FS 131 - Tagliaerba STIHL - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo FS 131 STIHL in formato PDF.
Domande degli utenti su FS 131 STIHL
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Tagliaerba in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale FS 131 - STIHL e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. FS 131 del marchio STIHL.
MANUALE UTENTE FS 131 STIHL
124 - 163 Istruzioni d'uso
Inhaltsverzeichnis
1 Per queste Istruzioni d'uso. 124
2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa 125
3 Combinazioni ammesse fra attrezzo di taglio, riparo, impugnatura, tracolla 134
4 Attrezzi di applicazione ammessi. 135
5 Montaggio dell'impugnatura a manubrio.135
6 Montaggio dell'impugnatura circolare.... 138
7 Impostazione del tirante gas 139
8 Montaggio dell'occhiello di trasporto....139
9 Montaggio del riparo 140
10 Montaggio dell'attrezzo di taglio. 141
11 Carburante 144
12 Rifornimento del carburante. 145
13 Addossamento della tracolla 146
14 Bilanciamento dell'apparecchiatura. 147
15 Avviamento/arresto del motore 148
16 Trasporto dell'apparecchiatura 150
17 Istruzioni operative. 153
18 Sostituzione del filtro aria. 153
19 Impostazione del carburatore 154
20Candela. 154
21 Comportamento del motore in marcia....155
22 Lubrificazione del riduttore. 155
23 Conservazione dell'apparecchiatura.......155
24 Affilatura degli attrezzi di taglio metallici. 155
25 Manutenzione della testa falciente. 156
26 Istruzioni di manutenzione e cura. 157
27 Ridurre al minimo l'usura ed evitare i danni 159
28 Componenti principali 160
29 Dati tecnici 160
30 Avverenze per la riparazione 162
31 Smaltimento 162
32 Dichiarazione di conformità UE. 162
33 Dichiarazione di conformità UKCA.163
Egregio cliente,
La ringrazio vivamente per avere scelto un prodotto di qualità della ditta STIHL.
Questo prodotto è stato realizzato secondo moderni procedimenti di produzione ed adeguate misure per garantirne la qualità. Siamo impregnati in uno sforzo continuo teso a soddisfare sempre meglio le Sue esigenze e ad agevolare il Suo lavoro.
Se desidera informazioni sulla Susa apparecchia-tura, La preghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore o direttamente alla notre社會e di vendita.
Suo
NA
Dr. Nikolas Stihl
1 Per queste Istruzioni d'uso
1.1 Pittogrammi
I pittogrammi applicati sull'apparecchiatura sono spiegati in queste Istruzioni d'uso.
Secondo il modello e la dotazione, l'apparecchia-tura cui quod siere provvista dei seguenti pittogrammi.

Serbatoio carburante; miscela di carburante composta da benzina e olio motore
Azionare la valvola di decompressione

Pompa carburante manuale

Azionare la pompa carburante manuale

Tubetto di grasso

Direzione aria di aspirazione: esercizio estivo

Direzione aria di aspirazione: esercizio invernale

Riscaldamento impugnatura
1.2 Identificazione disezioni di testo

AVVERTENZA
Avviso di pericolò d'infortunio e di lesions per persona nonché di gravi danni materiali.
AVVISO
Avviso di pericolodi danneggiamento dell'apparecchiatura o di singoli componenti.
1.3 Sviluppo technique continuo
STIHL soppone tutte le macchine e le apparecchiature a un continu sviluppo; dobbiamo quindi riservarci modifiche di fornitura per quanto riguarda forma, tecnica e dotazione.
Non potranno perché derivare diritti dai dati e dalle illustrazioni di queste Istruzioni d'uso.
2 Avverenze di sicurezza e tecnica operativa

Il lavoro con但这a apparecchiatura richiede misure di sicurezza particolare perché si svolge ad un regime molto alto dell'attrezzo di taglio.

Non mettere in funzione per la prima volta il dispositorioswana aveletto attendamente e per intero le Istruzioni d'uso;queste vanno conservate con cura per la successiva consultrazione. L'inosservanza delle Istruzioni d'uso cui lo comportare rischi mortali.
Rispettare le avventenze di sicurezza specifiche per Paese, stabilite ad es. da sindacati, casse di previdenza, ispettorato del lavoro e altre autorità.
Per chi lavora per la prima volta con l'apparecchiatura: Farsi struire dal venditore o da un altro esperto sull'uso sicuro - oppure partecipare a un corso di addestramento.
L'uso dell'apparecchiatura non è consentito ai minorenni - eccetto i giovani及其他 16 anni addestrati molto vigilanza.
Tenere lontani bambini, curiosi e animali.
Se non si usa l'apparecchiatura a motore, riporla in modo che nessuno venga esesto a pericoli. Metterla al sicuro dall'uso non autorizzato.
L'utente è responsable per gli incidenti o i rischi nei confronti delle altre persone o di altre proprietà.
Affidare o prestare l'apparecchiatura solo a persone che conoscono e sanno maneggiare quello modello, dando loro sempreanche le Istruzioni per l'uso.
L'impiego di apparecchiature a motore che producono rumore cui si sono in certe fasce orarie da disposizioni nazionali o locali.
Chi lavora con l'apparecchiatura a motore deve essere riposato, in buona salute e in buone condizioni psicofisiche.
Chi, per motivi di salute, non deve affaticarsi, deve chiedere al proprio medico se gli è consentito di lavorare con un'apparecchiatura a motore.
Solo per portatori di pacemaker: l'impianto di accensione di questa apparecchiatura emette un Campo elettromagnetico molto esiguo. Non è possibile escludere del tutto un'interferenza con alcuni tipi di pacemaker. Per evitare rischi sanitari, STIHL consiglia di consultare il medico curante e il costruttore del pacemaker.
Non si deve usare l'apparecchiatura a motore\ dopo ave assunto bevande alcoliche, medicine\ che pregiudicano la prontezza di riflessi, o droghe.
Usare l'apparecchiatura - secondo gli attrezzi di taglio coordinati - solo per falciare erba e per tagliare vegetazione infestante, cespugli, sterpaglia, sottobosco, alberelli o simili.
Non è consentito usare l'apparecchiatura per altriscopi - pericolo d'infortunio!
Montare solo attrezzi di taglio o accessori ammessi da STIHL per questa apparecchiatura, o particolari tecnicamente equivalenti. Per ulteriori chiarimenti a questo proposito, rivolgersi a un rivenditore specializzato. Usare solo attrezzi o accessori di alta qualità. Diversamente ci cui ossere il pericolo di infortuni o di danni all'apparecchiatura.
STIHL raccomanda di usare attrezzi e accessori originali STIHL, in quanto hanno caratteristiche ottimali per l'uso in combinazione con il prodotto e rispondono alle esigenze dell'utente.
Non alterare l'apparecchiatura - si rischia di comprometerne la sicurezza. STIHL declina agli responsabilità per i dati a persone e materiali derivanti dall'uso di componenti applicati non consentiti.
Per la pulizia dell'apparecchiatura, non utilizzato idropulitrici. Il getto d'acqua violento può danneggiare i componenti dell'apparecchiatura.
italiano 2 Avventenze di sicurezza e tecnica operativa
Il riparo dell'apparecchiatura non può proteggere l'utente da tutti gli oggetti (sassi, vetri, filo metallico ecc.) proietti intorno dall'attrezzo di taglio. Questi sono rimbalzare da quale parte e colpire l'operaatore stesso.
2.1 Abbigliamento ed equipaggiamento
Indossare l'abbigliamento e l'equipaggiamento prescritti.

L'abbagliamento deve essere adatto al lavoro e non d'impaccio. Abito aderente; la tutta, non il camice

Non portare abiti che possano impi-gliarsi nel legno, nella sterpaglia o nelle parti in moto dell'apparecchia-tura. Non portare sciarpe, cravatte né monili. Legare i capelli lunghi in modo che rimangano al di sopra delle spalle.

Calzare stivali di protezione con suola antiscivolo e punta di acciaio.
Solo impiegando le teste falcanti sono ammessé, in alternatively, scarpe robuste con sua laderente e antiscivolo.

AVVERTENZA

Per ridurre il pericolo di lesionsagli occhi, indossare occhiali di protezione ben aderenti secondo la norma EN 166. Badare alla corretta posizione degli occhiali di protezione.
Portare la visiera e badare alla corretta posizione. La visiera non è una protezione sufficiente per gli occhi.
Indossare una protezione acustica "personale" - per es. le capsule auricolari.
Portare il casco di protezione nei lavori di diradamento, nella sterpaglia alla e in luoghi con pericolo di caduta di oggetti.

Calzare guanti da lavoro robusti di materiale resistente (per es. pelle).
STIHL offre un'ampia gamma di dispositivi di protezione individuale.
2.2 Trasporto dell'apparecchiatura a motore


Spagnere sempre il motore.
Reggere l'apparecchiatura sospesa alla tracolla o bilanziata per lo stelo.
Durante il trasporto,anche se breve, proteggere da contatti l'attrezzo di taglio metallico con un apposto riparo -ved.anche "Trasporto dell'apparecchiatura".

Non toccare parti di macchina roventi ne il riduttore - pericolo di usioni!
Su automezzi: assicurare l'apparecchiatura contro il ribaltamento, il danneggiamento e la fuoriuscita di carburante.
2.3 Rifornimento

La benzina è extremamente inflammabile -mantenerelidistanze dallemiamme libere-non spandere carburante-non fumare.
Prima del rifornimento arrestare il motore.
Non fare rifornimento finché il motore è ancor caldo – il carburante potrebbe fuoriuscire – Pericolo d'incendio!
Apriere con prudenza il tappo del serbatoio per eliminare gradualmente la sovrappressione ed evitare schizzi di carburante.
Fare rifornimento sostanto in luoghi ben aerati. In caso di versamento di carburante, pulire immediatamente l'apparecchiatura - non macchiare di carburante i vestiti e, nel caso, cambiarli immediatamente.

