret‐ tiva 2002/44/CE Vibrazione per il datore di lavoro, consultare www.stihl.com/vib.
REACH indica una direttiva CE per la registra‐ zione, la classificazione e l’omologazione dei prodotti chimici. Per informazioni sull'adempimento della direttiva REACH ved. www.stihl.com/reach. 19 Ricambi e accessori
19.1 Ricambi e accessori
Questi simboli contrassegnano i ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL. STIHL raccomanda l'uso di ricambi originali STIHL e accessori originali STIHL. I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non possono essere controllati da STIHL in merito ad affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL non può garantire nulla in merito all'uso di tali prodotti. I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. 20 Smaltimento
20.1 Smaltire tagliasiepi
Le informazioni sullo smaltimento sono disponi‐ bili presso l'amministrazione locale o i rivenditori specializzati STIHL. Uno smaltimento scorretto può nuocere alla salute e all'ambiente. ► Smaltire i prodotti STIHL, incluso l'imballaggio, nel rispetto delle norme locali in materia presso un centro di raccolta idoneo per il rici‐ claggio. ► Non smaltire con i rifiuti domestici. italiano 19 Ricambi e accessori 74 0458-005-9621-B21 Dichiarazione di conformità
HSA 94 T ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Germania dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che
Tipo di costruzione: Tagliasiepi a batteria
Marchio di fabbrica: STIHL
N. di identificazione serie: 4869 corrisponde alle disposizioni pertinenti di cui alle direttive 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE e 2000/14/CE ed è stato sviluppato e fabbricato conformemente alle versioni delle seguenti norme valevoli alla rispettiva data di produzione: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1 e EN 62841-4-2. Procedura di valutazione della conformità secondo la direttiva 2000/14/CE Allegato V. HSA 94 R, lunghezza di taglio 600 mm
Livello di potenza acustica misurato: 94 dB(A)
Livello di potenza acustica garantito: 96 dB(A) HSA 94 R, lunghezza di taglio 750 mm
Livello di potenza acustica misurato: 95 dB(A)
Livello di potenza acustica garantito: 97 dB(A) HSA 94 T, lunghezza di taglio 600 mm
Livello di potenza acustica misurato: 95 dB(A)
Livello di potenza acustica garantito: 97 dB(A) HSA 94 T, lunghezza di taglio 750 mm
Livello di potenza acustica misurato: 96 dB(A)
Livello di potenza acustica garantito: 98 dB(A) La documentazione tecnica è conservata presso ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ sung. L'anno di costruzione, il paese di produzione e il numero di matricola sono indicati sulla taglia‐ siepi. Waiblingen, 15/07/2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG p.p. Dr. Jürgen Hoffmann, responsabile di reparto omologazione e regolamentazione prodotti 22 Dichiarazione di conformità UKCA
22.1 Tagliasiepi STIHL HSA 94 R,
HSA 94 T ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Germania dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che
Tipo di costruzione: Tagliasiepi a batteria
Marchio di fabbrica: STIHL
N. di identificazione serie: 4869 corrisponde alle disposizioni pertinenti di cui ai regolamenti del Regno Unito The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 e Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001 ed è stato sviluppato e fabbricato conforme‐ mente alle versioni delle seguenti norme valevoli alla rispettiva data di produzione: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1 e EN 62841-4-2. Procedura di valutazione della conformità appli‐ cata secondo il regolamento del Regno Unito Noise Emission in the Environment by Equip‐ ment for use Outdoors Regulations 2001, Sche‐ dule 8. HSA 94 R, lunghezza di taglio 600 mm
Livello di potenza acustica misurato: 94 dB(A)
Livello di potenza acustica garantito: 96 dB(A) HSA 94 R, lunghezza di taglio 750 mm
Livello di potenza acustica misurato: 95 dB(A)
Livello di potenza acustica garantito: 97 dB(A) HSA 94 T, lunghezza di taglio 600 mm
Livello di potenza acustica misurato: 95 dB(A)