Dopo il rifornimento serrare il più possibile il tappo del serbatoio.
In quello mode si riduce il rischio che il tappo del serbatoio si stacchi per via delle vibrazioni e fuoriesca il carburante.
Fare attenzione ai difetti di tenuta - Non avviare il motore se fuoriesce carburante - pericolo mortale per usioni!
2.4 Prima di iniziare
Accertarsi delle condizioni di funzionamento sicuro dell'apparecchiatura - attenersi ai relativi capitoli delle Istruzioni per l'uso:
- Verificare la tenuta delsystemadel carburante, soprattutto i componenti visibili, ad es. tappo del serbatoio, raccordi tra flessibili, pompa carburante manuale (solo per apparecchiature a motore con pompa carburante manuale). In caso di mancata tenuta o di danneggiamento, non avviare il motore -pericolo d'incendio! Prima di mettere in funzione l'apparecchiatura, farla riparare dal rivenditore
- delve essere ammessa la combinazione di attrezzo di taglio, riparo, impugnatura e tracolla; tutti i particolari devono essere montati correttamente
- si delve potere premere agevolmente il pulsante Stop
- La leva farfalla di avviamento, il bloccaggio del grilletto e il grilletto devono essere scorrevoli - il grilletto deve scattare indietro automaticamente nella posizione del minimo. Premendo contemporaneamente il bloccaggio grilletto e il grilletto, la leva della farfalla di avviamento deve scattare indietro delle posizioni e nella posizione di esercizio I
- Controllare la sede della spina dell'impiano di accensione - se non correttamente inserita, sussiste il rischio di scintille, che potrebbero incendiare la miscela carburante-aria che fuoriesce - Pericolo d'incendio!
- Attrezzo di taglio o attrezzo di applicazione: montaggio corretto, accoppiamento fisso e in perfette condizioni
- Controllare che i dispositivi di protezione (per es. il riparo per l'attrezzo di taglio, il piattello girevole) non siano danneggiati o consu
mati. Sostituire i particolari danneggiati. Non usare l'apparecchiatura con riparo danneggiato o con piattello girevole consumato (se scritta e freccce non sono più leggibili)
non eseguire modifiche ai dispositivi di commande e di sicurezza
- Le impugnature devono essere pulite e asciutte, alla olio né sporcizia - per una guida sicura dell'apparecchiatura a motore
- Regolare la trabcolla e le impugnature secondo la propria corporatura - cap. Osservare il capitolo "Indossamento della trabcolla" - "Bilanciamento dell'apparecchiatura"
L'apparecchiatura a motore deve funzionare solo in condizioni di sicurezza - pericolo d'infortunio!
Per le emergenze nel caso si indossino trabolle: Esercitarsi nell'scaricare rapidamente l'apparecchiatura. Durante l'esercizio nongettare l'apparecchiatura a terra, per evitare di dannegiarla.
2.5 Avviare il motore
Ad almeno 3 metri dal luogo di rifornimento - non in ambiente chiuso.
Avviare solo su un fondo piano, assumere una posizione stabile e sicura, tenere saldamente l'apparecchiatura - l'attrezzo non deve toccare oggetti né il terreno, perché potrebbe essere trascinato all'avviamento del motore.
L'apparecchiatura è manovrata da una sola persona – nel raggio di 15 m non devono trovarsi altri – neppure durante l'avviamento – pericolodi lesionsi per oggetti proietati intorno!

Evitare il contatto con l'attrezzo - pericolo di lesioni!

Non avviare il motore "a mano libera", ma come descrizione nelle istruzioni per l'uso. Dopo il rilascio del grilletto l'attezzo di taglio gira ancora per breve tempo - effetto d'inerzia!
Controllare il minimo: con grilletto rilasciato l'attezzo di taglio deve stare fermo.
Materiali lavorante inflammabili (ad es.trucoli di legno, corteccia, erba secca, carburante) lontani nella corrente di scarico e nella superficie rovente dei silenziatori - Pericolo d'incendio!
2.6 Tenuta e guida dell'apparecchiatura
Tenere saldamente l'apparecchiatura a motore sempre con entrambe le mani sulle impugnature.
Assumere sempre una posizione stabile e sicura.
2.6.1 Sulle versioni con impugnatura a manubrio

Mano destra sull'impugnatura di dato, mano sinistra sul manico tubolare.
2.6.2 Sulle versioni con impugnatura circolare

Sulle versioni con impugnatura circolare e impugnatura circolare con staffa (limitatore di passo) tenere la mano sinistra sull'impugnatura circolare e la destra su quella di lavoro -anche per i mancini.
2.7 Durante il lavoro
Assumere sempre una posizione stabile e sicura.
In caso di pericolo imminente o di emergenza, spegnere immediatamente il motore - premere il pulsante Stop.

Entro un ampio raggio intorno al luogo d'impiego cui crearsi il pericolo di lesioni causato da oggetti proiettati via, perché nel raggio di 15 m non devono trovarsi altre persone. Mantenere questa distanceanche delle cose (veicoli, vetri di finestrini)-pericolo di danneggiamento di beni materiali! Anche alla distance di altri 15m non si cui esclude il pericolo.
Badare che il minimo sia regolare, perché l'attezzo non giri più dopo ave rilasciato il grilletto.
Controllare periodicamente l'impostazione del minimo, ev. correggerla. Se tuttavia l'attrezzo è trascinato al minimo, affidare la riparazione al rivenditore. STIHL consiglia il rivenditore STIHL.
Attenzione in caso di terreno viscido, umidità, neve, sui pendii, su terreno accidentato ecc. - pericolo di scivolare!
Attenzioneagliostacoli:ceppi,radici-pericolo d'inciampare!
Lavorare solo restando in piedi sul terreno, mai in posizioni instabili, mai su una Scala o su una piattaforma di sollevamento.
Se si indossano le protezioni auricolari, si deve procedere con maggiore attenzione e prudenza - perché la percezione di allarmi (grida, fisci ecc.) è ridotta.
Fare pause a tempo debito per prevenir stanchezza e sspossatezza - pericolo d'infortunio!
Lavorare con calma e concentrazione, solo con buone condizioni di luminosità e visibilità. Lavorare con prudenza, evitando di mettere in pericolo altre persone.

L'apparecchiatura a motore emette gas di scarico velenosi, quando il motore è in funzione. Questi gas potrebbero essere inodori e invisibili o contentere idrocarburi e benzolo non combusti. Non lavorare mai con l'apparecchiatura in locali chiusi o male aerati – neppure con macchine catalizzate.
per i lavori in fosse, avvallamenti o spazi ristretti, assicurare sempre un ricambio d'aria adeguato - pericolodi morte per avvelamento!
In caso di nausea, emicrania, disturbi della vista, (ad es. riduzione del campo visivo), disturbi dell'udito, capogiro, ridotta energia di concentrazione, interrompere immediamente il lavoro - questi sintomi possono essere provocati ancche da un'eccessiva concentrazione di gas di scarico - Pericolo d'incidente!
Mantenere bassi i livelli di rumore e di gas di scarico dell'apparecchiatura a motore - non lasciare accesso inutilmente il motore, accelerare solo per il lavoro.
Non fumare durante l'uso dell'apparecchiatura e nelle sue immeditate vicinanze - pericolo d'incen
dio! Dalistema di alimentazione possono svilupparsi vapori di benzina infiammabili.
Le polveri, i vapori e i fumi che si sviluppano durante il lavoro possono nuocere alla salute. In caso di notevole produzione di polvere o fumo, portare una maschera respiratoria.
Se l'apparecchiatura a motore ha subito sollecitatazioni improprie (per es. consequences di urti o cadute), occorre assolutamente verificarne le condizioni di sicurezza prima di rimetterla in funzione - ved.anche "Prima dell'avviamento".
Controllare specialmente la tenuta del sistema di alimentazione carburante e l'efficienza dei dispositivi di sicurezza. Non continuare in nessun caso a usare apparecchiature prive di sicurezza funzionale. In caso di dubbi rivolgersi a un rivenditore specializzato.
Non lavorare con l'impostazione del gas di avviamento, perché in questa posizione del grilletto il regime del motore non è regolabile.

Non lavorare maienza il riparo adatto per l'apparecchiatura e per l'attrezzo di taglio - pericolo di lesions per oggetti proietati intorno!

Ispezionare il terreno: oggetti solidi - sassi, pezzi di metallo e simili possono essere proiettati intorno -anche olettre 15m - pericolo di lesioni! -e possono danneggiare l'attrezzo di taglio e gli oggetti (ad es. veicoli che parcheggiano, finestrini) (danni materiali).
Lavorare con particolare prudenza nei terreni, senza visibilità e con vegetazione fitta.
Falciendo sterpaglia alta, sotto cespugli e siepi: altezza di lavoro con l'attrezzo di almeno 15 cm non mettere in pericololo animali.
Prima di lasciare l'apparecchiatura: spegnere il motore.
Controllare periodicamente l'attrezzo di taglio a brevi intervalli e immediatamente in caso di alterazioni percettibili:
- Spagnere il motore, tenere saldamente l'apparecchiatura e lasciare fermare l'attrezzo di taglio
- Controllare le condizioni e l'accoppiamento fisso; attenzione alle incrinature
- Verificare l'affilatura
- sostituire subito gli attrezzi difettosi o senza filo,anche con incrinature minime
Pulire regolarmente la sede dell'attrezzo da erba e sterpaglia - disintasare la zona dell'attrezzo o del riparo.
Per sostituire l'attrezzo, spegnere il motore - pericolo di lesioni!

Durante il funzionamento il riduttore si scalda. Non toccare il riduttore - pericolo di usioni!
Se un attrezzo di taglio in rotazione urta un sasso o un altro corso solido possono svilupparsi scintille, che, in determinate circostanze, possono incendiare materiali lavoramente inframmabili. Sono lavoramente inframmabili while the piante e le sterpaglie secche, specialmente con tempo caldo e asciutto. Se vi è pericolò d'incendio, non usare gli attrezzi nelle vicinanze di materiali lavoramente inframmabili o di piante e sterpaglie secche. Chiedere assolutamente alle autorità forestali se vi è pericolò d'incendio.
2.8 Impiego delle teste falcianti
Completare il riparo dell'attrezzo di taglio con i componenti di applicazione indicati nelle Istruzioni d'uso.
Usare solo un riparo con coltello montato come prescritto, in modo che il filo venga accorciato alla lunghezza ammessa.
Per correggere la lunghezza del filo delle teste regolabili a mano, spegnere assolutamente il motore - pericolo di lesioni!
L'uso improprio con fili troppo lunghi riduce il regime di esercizio del motore. Questo, per lo slittamento continuo della frizione, causa il surriscaldamento e il danneggiamento di componenti funzionali importanti (per es. frizione, parti della carcassa di plastica) - per es. per l'attrezzo di taglio trascinato al minimo - pericolo di lesioni!
2.9 Uso di attrezzi di taglio metallici
STIHL consiglia di usare attrezzi di taglio metallici origini STIHL. Le loro caratteristiche sono perfettamente adatte all'apparecchiatura e conformi alle esigenze dell'utente.
Gli attrezzi di taglio metallici girano molto velocemente. Le forze sono generate agiscono sull'apparecchiatura, sull'attrezzo stesso e sul materiale da tagliare.
Gli attrezzi di taglio metallici devono essere affilati periodicamente come prescritto.
Attrezzi di taglio metallici affiliati in modo non uniforme producono uno squilibrio che può sollecitare gravamente l'apparecchiatura - pericolo di rottura!
I taglienti smussati o affiliati in modo errato possono augmentare la sollecitazione esercitata sul'attrezzo - pericolo di lesionsi per particolari incrinati o rotti!
Dopogni urto contro oggetti duri (per es. sassi, macigni, pezzi di metallo) controllare l'attrezzo metallico (per es. se è incrinato o deformato). Rimuovere incrostazioni e altri residui di materiale visibili, in quanto proseguito l'utilizzo potrebbero staccarsi in qualunque momento ed essere scagliati - pericolò di lesioni!
Non continuare a usare né riparare attrezzi danneggiati o incrinati cercando di saldarli o di raddrizzarli - deformazione (squilibrio).
Si possono staccare particelle o frammenti e colpire violentamente l'operaatore o terzi - gravissime lesioni!
Per ridurre i rischi di cui sopra, durante l'uso di un attrezzo di taglio metallico, per nessun motivo l'attrezzo da taglio metallico utilizzato deve averere un diametro troppo grande. Non deve essere troppo pesante. Deve essere realizzato in materiali di qualità sufficiente e ave una geometria adatta (forma, spessore).
Un attrezzo di taglio metallico non prodotto da STIHL non deve essere più pesante, più spesso, di forma diversa e di diametro maggiore di quello più grande omologato da STIHL per但这a appearecchiatura - pericolo di lesioni!
2.10 Vibrazioni
Durante l'uso prolongato dell'apparecchiatura le vibrazioni possono causare disturbi circolatori nelle mani ("Malattia della mano bianca").
Non è possibile fissare una durata dell'impiego valida generalmente, perché esta dipende da diversi fattori.
La durata dell'impiego è prolungata da:
- riparo delle mani (guanti caldi)
- pause
La durata dell'impiego è ridotta da: - particolare predisposizione personale a difetti di circolazione (sintomo: dita spesso frede, formicolii)
- bassa temperatura esterna
- entità della forza di presa (una presa forte ostacola la circolazione del sangue)
Con un uso abituale e prolongato dell'apparecchiatura, e la frequente compara sa dei sintomi connessi (per es. formicolii) è raccommandabile una visita medica.
2.11 Manutenzione e riparazioni
Eseguire regolarmente la manutenzione dell'apparecchiatura. Eseguire solo le operazioni di manutenzione e di riparazione descrirente nelle Istruzioni d'uso. Fare eseguire da un rivenditore STIHL tutte le altre operazioni.
STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e dotati di informazioni tecniche.
Impiegare solo parti di ricambio di prima qualità. In caso contrario si può verificare il pericolo d'infortunio o di danni all'apparecchiatura. Per informazioni rivolgersi a un rivenditore.
STIHL consiglia di impiegare ricambi originali STIHL. Le loro caratteristiche sono perfettamente adatte all'apparecchiatura e soddisfano le esigenze dell'utente.
Per le operazioni di manutenzione, riparazione e pulizia spagnere sempre il motore e staccare il raccordo candela - pericolo di lesioni per l'avvio accidentale del motore! - Eccezione: registrazione del carburatore e del minimo.
Non mettere in funzione il motore con il dispi-sitivo di avviamento se il raccordo candela è staccato o se la candela è svitata - pericolo d'incendio per scintille che escono dal cilindro!
Non fare la manutenzione o sistemare l'apparecchiatura vicino a fiamme libero - pericolo d'in-cendio per il carburante!
Controllare periodicamente l'ermeticità del tappo serbatoio.
Usare solo candele integre autorizzate da STIHL -ved."Dati tecnici".
Controllare il cavo di accensione (isolamento perfetto, attacco saldo).
Verificare che il silenziatore sia in perfette condizioni.
Non lavorare se il silenziatore è difettioso o assente – pericolo d'incendio! – danni all'udito!
Non toccare il silenziatore caldo - pericolo di usioni!
Le condizioni degli elementi antivibratori influi-scono sul comportamento alle vibrazioni - controllarli periodicamente.
2 Avverenze di sicurezza e tecnica operativa italiano
2.12 Simboli sui dispositivi di protezione
Una freccia sul riparo dell'attezzo di taglio ne indica la direzione di rotazione.
Alcuni dei seguenti symboli si trovano sul lato esterno del riparo e indicano la combinazione ammessa fra attrezzo e riparo.

Il riparo più essere usato con le teste falcianti.

Il riparo non deve essere usato con le teste falcianti.

Il riparo più essere usato con le lame tagliaerba.

Il riparo non deve essere usato con le lame tagliaerba.

Il riparo più essere usato con i coltelli da boscaglia.

Il riparo non deve essere usato con i coltelli da boscaglia.

Il riparo non delve essere usato con i coltelli trituratori.

Il riparo non deve essere usato con le seghe circolari.
2.13 Tracolla semplice
La tracolla è compresa nella fornitura oppure è disponibile come accessorio a richiesta.

- Uso della tracolla
- Agganciare alla tracolla l'apparecchiatura con il motore acceso
Le lame tagliaerba e il coltello da boscaglia devono essere usate insieme con una tracolla semplice!
Le seghe circolari devono essere usate con lo spallaccio dotato di dispositivo di sgancio rapido!
Per un taglio "morbido" - per tagliare in modo "pulito"anche bordi frastagliati intorno ad alberi, pali di recinzioni ecc.- minori lesioni della cor-teccia.
La fornitura della testa falciente comprende un foglietto illustrativo. Dotare la testa falciente di filo falciente solo secondo leindicazioni del foglietto illustrativo

Non sostituire il filo falciente con fili metallici o funi - pericol di lesioni!
2.15 Testa falcante con lame di plastica -STIHL PolyCut
Per falciere bordi erbosi privi di vegetazione (senza pali, recinzioni, alberi e ostacoli simili).
Attenzione ai riferimenti di usura!

Appena uno dei riferimenti sulla testa PolyCut è sfondato in basso (freccia): non usare più la testa, ma sostituirla con una nuova! Pericolo di lesionsi per pezioni di attrezzo proietti intorno!
Seguire assolutamente leindicazioni per la manutenzione della testa PolyCut!
Alippo di lame di plastica, la testafalciente PolyCut cui sono又能 essere allestita con filo falciante.
La fornitura della testa falcante comprende foglietti illustrativi. Dotare la testa falciente di lame di plastica o filo falciente solo secondo leindicazioni dei foglietti illustrativi.

AVVERTENZA
Non usare fili metallici o funi al posto del filo falciente - pericolo di lesions!
2.16 Pericolo di rimbalzo con attrezzi di taglio metallici

AVVERTENZA

Impiegando attrezzi di taglio metallici vi è il pericolo di rimbalzo quando l'attrezzo incontrà un ostacolo solido (tronco d'albero, ramo, ceppo, pietra o simili). In questo caso, l'apparecchiatura viene sbalzata indietro – in senso opposto alla direzione rotativa dell'attrezzo.

Esiste un maggiore pericolodi rimbalzo quando il settore nero dell'attrezzo incontrà un ostacolo.
2.17 Lama tagliaerba

Solo per erbe ed erbace - guidare l'apparecchio con movimento falciente.

AVVERTENZA
L'uso improprio cui danneggiare la lama - i pezzi proiettati via possono causare pericolodi lesioni!
In caso di evidente perdita del filo, aggiare la lama secondo le prescrizioni.
2.18 Coltello da boscaglia
Per tagliare erba stopposa, diradare vegetazione selvatica e sterpaglia nonché alberelli con diametro massimo di 2 cm - non tagliare legno più duro - pericolo d'infortunio!

Tagliando erba e diradando piantagioni giovani, guidare l'apparecchiatura raso al suolo con movimento falcante.

Per diradare vegetazione selvatica e sterpaglia "tuffare" il coltello dall'alto nella pianta- la vegetazione tagliata viene sminuzzata - in questa operazione tenere l'attrezzo di taglio non或者其他 l'anca.
Questa tecnica operativa richiede la massima attenzione. Quanto più l'attrezzo è lontano dal terreneo, tanto magiore è il rischio che vengano proiettate lateralmente delle particelle - pericolodi lesioni!
Attenzione! L'uso improprio può danneggiare il coltello - pericolodi lesions per parti proiettate intorno!
Per ridurre il pericolo d'infortunio, fare assolutamente attenzione di:
- evitare il contatto con sassi, corpi metallici o simili
non tagliare legno o cespugli di diametro superiore a 2 cm - per diametri superiori usare la sega circolare -
Controllare periodicamente se il coltello è dan-neggiato - non continuare a usare un coltello difettoso
-
Affilare periodicamente il coltello secondo le prescrizioni e quando ha Persons sensibilmente il filo; riequilibrarlo se necessario (STIHL consiglia il rivenditore STIHL)
2.19 Sega circolare
per il taglio di cespugli e di alberi con diametro di tronco fino a 4 cm
Si ottiene la migliorare resa di taglio lavorando a tutto gas e con forza di avanzamento uniforme.
usare le seghe circolari solo con l'arresto adatto al diametro dell'attrezzo di taglio.

AVVERTENZA
Evitare in modo assoluto che la sega tocchi sassi e terra - pericolo di formazione di incrinature.
Affilare a tempo debito e a regola d'arte - denti除去 filo possono causare incrinature, con consequence rottura della sega - pericolo d'infortunio!
Nell'abbattimento tenersi ad una distanza di almeno due volte l'altezza dell'albero dal più vicinoippo di lavoro.
2.19.1 Pericolo di rimbalzo!