Livello di potenza acustica garantito: 97 dB(A) HSA 94 T, lunghezza di taglio 750 mm
Livello di potenza acustica misurato: 96 dB(A)
Livello di potenza acustica garantito: 98 dB(A) 21 Dichiarazione di conformità UE italiano 0458-005-9621-B 75La documentazione tecnica è conservata presso ANDREAS STIHL AG & Co. KG. L'anno di costruzione, il paese di produzione e il numero di matricola sono indicati sulla taglia‐ siepi. Waiblingen, 15/07/2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG p.p. Dr. Jürgen Hoffmann, responsabile di reparto omologazione e regolamentazione prodotti 23 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elet‐ trici
Questo capitolo contiene le avvertenze di sicu‐ rezza generali preformulate nella norma europea EN/IEC 62841 per gli attrezzi elettrici guidati a mano e azionati a motore. STIHL deve stampare questi testi. Le avvertenze di sicurezza per evitare una scossa elettrica, riportate in "Sicurezza elettrica", non sono applicabili agli attrezzi a batteria STIHL. AVVERTENZA ■ Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, istru‐ zioni, illustrazioni e dati tecnici di cui è corre‐ dato il presente attrezzo elettrico. In caso di mancata osservanza delle seguenti istruzioni sussiste il rischio di scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avver‐ tenze di sicurezza e le istruzioni operative per la successiva consultazione. Il termine "Attrezzo elettrico" usato nelle avver‐ tenze di sicurezza si riferisce agli attrezzi elettrici collegati alla rete (con cavo di rete) e agli attrezzi elettrici alimentati a batteria (senza cavo di rete).
23.2 Sicurezza sul posto di lavoro
Mantenere la zona di lavoro pulita e suffi‐ cientemente illuminata. Il disordine, oppure zone del posto di lavoro non illuminate, pos‐ sono causare infortuni.
Non lavorare con l’attrezzo elettrico in ambienti esposti al pericolo di esplosione dove si trovano liquidi infiammabili, gas o polveri. Gli attrezzi elettrici generano scintille, che possono incendiare la polvere o i vapori.
Durante l’uso dell’attrezzo elettrico tenere lontani bambini e altre persone. In caso di distrazione, si può perdere il controllo dell’at‐ trezzo elettrico.
23.3 Sicurezza elettrica
La spina di collegamento dell’attrezzo elet‐ trico deve essere adatta alla presa. La spina non deve essere modificata in nessun modo. Non usare spine di adattamento insieme con attrezzi elettrici collegati a terra. Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di scossa elettrica.
Evitare il contatto fisico con superfici a massa,come tubi, impianti di riscaldamento, cucine e frigoriferi. Il rischio di scossa elet‐ trica aumenta se il corpo è collegato a massa.
Tenere gli attrezzi elettrici al riparo da piog‐ gia o umidità. L’infiltrazione d’acqua nell’at‐ trezzo elettrico aumenta il pericolo di scossa elettrica.
Non usare il cavo di collegamento per altri scopi. Non usare mai il cavo di collegamento per trasportare, tirare l'attrezzo elettrico o scollegarne la spina. Tenere il cavo di colle‐ gamento lontano da fonti di calore, olio, spi‐ goli vivi o parti in movimento dell’apparec‐ chiatura. I cavi di collegamento danneggiati o aggrovigliati aumentano il pericolo di scossa elettrica.
Se si usa un attrezzo elettrico all’aperto, impiegare solo cavi di prolunga adatti anche al lavoro all’esterno. L’uso di una prolunga adatta all’ambiente esterno riduce il pericolo di scossa elettrica.
Se non si può evitare di impiegare l’attrezzo elettrico in un ambiente umido, usare un interruttore di sicurezza per correnti di gua‐ sto. L’uso di un interruttore di sicurezza per correnti di guasto riduce il pericolo di scossa elettrica.
23.4 Sicurezza delle persone
È richiesta la massima prudenza, prestare attenzione a ciò che si sta facendo e usare l’attrezzo elettrico con criterio. Non usare l’at‐ trezzo elettrico se si è stanchi o sotto l’effetto italiano 23 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 76 0458-005-9621-Bdi droghe, alcol o farmaci. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’attrezzo elet‐ trico può causare lesioni gravi.