Il pericolò di rimbalzo è molto più elevato nel settore nero: non piazzarsi mai per il taglio e non tagliare nulla in quello settore!
Nel settore grigio vi èanche il pericolodi rimbalzo: delve essere usato solo da persone esperte ed espressamente preparate per tecniche operative speciali.
Nel settore bianco è possibile lavorare praticamente essere rimalzo e migliorante. Piazzarsi per il taglio sempre in quello settore.
3 Combinazioni ammasse fra attrezzo di taglio, riparo, impugnatura, trabolla
Attrezzo di taglio Riparo, arresto Impugnatura Tracolla semplice
| 1 3 5 7 9 | 2 4 6 8 | 17 18 | 22 23 | 26 28 |
| 25 | 27 28 | |||
| 10 12 14 | 11 13 15 | 20 | 23 24 25 | 27 28 |
| 16 | 21 | 25 | 29 |
3.1 Combinazioni ammasse
Scegliere alla tabella la combinazione giusta in funzione dell'attrezzo di taglio!

AVVERTENZA
Per motivi di sicurezza, si devono combinare solo attrezzi di taglio, versioni di ripari, di impugnature e di tracolle che si trovano all'interno di una casella della tabella. Non sono ammesses及其他 combinazioni - pericolò d'infortunio!
3.2 Attrezzi di taglio
3.2.1 Testefalcianti
1 STIHL SuperCut 20-2
2 STIHL AutoCut C 26-2
3 STIHL AutoCut 25-2
4 STIHL AutoCut 30-2
5 STIHL AutoCut 36-2
6 STIHL DuroCut 20-2
7 STIHL PolyCut 20-3
8 STIHL PolyCut 28-2
9 STIHL TrimCut 32-2
3.2.2 Attrezzi di taglio metallici
10 Lama tagliaerba 230-2 (Ø 230 mm)
11 Lama tagliaerba 260-2 (Ø 260 mm)
12 Lama tagliaerba 230-4 (Ø 230 mm)
13 Lama tagliaerba 230-8 (Ø 230 mm)
4 Attrezzi di applicazione ammessi italiano
14 Lama tagliaerba 250-32 (Ø 250 mm)
15 Coltello da boscaglia 250-3 (Ø 250 mm)
16 Lama per sega circolare 200-22 dente a scalpello (4112), lama per sega circolare 200-22 HP dente a scalpello (4001)

AVVERTENZA
Non sono ammessi lame tagliaerba, coltelli da boscaglia e seghe circolari di altri materiali non metallici.
3.3 Ripari, arresto
17 Riparo per teste falcianti
18 Riparo con
19 Grembiule e coltello per teste falcianti
20 Riparo alla grembiule e coltello per attrezzi di taglio metallici, voci da 8 a 13
21 Arresto per lame per seghe circolari
3.4 Impugnature
22 Impugnatura circolare
23 Impugnatura circolare con
24 Staffa (limitatore di passo)
25 Impugnatura a manubrio
3.5 Tracolle
26 Si cui usare la tracolla semplice
27 Si deve usare la tracolla semplice
28 Si cui usare la tracolla doppia
29 Si delve usare la tracolla doppia
4 Attrezzi di applicazione ammessi
Sull'apparecchiatura di base si possono montare i seguenti attrezzi di applicazione STIHL:
Attrezzo di applicazione Utilizzato
BF Fresa per terreno
HL 145^1
Tosasiepi
Attrezzo di applica- Utilizzo
zione
HT 1)
RG 3)
SP 1)2)
Sramatore lungo
Testina per erbace
Raccoglitore speciale
5 Montaggio dell'impugnatura a manubrio
5.1 Montaggio del manubrio con supporto impugnatura girevole
Alla consegna, il supporto impugnatura girevole è giornato sullo stelo. Prima di montare il manico tubolare, si deve smontare le coppe di bloccaggio.
5.1.1 Smontaggio delle coppe di bloccaggio

- Tenere ferme la Coppa inferiore (1) e quella superiore (2)
- Svitare la vite a testa cilindrica (3) - dopo que sta operazione i particolari sono allentati, e vengono separati uno dall'altro delle due molle (4, 5)!
Estrarre la vite a testa cilindrica - la rondella (6) rimane sulla vite a testa cilindrica
italiano 5 Montaggio dell'impugnatura a manubrio
- Separate le coppe - le molle (4, 5) restano nella Coppa inferiore!
5.1.2 Fissare il manico tubolare

- Sistemare il manico tubolare (7) nella Coppa inferiore (1) in modo che la distanza (A) non superi i 15 cm (6 in.)
Applicare la Coppa superiore e tenere unite le due coppe
Innestare la vite a testa cilindrica fino al riscontoattraverso le due coppe-tenere insieme tutte le parti

e assicurare l'unioneosi fissata con la vite a testa cilindrica in direzione del motore rivolto versus il supporto del manico (8)
Premere la vite a testa cilindrica fino al riscontra nel supporto del manico, quando avvitarlaenza stringerla completeness
Orientare il manico tubolare trasversalmente allo stelo - verificare la quota (A)
Stringere la vite a testa cilindrica
5.1.3 Montaggio dell'impugnatura di lavoro Comando

- Svitare la vite (9) - il dato (10) permane nel'impugnatura di lavoro (11)
- Calzare l'impugnatura, con il grilletto (12) rivolto verso il riduttore, sull'estremita (7) del manico sino a fare coincidere i fori (13)
Avvitare e stringere la vite (9)
5 Montaggio dell'impugnatura a manubrio italiano
5.1.4 Fissare il tirante gas
AVVISO
Non piegare il tirante gas né posarlo con raggi stretti - il grilletto delve essere scorrevole!

- Posizione are il supporto tirante gas (15) e il tirante gas (14) sullo stelo
Premere insieme il supporto tirante gas (15). Il supporto tirante gas (15) scatta in posizione in modo udibile
5.1.5 Impostazione del tirante gas
Controllare l'impostazione del tirante gas -ved."Impostazione del tirante gas
5.1.6 Orientamento del manico tubolare ...
In posizione di trasporto

- Allentare la vite a testa cilindrica con traversino (3) e svitarla fino a riuscire a girare il manico tubolare (7)
Girare di 90^ in senso antiorario il manico e infine spostarlo in basso
Stringere la vite a testa cilindrica con traversino (3)
In posizione di esercizio
Orientare il manico in senso inverso a quello descritto sopra e girarlo o spostarlo in senso orario
italiano 6 Montaggio dell'impugnatura circolare
6 Montaggio dell'impugnatura circolare
6.1 Montaggio dell'impugnatura circolare con staffa

- Infilare i dadi quadri (1) nella staffa (2) -fare coincidere i fori

Applicare la fascetta (3) nell'impugnatura circolare (4) e montarle entrambe sullo stelo (5)
Applicare la fascetta (6)
Applicare la staffa (2)-attenzione alla posizione!
Fare coincidere i fori
Inserire le viti (7) nei fori - e avvitarle nella staffa fino all'arresto
Continuare come in "Fissaggio dell'impugnatura circolare"
6.2 Montaggio dell'impugnatura circolareenza staffa

Applicare la fascetta (3) nell'impugnatura circolare (4) e montarle entrambe sullo stelo (5)
Applicare la fascetta (6)
Fare coincidere i fori
Innestare la rondella (8) sulla vite (7) e inflare esta nel foro, avvitare poi sulla vite il dato quadro (1) - fino all'arresto
- Continue come in "Fissaggio dell'impugnatura circolare"
7 Impostazione del tirante gas italiano
6.3 Fissaggio dell'impugnatura circolare

Variando la distanza (A) si può portare l'impugnatura nella posizione più adatta all'operatore e al tipo d'impiego.
Consiglio: distanza (A) circa 20 cm (8 in.)
- Spostare l'impugnatura nella posizione desiderata
- Centrare l'impugnatura circolare (4)
- Serrare le viti in modo che l'impugnatura non cui quo più essere girata intorno allo stelo - se non vi è montata la staffa: bloccare con i dadi se necessario
La guaina (9) è disponibile secondo il paese, e deve trovarsi fra l'impugnatura circolare e quella di lavoro.
7 Impostazione del tirante gas
Dopo il montaggio dell'apparecchiatura o dato un periodo di esercizio prolongato, cui è necessario correggere l'impostazione del tirante gas.
Impostare il tirante solo con l'apparecchiatura completeness montata.

- Posizione are il grilletto su tutto gas
Girare la vite nel grilletto in direzione della freccia sino alla prima resistenza. Avvitarla poi di un altro mezzo giro
8 Montaggio dell'occhiello di trasporto
8.1 Versione di materiale sintetico

Per la posizione dell'occhiello ved. "Componenti principali".
Posizione l'occhiello (1) sullo stelo e pre-merlo sopra
Inserire il dato M5 nella sede esagonale del-locchiello
Avvitare la vite M5x14
allineare l'occhiello
serrare la vite
italiano 9 Montaggio del riparo
9 Montaggio del riparo
9.1 Montaggio del riparo

1 Riparo per attrezzi di falciatura
2 Riparo per teste falcianti
I ripari (1) e (2) vengono fissati sul riduttore in modo identico.
Sistemare il riparo sul riduttore
Avvitare e serrare le viti (3)
9.2 Montaggio di grembiule e col-tello

AVVERTENZA
Pericolo di lesioni per oggetti proiettati interno e per il contatto con l'attrezzo di taglio. Se si usano teste falcianti, si devono sempre montare sul riparo (1) il grembiule e la lama.
9.3 Montaggio del grembiule

- Spingere la scanalatura di guida del grembiule sul segmento del riparo fino allo scatto in posizione
9.4 Smontaggio del grembiule

- Con la punta premere nel foro sul grembiule, spostando dello stesso tempo con la punta il grembiule un po' a sinistra
- Tirare giù completeness il grembiule dal riparo
10 Montaggio dell'attrezzo di taglio italiano
9.5 Montaggio della lama

- Spingere la lama nella scanalatura di guida sul grembiule
Avvitare e stringere la vite
9.6 Montaggio dell'arresto


AVVERTENZA
Pericolo di lesions per oggetti proiettati interno e per il contatto con l'attrezzo di taglio. Usando seghe circolari, si deve montare sempre l'arresto (6).
appoggiare l'arresto (6) sulla flangia del ridut-tore
Avvitare e stringere le viti (7)
10 Montaggio dell'attrezzo di taglio
10.1 Sistemare per terra l'apparecchiatura

Spagnere il motore
- Sistemare l'apparecchiatura con la sede dell'attrezzo di taglio rivolta in alto
10.2 Fissaggi per attrezzi di taglio
Secondo l'attrezzo di taglio fornito con la dotazione di una nuova apparecchiatura, la fornitura cui sono又能 differire nei particolari per il fissaggio dell'attrezzo.
10.2.1 Fornitura con fissaggi
Si possono montare teste falcianti e attrezzi di taglio metallici.

italiano 10 Montaggio dell'attrezzo di taglio
Secondo il tipo dell'attrezzo di taglio, occorro per questoanche il dato (3) e il piattello girevole (2). Il piattello di pressione (1) delve essere montato su tutti gli attrezzi di taglio.
I particolari si trovano nel corredo fornito con l'apparecchiatura e sono disponibili come accessori a richiesta.

10.2.2 Fornitura alla fissaggi
Si possono montare solo teste falcianti che si fissano direttamente sull'albero (2).

10.3 Bloccaggio dell'albero
Per montare e smontare gli attrezzi di taglio, occorre bloccare l'albero (2) con la spina ad innesto (6) oppure con il giravite ad angolo (6). I particolari sono compresi nella fornitura e disponibili come accessori a richiesta.
Spingere la punta ad innesto (6) oppure il giravite ad angolo (6) fino in fondo nel foro (7) previsto nel riduttore - premere un po'
- girare sull'albero, sul dato o sull'attrezzo di taglio fino a innestare la punta, bloccando l'albero
10.4 Smontaggio dei particolari di fissaggio

bloccare l'albero (5) con spina ad innesto (1)
Con la chiave universale (2) allentare e svitare il dato (3) in senso orario (filetto sinistrorso)
- Sfilare il piattello (4) dall'albero (5), non togliere il piattello di pressione (6)
10.5 Montaggio dell'attrezzo di taglio

AVVERTENZA
Pericolo di lesioni per oggetti proiettati interno e per il contatto con l'attrezzo di taglio. Usare il riparo adatto all'attrezzo di taglio - ved. "Montaggio del riparo".
10.6 Montare la testa falcante con attacco filettato
Conservare con cura il foglietto illustrativo della testa falciente.

Applicare il piattello di pressione (1)
Avvitare in senso antiorario la testa falciente (3)mino all'appoggio sull'albero4
bloccare l'albero (4) con spina ad innesto (2)
Serrare la testa falciente (3)
AVVISO
Estrarre di nuovo l'attrezzo di bloccaggio dell'albero.
10.7 Smontaggio della testa falciente
bloccare l'albero (4) con spina ad innesto (2)
- Girare versus l'alto la testa falciente (3) e toglierla
10.8 Montaggio degli attrezzi di taglio metallici
Conservare con cura il foglietto illustrativo e l'imballaggio dell'attrezzo di taglio metallico.

AVVERTENZA
Calzare guanti di protezione - pericolo di lesions per i taglienti affiliati.
Montare sempre solo un attrezzo di taglio metallico!

Applicare correttamente l'attrezzo di taglio
Gli attrezzi di taglio (2, 4, 5, 6) possono essere rivolti in qualsiasi direzione - invertire periodicamente questi attrezzi per impedirne l'usura unilaterale.
Ibecchi taglienti degli attrezzi di taglio (1,3,7,8) devono essere rivolti in senso orario.
Attenzione alla freccia del senso di rotazione situata all'interno del riparo.

Applicare il piattello di pressione (9)
- Sistemare l'attrezzo di taglio (8) sul piattello di pressione (9)
Il collare (freccia) deve sporgere nel foro dell'attezzo di taglio.
Bloccaggio dell'attrezzo di taglio
Applicare il piattello girante (10)
bloccare l'albero (11) con spina ad innesto (12)
Avvitare in senso antiorario il dato (13) con la chiave universale (14) sull'albero e serrarlo

AVVERTENZA
Pericolo di lesions per il distacco dell'attrezzo da taglio. Sostituire il dato diventato lasco.
AVVISO
Estrarre di nuovo l'attrezzo di bloccaggio dell'albero.
10.9 Smontaggio dell'attrezzo di taglio metallico

AVVERTENZA
portare guanti di protezione - pericolo di lesioni per i becchi taglienti acuminati
-
bloccare l'albero (11) con spina ad innesto (12)
-
Allentare in senso orario il dato (13)
Estrarre dal riduttore l'attrezzo di taglio ed i rispetti fissaggi - non togliere il piattello di pressione (9)
11 Carburante
Il motore deve essere alimentato con una miscela di benzina e di olio per motori.

AVVERTENZA
Evitare il contatto diretto della pelle con il carburante e l'inalazione dei vapori.
11.1 STIHL MotoMix
STIHL raccomanda I'uso di STIHL MotoMix.
Questo carburante pronto per l'uso, privo di benzolo e di piombo, si distinguue per un alto numero di ottani e garantisce sempre il giusto rapporto di miscelazione.
Per la massima durata utile del motore, STIHL MotoMix è in miscela con l'olio STIHL HP Ultra per motori a due tempi.
MotoMix non è disponibile su tutti i mercati.
11.2 Miscelare il carburante
AVVISO
Materiali di esercizio inadatti o rapporti di misec- lazione non conformi alle prescrizioni possono causare seri danni al propulsore. Benzina o olio motore di scarsa qualità possono danneggiare il motore, gli anelli di tenuta, le tubazioni e il serba-toio del carburante.
11.2.1 Benzina
Usare solo benzina dimarca con numero di ottani minimo di 90 NORM, con o alla piombo.
La benzina con percentuale di alcol superiore al 10% potrebbe causare irregularità di marcia nei motori con carburatori regolabili a mano e non deve quando essere usata per quosti motori.
I motori con M-Tronic erogano la massima potenza, se si usa benzina con percentuale di alcol fino al 27% (E27).
11.2.2 Olio motore
Se il carburante viene miscelato dall'utente, è consentito usare sostanto un olio per motori a due tempi STIHL ad alte prestazioni delle classi JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
12 Rifornimento del carburante italiano
STIHL prescire l'olio per motori a due tempi STIHL HP Ultra o unolio motore ad alte prestazioni di pari qualità, per poter garantire il rispetto dei valori delle emissioni per tutto il ciclo di vita della macchina.
11.2.3 Rapporto di miscelazione
con olio per motori a due tempi STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte di olio +50 parti di benzina
11.2.4 Esempi
Quantità di ben-zina Olio per motori a due tempi STIHL 1:50 litri litri (ml) 1 0,02 (20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
versare in una tanica omologata per carburante prima l'olio, poi la benzina e mescolare bene.
11.3 Conservare la miscela di carburante
Conservare la miscela solo in contentitori omologati per carburante in un luogo sicuro, asciutto e fresco, protetto alla luce e dal sole.
La miscela invecchia - preparare solo una quantità di miscela sufficiente per quale settimana. Non conservare la miscela或者其他 30 giorni. Sotto l'effetto della luce, del sole, delle basse o delle alte temperature la miscela più divertare rapidamente inservibile.
STIHL MotoMix[invecepuo essere conservato
senza problemi fino a 5 anni.
- Prima del rifornimento, agitare vigorosamente la tanica.

AVVERTENZA
Nella tanica più crearsi pressione. Aprirla con cautela.
Pulire bene di tanto in tanto il serbatoio del carburante e la tanica.
Smaltire il carburante residuo e il liquido usato per la pulizia come prescritto e rispetto l'ambiente.
12 Rifornimento del carburante

12.1 Preparazione dell'apparecchia-tura

- Prima del rifornimento pulire la chiusura del serbatoio e la zona intorno all'apertura per evitare che lo sporco penetr nel serbatoio
- posizionare l'apparecchiatura con il tappo del serbatoio versusl'alto
12.2 Aprire il tappo serbatoio

Girare il tappo in senso antiorario fino a poterlo togliere dall'apertura del serbatoio
Togliere il tappo
12.3 Introurre il carburante
Durante il rifornimento non spandere il carburante e non riempire il serbatoio fino all'orlo.
STIHL consiglia il disposativo di riempimento carburante STIHL (accessorio a richiesta).
Introdurre il carburante
italiano 13 Addossamento della tracolla
12.4 Chiudere il tappo serbatoio

Piazzare il tappo
- Girare il tazzo in senso orario fino all'arresto e serrarlo a mano il più possibile
13 Addossamento della tracolla
Il modello e la versione della tracolla dipendono dal mercato.
Per l'uso della trabolla - ved. cap. "Combinazioni ammessé di attrezzo di taglio, riparo, impugnatura e trabolla".
13.1 Tracolla semplice

Addossare la tracolla simplice (1)
Regolare la lunghezza finché il moschetone (2) non si trova a circa un palmo sotto l'anca destra
- Bilanciare l'apparecchiatura - ved. "Bilancia-mento dell'apparecchiatura"
13.2 Spallaccio

- addossare lo spallaccio (1) e chiudere la piastra di chiusura (3)
Regolare la lunghezza della tracolla - con apparecchiatura appesa, il moschettone (2) delve trovarsi a circa un palmo fatto l'anca destra - Bilanciare l'apparecchiatura - ved. "Bilancia-mento dell'apparecchiatura"
14 Bilanciamento dell'apparecchiatura italiana
14 Bilanciamento dell'apparecchiatura
14.1 Agganciare l'apparecchiatura alla tracolla

Il tipo e la versione della tracolla e del moschetone dipendono dal mercato.
- Agganciare il moschettone (1) all'occhiello di trasporto (2) sullo stelo
14.2 Bilanciare l'apparecchiatura
Secondo l'attrezzo di taglio montato, l'apparecchiatura è bilanziata in modo diverso.
Eseguire le seguenti operazioni fino a soddisfare le condizioni indicate in "Punti di oscillazione":

- Allentare la vite (1)
Spostare I'occhiello di trasporto (2)
Stringere un po'la vite (1)
Lasciare oscillare l'apparecchiatura
Controllare il punto di oscillazione:

Punti di oscillazione
Attrezzi per falciare (A), come teste falcianti, lame tagliaerba e coltili da boscaglia
devono poggiare leggermente per terra

Seghe circolari (B)
Le seghe circulari devono restare "sospese" a circa 20 cm (8 in.) dal terreno
Raggiunto il punto di oscillazione giusto:
Stringere la vite (1) sull'occhiello
14.3 Sganciare l'apparecchiatura alla tracolla

Premere la linguetta sul moschettone (1) e sfilare l'occhiello (2) dal gancio
15 Avviamento/arresto del motore
15.1 Elementi di lavoro
15.1.1 Versione con impugnatura a manubrio

1 Bloccaggio grilletto
2 Grilletto
3 Pulsante Stop - con le posizioni di Esercizio e Stop. Per disinserire l'accensione, premere il pulsante Stop ( ) - ved. "Funzionamento del pulsante Stop e dell'accensione"
15.1.2 Versione con impugnatura circolare

1 Bloccaggio grilletto
2 Grilletto
3 Pulsante Stop - con le posizioni di Esercizio e Stop. Per disinserire l'accensione, premere
15 Avviamento/arresto del motore italiano
il pulsante Stop ( ) - ved. "Funzionamento del pulsante Stop e dell'accensione"
15.1.3 Funzione del pulsante Stop e dell'accensione
Azionando il pulsante Stop, si disinserisce l'accensione e si spegne il motore. Dopo il rilascio, il pulsante Stop scatta tornando automaticamente in posizione Esercizio: Dopo che il motore si spegne, nella posizione di esercizio l'accensione si insertisce di nuovo automaticamente - il motore è pronto per l'avviamento e può essere avviato.
15.2 Avviare il motore

Premere almeno 5 volte la pompetta a sfera (9) della pompa carburante manuale -anche se è piena di carburante
Premere la leva farfalla di avviamento (8) e, a seconda della temperatura del motore, ruotarla nella posizione corrispondente:
con motore freddo con motore caldo -anche se ha già funzionato, ma è ancorta freddo
La leva farfalla di avviamento deve scattare.
15.2.1 Avviamento


sistemare l'apparecchiatura in modo sicuro sul terreneo: Il sostegno del motore e il riparo dell'attrezzo di taglio formano l'appoggio
se presente:togliere il riparo di trasporto dall'attrezzo di taglio
L'attrezzo non deve toccare né il terreno né qual-siasi oggetto - pericolo d'infortunio!
Assumere una posizione salute - possibilità: in piedi, inclinata o in ginocchio
- con la mano sinistra premere forte l'apparecchiatura sul terreno -enza toccare il grilletto né il bloccaggio del grilletto - il pollice si trovaso sulla carenatura ventola
AVVISO
Non appoggiare il piede o il ginocchio sullo stelo!

- Con la mano destra afferrare l'impugnatura di avviamento
italiano 16 Trasporto dell'apparecchiatura
- Estrarre lentamente l'impugnatura sono al primo arresto percettabile e poi tirarla in modo rapido ed energia
AVVISO
Non estrarre completeness la fune - pericolo di rottura!
Non lasciare tornare di colpo l'impugnatura, ma accompaniesla in senso opposto all'estrazione perché la fune possa avvolgersi correttamente
Avviare finché il motore non parte

15.2.2 Non appena il motore gira
Premere il bloccaggio grilletto e accelerare - la leva della farfalla di avviamento scatta in posizione di esercizio I - dopo un avviamento a freddo scaldare il motore con alcune variazioni di carico

AVVERTENZA
Pericolo di lesioni per l'attrezzo Kombi in rotazione. Regolare il carburatore in modo tale che l'attrezzo di taglio non si muova al minimo - vedere "Impostazione del carburatore".
L'apparecchiatura è pronta per l'impio.
15.3 Spagnere il motore
- Azionare il pulsante Stop - il motore si ferma - rilasciare il pulsante Stop - quello scatta indietro
15.4 Altre avvertenze per l'avviamento
Il motore si spegne nella posizione di avviamento a freddo o in accelerazione.
- Spostare la leva farfalla di avviamento su - avviare allafrica finché il motore non gira
Il motore non parte nella posizione di avviamento a caldo
- Spostare la leva farfalla di avviamento su - avviare finché il motore non gira
Il motore non parte
- Verificare che tutti i comandi siano impostati correttamente
- Controllare se vi è carburante nel serbatoio; ev. rifornire
Controllare se il raccordo della candela è innestato saldamente
Ripetere I'avviamento
Il motore è ingolfato
- Spostare la leva farfalla di avviamento su I - avviare finché il motore non gira
Se il serbatoio è rimasto a secco
- Dopo il rifornimento premere la pompetta a sfera della pompa carburante manuale almeno 5 volte -anche se è piena di carburante
Impostare la leva farfalla di avviamento secondo la temperatura del motore
Riavviare il motore
16 Trasporto dell'apparecchia-tura
16.1 Usare un riparo di trasporto
Il tipo di riparo di trasporto dipende dal tipo dell'attrezzo di taglio metallico compreso nella fornitura dell'appareciatura a motore. I ripari di trasporto sono又能 disponibili come accessori a richiesta.
16 Trasporto dell'apparecchiatura italiana

16.2 Lame tagliaerba 230 mm

16.3 Lame tagliaerba 230~mm






italiano 16 Trasporto dell'apparecchiatura
16.4 Coltello da boscaglia 260 mm


- Sganciare la staffa di serraggio dal riparo di trasporto
- Girare la staffa verso l'esterno

- Appoggiare il riparo sull'attrezzo di taglio proveniente dal basso

- Girare la staffa versus l'interno
- Agganciare la staffa di serraggio sul riparo di trasporto
16.5 Seghe circolari


- Sganciare la staffa di serraggio dal riparo di trasporto

Girare la staffa versus l'esterno
- Appoggiare il riparo sull'attrezzo di taglio proveniente dal basso, facendoattenzione che l'arresto si trovi al centro dell'incavo.

- Girare la staffa versus l'interno
- Agganciare la staffa di serraggio sul riparo di trasporto
17 Istruzioni operative
17.1 Durante la prima fase di funzionamento
Non fare funzionare l'apparecchiatura a vuoto ad alto regime fino al terme pieno di carburante per evitare sollecitationi aggintive durante la fase di rodaggio, nella quale le parti in movimento devono adattarsi l'une all'altra - nel propulsore è presente una magiore resistenza di attrito. Il motore raggiunge la massima potenza dopo un
periodo di rodaggio da 5 a 15 pieni di carburante.
17.2 Durante il lavoro
Dopo un funzionamento prolongato a pieno regime,fare girare il motore al minimo alla corona per breve tempo,fino a smaltire la maggior parte del calore mediana la corrente d'aria di raffreddamento. In quello modo i componenti del propulsore (impianto di accensione, carburatore) non vengono sottoposti ad una sollecitazione estrema per accumulo di calorie.
17.3 Dopo il lavoro
Durante una breve pausa: lasciare raffreddare il motore: Riporre l'apparecchiatura con il serbatoio rifornito in un luogo asciutto, non vicino a fonti di calore, fino al prossimo impiego. Nelle pause più lunghe - ved. "Conservazione dell'apparecchiatura",
18 Sostituzione del filtro aria
La durata utile dei filtri è in media superiore a un anno. Non smontare il coperchio del filtrò e non sostituire il filtrò aria fendanto che non si manifesta un'evidente perdita di potenza.
18.1 Se la potenza del motore diminuisce sensibilmente

Girare la leva farfalla di avviamento su
Allentare le viti (1)
Togliere il coperchio filtro (2)
- Togliere lo sporco grossolano alla zona del filtrro
Togliere il filtrlo (3)
Sostituire ilhetto sporco o difettoso (3)
Sostituire i particulari difettosi
18.2 Inserire il filtro
Inserire il nuovo filtro (3) nel corpo filtro e applicarvi sopra il coperchio
Avvitare e stringere le viti (1)
italiano 19 Impostazione del carburatore
19 Impostazione del carburatore
Il carburatore dell'apparecchiatura è tarato in produzione in modo tale che al motore arriviva una miscela aria/carburante ottimale in tutte le condizioni di esercizio.
19.1 Impostare il minimo

Il motore rimane al minimo
- lasciare scaldare il motore per circa 3 min
- Girare lentamente in senso orario la vite di arresto del minimo (LA) finché il motore non gira regolarmente - l'attrezzo di taglio non deve essere trascinnato
L'attrezzo di taglio viene trascinato al minimo
- Girare lentamente in senso antiorario la vite di arresto del minimo (LA) finché l'attrezzo di taglio non si ferma, poi girare ancora da 1/2 a 3/4 di giro nella stessa direzione

AVVERTENZA
Se dopo una corretta impostazione l'attrezzo di taglio non si ferma al minimo,fare riparare l'apparecchiatura dal rivenditore.
20Candela
se la potenza del motore è insufficiente, l'avviamo dificoltoso o il regime irregolare, controllare prima di tutto la candela
- dopo circa 100 ore di esercizio sostituire la candela -anche prima se gli elettrodi sono molto corrosi - usare solo candele schermate omologate da STIHL - ved. "Dati tecnici".
20.1 Smontaggio della candela

Svitare la copertura (1)
Estrarre il raccordo candela (2)
Svitare la candela (3)
20.2 Controllare la candela

▶ pulire la candela sporca
controllare la distanza degli elettrodi (A)-se necessario, correggerla - per il valore ved."Dati tecnici"
eliminare le cause dell'imbrattamento della candela.
Le possibili cause sono:
-ccesso di olio motore nel carburante
- filtroria sporco
- condizioni di esercizio improprie


AVVERTENZA
In caso di dato non correttamente avvitato o assente (1) sussiste il rischio di scintille. Se si lavora in ambienti infiammabili o esplosivi, sussiste il rischio di incendi o esplosioni. Sussiste il rischio di ferire gravamente le persone oppure di provocare danni materiali.
- utilizzare candele schermate con dato di collegamento fisso
20.3 Montaggio della candela
Avvitare la candela (3)
- Stringere la candela (3) con la chiave universale
Premere il raccordo (2) saldamente sulla can德拉
Applicare e avvitare il coperchio (1)
21 Comportamento del motore in marcia
Se malgado ilhetto aria pulito e l'impostazione corretta del carburatore la marcia del motore non è soddisfacente, la causa cui dipendere sono dal silenziatore.
Fare controllare presso il rivenditore se il silenziatore è sporco (cokefazione)!
STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso il rivenditore STIHL.
22 Lubrificazione del riduttore