Indossare i dispositivi di protezione indivi‐ duale e sempre gli occhiali di protezione. Indossare i dispositivi di protezione indivi‐ duale, come la mascherina antipolvere, le scarpe antinfortunistiche antiscivolo, il casco di protezione o i tappi auricolari, secondo il tipo e l’impiego dell’attrezzo elettrico, riduce il rischio di lesioni.
Evitare la messa in funzione accidentale. Sincerarsi che l’attrezzo elettrico sia spento prima di collegarlo all’alimentazione elettrica e/o di collegare la batteria, prenderla o indossarla. Tenere un dito sull’interruttore mentre si trasporta l’attrezzo elettrico, oppure collegarlo alla corrente con l’interrut‐ tore inserito, può causare infortuni.
Prima di inserire l’attrezzo elettrico, allonta‐ nare gli utensili di regolazione o le chiavi per viti. Un utensile o una chiave che si trovi in una parte rotante dell’attrezzo elettrico può causare lesioni.
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di tenere una posizione sicura e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo si può controllare meglio l’attrezzo elettrico in situazioni impreviste.
Indossare un abbigliamento adatto. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere capelli e abbigliamento lontano dalle parti in movi‐ mento. Abiti sciolti, gioielli o capelli lunghi possono essere afferrati da parti in movi‐ mento.
Se è previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione e raccolta polvere, occorre allac‐ ciarli e usarli correttamente. L’impiego dell’a‐ spirazione può ridurre il pericolo causato dalla polvere.
Evitare di sentirsi troppo sicuri e non bypas‐ sare le norme di sicurezza previste per gli attrezzi elettrici, anche se si ha molta dime‐ stichezza con l’uso di un attrezzo elettrico. Agire con una ridotta soglia di attenzione anche solo per una frazione di secondo può comportare gravi conseguenze.
Non sovraccaricare l’attrezzo elettrico. Usare l’attrezzo elettrico adatto al lavoro da svol‐ gere. Si lavora meglio e con maggiore sicu‐ rezza se si usa l’attrezzo elettrico adatto entro l’intervallo di potenza previsto.
Non usare un attrezzo elettrico il cui interrut‐ tore è difettoso. L’attrezzo elettrico che non è più possibile inserire o disinserire è perico‐ loso e deve essere riparato.
Scollegare la spina dalla presa e/o rimuovere una batteria amovibile prima di eseguire le impostazioni dell’attrezzo, cambiare parti degli accessori o posare l’attrezzo elettrico. Questa misura precauzionale evita l’avvia‐ mento accidentale dell’attrezzo elettrico.
Conservare fuori della portata dei bambini gli attrezzi elettrici che non si usano. Non lasciare usare l’attrezzo elettrico da persone che non lo conoscono o che non hanno letto queste istruzioni. Gli attrezzi elettrici sono pericolosi se usati da persone inesperte.
Prendersi cura degli attrezzi elettrici e degli accessori con attenzione: controllare se le parti in movimento funzionano liberamente e non s’inceppano, se vi sono parti rotte o tal‐ mente danneggiate da compromettere il fun‐ zionamento dell’attrezzo elettrico stesso. Fare riparare le parti danneggiate prima di usare l’attrezzo elettrico. Molti infortuni hanno origine dalla cattiva manutenzione degli attrezzi elettrici.
Mantenere affilati e puliti gli attrezzi di taglio. Gli attrezzi di taglio curati a regola d’arte, con taglienti affilati, si bloccano meno e sono più facili da manovrare.
Usare l’attrezzo elettrico, gli accessori, gli attrezzi di lavoro ecc. seguendo le presenti istruzioni. Tenere conto delle condizioni ope‐ rative e dell’attività da eseguire. L’impiego di attrezzi elettrici per usi diversi da quelli previ‐ sti può creare situazioni di pericolo.
Mantenere le impugnature e le zone di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Se scivolose, le impugnature e le zone di presa impediscono un utilizzo e un controllo sicuro dell’attrezzo elettrico.
Caricare le batterie solo con caricabatteria consigliati dal costruttore. Un caricabatteria adatto a un determinato tipo di batteria, se usato con batterie diverse rischia di incen‐ diarsi.
Impiegare negli attrezzi elettrici solo le batte‐ rie per essi previste. L’impiego di batterie 23 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano 0458-005-9621-B 77diverse può causare lesioni e il pericolo d’in‐ cendio.
Tenere la batteria che non viene usata lon‐ tana da fermagli metallici, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che possono creare un ponte fra i contatti. Un corto circuito fra i contatti della batteria può dare origine a ustioni o a incendi.
Se usata impropriamente, la batteria può perdere liquido. Evitare il contatto con esso. In caso di contatto accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido entra negli occhi, ricorrere inoltre all’aiuto medico. Il liquido della batteria in perdita può causare arrossa‐ mento della pelle o ustioni.
Non usare batterie danneggiate o alterate. Le batterie danneggiate o alterate possono avere reazioni imprevedibili, provocando incendio, esplosione o rischio di lesioni.
Non esporre batterie a fuoco o alte tempera‐ ture. Il fuoco o le alte temperature oltre 130 °C (265 °F) possono provocare un'e‐ splosione.
Seguire tutte le istruzioni per la carica e non caricare mai la batteria o l’attrezzo a batteria al di fuori dell’intervallo di temperatura nelle istruzioni per l’uso. Una carica errata o al di fuori dell’intervallo di temperatura ammessa può distruggere la batteria e aumentare il rischio d’incendio.
Fare riparare l’attrezzo elettrico solo da tec‐ nici specializzati e solo con ricambi originali. Con questo si garantisce che la sicurezza dell’attrezzo elettrico si mantenga inalterata.
Non effettuare mai la manutenzione su una batteria danneggiata. Tutta la manutenzione della batteria dovrà essere effettuata soltanto dal costruttore o da centri di assistenza alla clientela autorizzati.
23.8 Avvertenze di sicurezza per
tagliasiepi Avvertenze generali di sicurezza per tagliasiepi
Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla lama. Non cercare di rimuovere la vegeta‐ zione tagliata con le lame in movimento, o di tenere fermo il materiale da tagliare. Dopo lo spegnimento dell'interruttore, le lame conti‐ nuano a muoversi. Un attimo di disattenzione nell’uso della tagliasiepi può causare gravi lesioni.
Trasportare la tagliasiepi per l’impugnatura e con la lama ferma e fare attenzione a non premere l'interruttore. Il trasporto corretto della tagliasiepi riduce il rischio di un aziona‐ mento accidentale e una lesioni dovute alla lama.
Nel trasporto e durante la conservazione della tagliasiepi, mettere sempre la copertura di protezione. Un utilizzo competente della tagliasiepi riduce il rischio di lesioni dovute alla lama.
Assicurarsi che tutti gli interruttori siano spenti e che l'accumulatore sia stata rimossa o spenta prima di rimuovere il materiale tagliato inceppato o di effettuare la manuten‐ zione della macchina. Il funzionamento ina‐ spettato del tagliasiepi durante la rimozione del materiale intrappolato può causare gravi lesioni.
Tenere la tagliasiepi solo con le zone di presa isolate poiché la lama di taglio può col‐ pire linee elettriche nascoste. Il contatto delle lame con una conduttura sotto tensione può mettere in tensione parti metalliche dell’ap‐ parecchiatura e causare la scossa elettrica.
Tenere tutte le linee elettriche lontano dalla zona di taglio. I cavi possono essere nasco‐ sti in siepi o cespugli ed essere tagliati acci‐ dentalmente con la lama.
Non usare la tagliasiepi in caso di maltempo, specialmente non durante i temporali. Che riduce il rischio di essere colpiti da un ful‐ mine. Inhoudsopgave
Notice-Facile