Controllare il grasso per riduttori agli 25 ore di esercizio e lubrificare se serve:
Svitare la vite di chiusura (1)
Se all'interno del tappo a vite (1) non è visible del grasso: Applicare il tubetto (2) con grasso STIHL per riduttori (accessorio speciale)
Premere dal tubetto (2) al massimo 5 g (1/5 oz.) di grasso per riduttori nel riduttore
AVVISO
Non riempire completamente di grasso il ridut-tore.
Svitare il tubo (2)
Avvitare e stringere il tappo a vite (1)
23 Conservazione dell'apparecchiatura
In caso d'inattività di altre 30 giorni circa
- Vuotare e pulire il serbatoio in un luogo ben ventilato.
Smaltire il carburante seconde le norme e rispettando l'ambiente.
Se è presente una pompa manuale per carburante, premerla almeno 5 volte.
- Avviare il motore e farlo girare al minimo sono allo spegnimento.
- Togliere l'attrezzo di taglio, pulirlo e controllarlo. Trattare gli attrezzi di taglio metallici con olio protettivo.
▶ Pulire a fondo l'apparecchiatura.
▶ Pulire il filtrodi dell'aria.
- Conservare l'apparecchiatura in un luogo asciutto e sicuro; impedirne l'uso non autorizzato (ad es. da parte di bambini).
24 Affilatura degli attrezzi di taglio metallici
Ravvivare gli attrezzi di taglio molto significati con una lima (a richiesta) - se molto logori e dentellati, ravvivare con un'affilatore o rivolgersi a un rivenditore - STIHL consiglia il rivenditore STIHL
- Affilare spesso, asportare poco: per la semplice ravivatura di norma sono sufficienti da due a tre passate di lima

Ravivare le alette (1) in modo uniforme- non modificare il profilo della lama originale (2)
Altre istruzioni per l'affilatura sono riportate sulla confezione dell'attrezzo di taglio. Percio conservare la confezione.
24.1 Equilibratura
Ripassare per circa 5 volte, poi controllare gli attrezzi di taglio con l'equilibratrice STIHL (a richiesta) e controbilanciarli oppure fare eseguire l'equilibratura dal rivenditore - STIHL consiglia il rivenditore STIHL
25 Manutenzione della testa falciente
25.1 Sistemare per terra l'apparecchiatura

Spagnere il motore
- Sistemare l'apparecchiatura con la sede dell'attrezzo di taglio rivolta in alto
25.2 Sostituzione del filo falciente
Prima di sostituire il filo falciente, controllare assolutamente l'usura della testa falciente.

AVVERTENZA
Se si rilevano segni di notevole usura, sostuire la testa completa.
Di seguito, il filo falciente viene chiamato per brevità "filo".
La testa falciente viene consegnata completa di istruzioni illustrate che spiegano la sostituzione del filo. Percio conservare in unippo sicuro le istruzioni per la testa.
Se necessario, smontare la testa falciente
25.3 Allungamento del filo
STIHL SuperCut
Il filo si allunga automaticamente se è lungo almeno 6 cm (2 1/2 in.) – il coltello sul riparo accorcia alla lunghezza ottimale le estremità troppo lunghe.
STIHL AutoCut
- Con motore acceso, tenere l'apparecchiatura sobre una superficie erbosa - la testa delve girare
Battere quale colpetto con la testa sul terrreno - il filo si allunga e viene tagliato dal coltello sul riparo alla lunghezza ottimale
Ogni volta che si batte sul terreno, la testa allunga il filo. Percio osservare la resa di taglio della testa durante il lavoro. Battendo troppo spesso la testa sul terreno, il coltello taglia pezioni inutilizzati del filo.
L'allungamento avviene solo se ambedue i fili sono alla cora lunghi almeno 2,5 cm (1 in.).
STIHL TrimCut

AVVERTENZA
Per regolare a mano il filo, spegnere assolutamente il motore - altrimenti sussiste il pericolò di lesioni!
- Sollevare il corpo bobina - girarlo in senso antiorario - di circa 1/6 di giro - fino alla posizione di arresto - farlo poi scattare di nuovo indietro
Tirare i fili verso l'esterno
26 Istruzioni di manutenzione e cura italiana
Se necessario, ripetere l'opération finché le due estremità filo raggiungono il coltello sul riparo.
Una rotazione da tacco a tacco libera ca. 4 cm (1 1/2 in.) di filo.
25.4 Sostituzione del filo
STIHL PolyCut
Nella testa PolyCut, alippo delle lame cui sono andechessereagganciatoun filotagliatoamisura.
Per allestire a mano la testa falciente, spegnere assolutamente il motore - altrimenti sussiste il pericolo di lesioni!
Dotare la testa di filo tagliato a misura secondo le istruzioni allegate

AVVERTENZA
Se si rilevano segni di notevole usura sulla testa, sostuire la testa completeness.
Qui di seguito le lame da taglio sono chiamate per brevità "lame".
La testa falciente viene fornita completa di istruzioni illustrate che spiegano come sostituire le lame. Percio conservare in unosto sicuro le istruzioni per la testa.

AVVERTENZA
Per allestire a mano la testa falciente, spegnere assolutamente il motore - altrimenti vi è il pericolo di lesioni!
Smontaggio della testa falciente
Sostituire le lame come da istruzioni illustrate
Rimontare la testa falciente.
25.5 Sostituzione della lama
Prima di sostituire le lame, controllare assolutamente se la testa presente segni di usura.
26 Istruzioni di manutenzione e cura
| Leindicazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (note-vole sviluppo di polvere ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lunghi, abbreviare conformmente gli intervalli indicati. | Prima di iniziare il lavoro | Al termine del lavoro o quotidianamente | Dopo agli riformamento di carburante | Ogni settimana | Ogni mese | Ogni anno | In caso di anomalia | In caso di danneggiamento | Se Occorre | ||
| Macchina completa esame | visivo (condizioni, tenuta) | X | X | ||||||||
| pulire X | |||||||||||
| Sostituire i componenti danneggiati | X | X | |||||||||
| Impugnatura di dato | Controllare il funziona-mento | X | X | ||||||||
| Filtro aria esame visivo X | X | ||||||||||
| Sostituire2) | X | ||||||||||
| Leindicazioni s i riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (note-vole sviluppo di polvere ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lunghi, abbreviare conformmente gli intervallii indicati. | Prima di iniziare il lavoro | At termine del lavoro o quotidianamente | Dopo agli rifiornamento di carburante | Ognisettinana | Ognimese | Ognanno | In caso di anomalia | In caso di danneggiamento | Se occorre | ||
| Pompa carburante manuale (se presente) | controllare X | ||||||||||
| riparare da parte del rivenditore1) | X | ||||||||||
| Succhieruola nel serba-toio carburante | controllo da parte del rivenditore1) | X | |||||||||
| sostituire da parte del rivenditore1) | XXXX | ||||||||||
| Serbatoio carburante pulire | XX | ||||||||||
| Carburatore Controllo del minimo; l'attrezzo non devesse trascinato | X | X | |||||||||
| Impostare il minimo X | |||||||||||
| Candela di accensione regolare la distance degli elettrodi | X | ||||||||||
| sostituire agli 100 ore di esercizio | |||||||||||
| Aperture di aspirazione dell'aria di raffredda-mento | esame visivo X | ||||||||||
| pulire X | |||||||||||
| Alette del cilindro pulizia da parte del rivenditore1) | X | ||||||||||
| Gioco delle valvole in caso di calo di potenza o forze di avviamento sensibilmente aumento, controllare il giocco della valvola e farlo regolare eventualmente dal rivenditore1) | X | X | |||||||||
| Camera di combustione pulizia da parte del rivenditoregni 150 ore di esercizio1) | X | ||||||||||
| Viti e dadi accessibili (eccetto le viti di registrar) | stringere X | ||||||||||
| Elementi antivibratori controllare XXX | |||||||||||
| sostituire da parte del rivenditore1) | X | ||||||||||
| Attrezzi di taglio esame visivo XX | |||||||||||
| sostituire | X | ||||||||||
| Leindicazioni siri riferisce a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (note-vole sviluppo di polvere ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lunghi, abbreviare conformmente gli intervalli indicati. | Prima di iniziare il lavoro | Al termine del lavoro o quotidianamente | Dopo agli riformamento di carburante | Ogni settimana | Ogni mese | Ogni anno | In caso di anomalia | In caso di danneggiamento | Se Occorre | ||
| Controllo dell'accoppiamento fisso | X | X | |||||||||
| Attrezzi di taglio metallici affine X | |||||||||||
| Lubrificazione del ridut-tore | controllare X | ||||||||||
| Rabbocco X | |||||||||||
| Autoadesivi per la sicurezza | sostituire X | ||||||||||
| 1)STIHL consiglia il rivenditore STIHL2)solo se la potenza del motore scende sensibilmente: | |||||||||||
27 Ridurre al minimo l'usura ed evitare i danni
L'osservanza delle direttive di queste Istruzioni d'uso evita l'usura eccessiva e danni all'apparecchiatura.
L'uso, la manutenzione e la conservazione dell'apparecchiatura devono essere eseguiti come descririto in queste Istruzioni d'uso.
L'utente risponde di tutti i danni causati alla mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza, d'uso e di manutenzione. Ciò vale soprattutto per:
- le modifiche al prodotto non autorizzate da STIHL
- l'impiego di attrezzi o accessori non omologati o adatti per l'apparecchiatura, o di qualità mediocre
- uso improprio dell'apparecchiatura
- impiego dell'apparecchiatura in manifestazioni sportive o competitive
- danni seguente all'impiego protratto dell'apparecchiatura con componenti difettosi
27.1 Operazioni di manutenzione
Si devono eseguire regolarmente tutte le operazioni riportate nel capitolo „Istruzioni di manutenzione e cura". Se queste operazioni di manuten-
zione non potessero essere eseguite dall'utente,
affidarle ad un rivenditore.
STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e dotati di informazioni tecniche.
Se gli interventi vengono trascurati o eseguiti non correttamente, possono verificarsi danni, dei quali dovrà rispondere l'utente. Fra questi vi sono:
- danni al riduttore causati da manutenzione non tempestiva o eseguita non correttamente (per es. filtri dell'aria e del carburante), impostazione errata del carburatore o pulizia insufficiente dei condotti dell'aria di raffreddamento (feritoie di aspirazione, alette del cilindro)
- danni da corrosione e altri per conservazione impropriaria
- danni all'apparecchiatura causati dall'impiego di ricambi di qualità medico.
27.2 Particolari soggetti a usura
Anche con un impiego corretto, alcuni particulari dell'apparecchiatura sono soggetti ad una normale usura e devono essere sostituita a tempo debito secondo il tipo e la durata dell'impiego.
Questi sono, fra gli altri:
- attrezzi di taglio (tutti i tipi)
italiano 28 Componenti principali
- elementi di fissaggio per gli attrezzi di taglio (piattello girevole, dadi ecc.)
- ripari per attrezzi di taglio
frizione - filtro (aria, carburante)
dispositivo di avviamento - candeladiaccensione
- Elementi antivibratori

28 Componenti principali
1 Tappo serbatoio
2 Vite di registro carburatore
3 Impugnatura di avviamento
4 Pompa carburante manuale
5 Copertura
6 Silenziatore
7 Stabilizzatore
8 Grilletto
9 Pulsante Stop
10 Bloccaggio grilletto
11 Manico tubolare a manubrio
12 Supporto impugnatura
13 Vite ad alette
14 Supporto tirante gas
15 Occhiello di trasporto
16 Leva farfalla di avviamento
17 Coperchio filtrato aria
18 Serbatoio carburante
19 Impugnatura circolare
20 Staffa (limitatore di passo, presente secondo il paese)
21 Stelo
n.di matricola

1 Stelo
2 Testa falcante
3 Riparo (solo per teste falcianti)
4 Coltello (per filo falciente)
5 Riparo (per tutti gli attrezzi di falcatura)
6 Grembiule (per testefalcianti)
7 Attrezzo di falciatura metallico
8 Sega circolare
9 Arresto (solo per seghe circolari)
29 Dati tecnici
29.1 Propulsore
Motore monocilindro STIHL a quattro tempi lubrificato a miscela
Cilindrata: 36,3 cm³
Alesaggio: 43 mm
Corsa: 25 mm
Potenza secondo 1,4 kW (1,9 CV) a
ISO 8893: 8500 1/min
Regime del minimo: 2800 1/min
Regime a carico ridotto 9500 1/min
(nominale):
Regime massimo dell'al- 7150 1/min
bero condotto (sede
attrezzo di taglio):
29 Dati tecnici italiano
Gioco delle valvole
Valvola di ammissione: 0,10 mm
Valvola di scarico: 0,10 mm
29.2 Impianto di accensione
Magnete di accensione a lavoro elettronico
Candela (schermata): NGK CMR 6 H
Distanza frag gli elettrodi: 0,5 mm
29.3 Sistema di alimentazione carburante
Carburatore a membrana, insensible all'inclina-zione, con pompa carburante integrata
Capacità serbatoio carbu- 710 cm³ (0,71 l) rante:
29.4 Peso
senza rifornimenti, sera attrezzo di taglio e riparo
FS 131:5,8 kg
FS 131 R:5,5kg
29.5 Lunghezza totale
senza attrezzo di taglio: 1800 mm
29.6 Caratteristiche di allestamento
R Impugnatura circolare
29.7 Valori acustici e vibratori
Per altri particolari sull'osservanza della direttiva 2002/44/CE Vibrazione per il dato di lavoro, ved. www.stihl.com/vib/
29.7.1 Attrezzo di taglio
Per calculare i valori acustici e vibratori si considerano le condizioni di funzionamento al minimo e al regime nominale massimo in parti uguali.
Livello di pressione acustica L_peq secondo ISO 22868
con testafalciente
FS 131 con impugnatura a manu-98 dB(A) brio:
FS 131 R:98 dB(A)
con attrezzo di falciatura metallico
FS 131 con impugnatura a manu-97 dB(A) brio:
FS 131 R con staffa: 97 dB(A)
Livello di potenza acustica L_w secondo ISO 22868
con testafalciente
FS 131 con impugnatura a manu-109 dB(A) brio:
FS 131 R: 109 dB(A)
con attrezzo di falciatura metallico
FS 131 con impugnatura a manu-109 dB(A) brio:
FS 131 R con staffa: 109 dB(A)
Valore vibratorio a_hv,eq secondo ISO 22867
| con testa falcante Impugnatura sinistra | Impugnatura destra | |
| FS 131 con impugna-tura a manubrio: | 4,9 m/s2 | 4,9 m/s2 |
| FS 131 R: | 6,2 m/s2 | 6,2 m/s2 |
| con attrezzo di falcia-tura metallico | Impugnatura sinistra | Impu-gnatura destra |
| FS 131 con impugna-tura a manubrio: | 3,7 m/s2 | 3,4 m/s2 |
| FS 131 R con staffa: | 5,1 m/s2 | 5,1 m/s2 |
29.8 Attrezzi di applicazione
I valori acustici e vibratori degli attrezzi di applicazione ammessi sono indicati nelle Istruzioni d'uso dei rispetti attrezzi di applicazione.
Per il livello di pressione acustica e per quello di potenza acustica, il valore K-secondo la direttiva 2006/42/CE = 2,0 dB(A); per il valore vibratorio, il valore K-secondo la direttiva 2006/42/CE = 2,0 m/s².
29.9 REACH
REACH indica una direttiva CE per la registrazione, la classificazione e l'omologazione dei prodotti chimici.
Per informazioni sull'adempimento della direttiva REACH (EG) n. 1907/2006, ved. www.stihl.com/ reach
29.10 Valore delle emissioni dei gas di scarico
Il valore CO_2 misurato nella procedura di omologazione del tipo UE è riportato all'indirizzo www.stihl.com/co2 nei dati tecnici specifici per il prodotto.
Il valore di CO_2 misurato è stato calculato su un motore rappresentativo secondo una procedura di collaudo standardizzata a condizioni di lavoratore e non rappresenta una garanzia esplicità o implicita in merito alle prestazioni di un determinato motore.
italiano 30 Avvertenze per la riparazione
Con l'uso conforme descritto nelle presenti istruzioni per l'uso e la manutenzione, vengono soddisfatti i requisiti in vigore per le emissioni dei gas di scarico. In caso di alterazioni al motore decade l'autorizzatoione all'esercizio.
30 Avverenze per la ripara-zione
Gli utenti di questa apparecchiatura possono eseguire solo le operazioni di manutenzione e di cura descritte nelle Istruzioni d'uso. Le riparazioni più complesse devono essere eseguite solo da rivenditori.
STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso rivenditori STIHL. Ai quali sono regolarmente offerti corsi di aggiornamento e messe a disposizione informazioni tecniche.
Nelle riparazioni montare solo particolari autorizzati da STIHL per questa apparecchiatura o particolari tecnicamente equivalenti. Usare solo ricambi di prima qualità. Diversamente puo esservi il pericolo di infortuni o di danni all'apparecchiatura.
STIHL consiglia di impiegare ricambi originali STIHL.
I ricambi originali STIHL si riconoscono dal numero di codice STIHL del ricambio, dal logo STIHLED eventuallyda la sigla d'identificazione del ricambio STIHL (i ricambi piccoli possono portareanche solo la sigla).
31 Smaltimento
Nello smaltimento, rispetto le specifiche normedei singoli paesi.

I prodotti STIH non fanno parte dei rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la batteria, l'accessorio e l'imballaggio STIH al riutilizzo ecologico.
Presso il rivenditore STIHL sono disponibili informazioni aggiornate sugli accessori a richiesta.
32 Dichiarazione di conformità UE
dichiara除去la propria esclusiva responsabilita che
Tipodi costruzione:Decespugliatore
Marchio di fabbrica: STIHL
Tip: FS 131
FS 131 R
Identificazione di serie: 4180
Cilindrata: 36,3 cm³
corrisponde alle disposizioni pertinenti delle dirittive 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE e 2000/14/CE ed è stato sviluppato e fabbricato conformmente alle versioni delle seguenti norme valevoli alla rispetto data di produzione:
EN ISO 11806-1, EN 55012, EN 61000-6-1
Il calcolo del livello di potenza acustica misurato e garantito è stato effettuato secondo la procedura prevista dalla direttiva 2000/14/CE, Allegato V, applicando la norma ISO 10884.
Livello di potenza acustica misurato
FS 131: 109 dB(A)
FS 131 R: 109 dB(A)
Livello di potenza acustica garantito
FS 131: 111 dB(A)
FS 131 R: 111 dB(A)
Documentazione technique conservata presso:
L'anno di costruzione e il numero di matricola sono indicati sull'apparecchiatura.
Waiblingen, 15/07/2021
Responsabile di reparto omologazione e regolamentiazione prodotti
C
33 Dichiarazione di conformità UKCA
dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che
Tipodi costruzione:Decespugliatore
Marchio di fabbrica: STIHL
Tip: FS 131
FS131R
Identificazione di serie: 4180
Cilindrata:
36,3 cm³
corrisponde alle disposizioni pertinenti di cui ai regolamenti del Regno Unito The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 e Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001 ed è stato sviluppato e fabbricato conformamente alle versioni delle seguenti norme valevoli alla rispetto data di produzione:
EN ISO 11806-1, EN 55012, EN 61000-6-1
Il calcolo del livello di potenza acustica misurato e garantito è stato effettuato secondo la procedura prevista dal regolamento del Regno Unito Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Schedule 8, applicando la norma ISO 10884.
Livello di potenza acustica misurato
FS 131: 109 dB(A)
FS 131 R: 109 dB(A)
Livello di potenza acustica garantito
FS 131:111 dB(A)
FS 131 R: 111 dB(A)
Documentazione tecnica conservata presso:
L'anno di costruzione e il numero di matricola sono indicati sull'apparecchiatura.
Waiblingen, 15/07/2021
Responsabile di reparto omologazione e regolamentiazione prodotti


0458-432-9421-B