FS 40 - Tagliaerba STIHL - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo FS 40 STIHL in formato PDF.
Domande degli utenti su FS 40 STIHL
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Tagliaerba in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale FS 40 - STIHL e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. FS 40 del marchio STIHL.
MANUALE UTENTE FS 40 STIHL
Per queste Istruzioni d'uso 103
Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa 103
Combinazioni ammesse fra attrezzo di taglio, riparo, impugnatura, tracolla 110
Montaggio dell'impugnatura circolare 111
Montaggio dei dispositivi di protezione 111
Montaggio dell'attrezzo di taglio 112
Carburante 115
Rifornimento del carburante 116
Avviamento/arresto del motore 118
Istruzioni operative 120
Pulizia del filtro 120
Impostazione del carburatore 121
Candela 122
Comportamento del motore in marcia 123
Conservazione
dell'apparecchiatura 123
Manutenzione della testa falcianente 123
Istruzioni di manutenzione e cura 128
Ridurre al minimo l'usura ed evitare i danni 129
Componenti principali 130
Dati tecnici 131
Avvertenze per la riparazione 132
Smaltimento 132
Dichiarazione di conformità UE 133
Egregio cliente,
La ringrazio vivamente per avere scelto un prodotto di qualità della ditta STIHL.
Questo prodotto è stato realizzato secondo moderni procedimenti di produzione ed adeguate misure per garantirne la qualità. Siamo impegnati in uno sforzo continuo teso a soddisfare sempre meglio le Sue esigenze e ad agevolare il Suo lavoro.
Se desidera informazioni sulla Sua apparecchiatura, La preghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore o direttamente alla nostra società di vendita.
Suo

Dr. Nikolas Stihl
STIHL®
Le presenti Istruzioni d'uso sono tutelate dai diritti d'autore. Tutti i diritti sono riservati, specialmente quelli di riproduzione, traduzione ed elaborazione con sistemi elettronici.
Per queste Istruzioni d'uso
Pittogrammi
I pittogrammi applicati sull'apparecchiatura sono spiegati in queste Istruzioni d'uso.
Secondo il modello e la dotazione, l'apparecchiatura può essere provvista dei seguenti pittogrammi.

Serbatoio carburante; miscela di carburante composta da benzina e olio motore
Azionare la valvola di decompressione

Pompa carburante manuale

Azionare la pompa carburante manuale



Tubetto di grasso
Direzione aria di aspirazione: esercizio estivo

Direzione aria di aspirazione: esercizio invernale

Riscaldamento impugnatura
Identificazione di sezioni di testo
! AVVERTENZA
Avviso di pericolo d'infortunio e di lesioni per persone nonché di gravi danni materiali.
AVVISO
Avviso di pericolo di danneggiamento dell'apparecchiatura o di singoli componenti.
Sviluppo tecnico continuo
STIHL sottopone tutte le macchine e le apparecchiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi riservarci modifiche di fornitura per quanto riguarda forma, tecnica e dotazione.
Non potranno perciò derivare diritti dai dati e dalle illustrazioni di queste Istruzioni d'uso.
Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa

Il lavoro con questa apparecchiatura richiede misure di sicurezza particolari perché si svolge ad un regime molto alto dell'attrezzo di taglio.

Non mettere in funzione per la prima volta senza avere letto attentamente e per intero le Istruzioni d'uso; conservarle con cura per la successiva consultazione. L'inosservanza delle Istruzioni d'uso può comportare rischi mortali.
Rispettare le norme di sicurezza dei singoli paesi, per es. delle associazioni professionali, degli istituti previdenziali, degli enti per la protezione dagli infortuni e altri.
Per chi lavora per la prima volta con l'apparecchiatura: farsi istruire dal venditore o da un altro esperto su come operare in modo sicuro – o partecipare a un corso di addestramento.
L'uso dell'apparecchiatura non è consentito ai minorenni – eccetto i giovani oltre i 16 anni addestrati sotto vigilanza.
Tenere lontani bambini, curiosi e animali.
Se non si usa l'apparecchiatura, riporla in modo che nessuno venga messo in pericolo. Metterla al sicuro dall'uso non autorizzato.
italiano
L'utente è responsabile per infortuni o pericoli verso terzi o la loro proprietà.
Affidare o prestare l'apparecchiatura solo a persone che conoscono e sanno maneggiare questo modello, dando loro sempre anche le istruzioni d'uso.
L'impiego di apparecchiature con emissioni acustiche può essere limitato nel tempo da disposizioni nazionali o locali.
Chi lavora con l'apparecchiatura deve sentirsi riposato, sano e in buone condizioni psico-fisiche. Chi, per motivi di salute, non deve affaticarsi, deve chiedere al proprio medico se gli è consentito di lavorare con un'apparecchiatura a motore.
Solo per i portatori di stimolatori cardiaci: l'impianto di accensione di questa apparecchiatura genera un campo elettromagnetico assai modesto. Non può essere del tutto escluso un effetto su singoli tipi di stimolatori. Per evitare rischi sanitari, STIHL consiglia di consultare il medico curante e il costruttore dello stimolatore.
Non si deve usare l'apparecchiatura dopo avere assunto bevande alcoliche, medicine che pregiudicano la prontezza di riflessi, o droghe.
Secondo gli attrezzi di taglio assegnati, usare l'apparecchiatura solo per falciare erba e per tagliare vegetazione infestante o simili.
Non è consentito l'uso dell'apparecchiatura per altri scopi; può causare infortuni o danni all'apparecchiatura stessa. Non modificare il prodotto – anche questo può causare infortuni, o danni all'apparecchiatura.
Usare solo attrezzi di taglio o accessori ammessi da STIHL per questa apparecchiatura, o particolari tecnicamente equivalenti. Per informazioni in merito rivolgersi a un rivenditore. Usare solo attrezzi o accessori di prima qualità. Diversamente ci può essere il pericolo di infortuni o di danni all'apparecchiatura.
STIHL raccomanda di usare attrezzi e accessori originali STIHL. Le loro caratteristiche sono perfettamente adatte al prodotto e soddisfano le esigenze dell'utente.
Il riparo dell'apparecchiatura non può proteggere l'utente da tutti gli oggetti (sassi, vetri, filo metallico ecc.) proiettati intorno dall'attrezzo. Questi possono rimbalzare da qualche parte e colpire l'operatore.
Abbigliamento ed equipaggiamento
Indossare l'abbigliamento e l'equipaggiamento prescritti.

L'abbigliamento deve essere adatto allo scopo e non d'impaccio. Abito aderente; la tuta, non il camice.
Non portare abiti che possano impigliarsi nel legno, nella sterpaglia o nelle parti in moto dell'apparecchiatura. Non portare sciarpe, cravatte né monili. Raccogliere e legare i capelli lunghi (foulard, berretto, casco ecc.).

Calzare scarpe robuste con suola antiscivolo.

AVVERTENZA

Per ridurre il pericolo di lesioni agli occhi, portare occhiali di protezione ben aderenti secondo la norma EN 166. Badare alla corretta posizione degli occhiali di protezione.
Portare la visiera e badare alla corretta posizione. La visiera non è una protezione sufficiente per gli occhi.
Portare una protezione acustica "personalizzata" – per es. le capsule auricolari.

Calzare guanti da lavoro robusti di materiale resistente (per es. di pelle).
STIHL offre un'ampia gamma di equipaggiamenti di protezione personalizzati.
Trasporto dell'apparecchiatura

Spegnere sempre il motore.
Trasportare l'apparecchiatura in modo bilanciato con lo stelo o con l'impugnatura circolare.
Su automezzi: assicurare l'apparecchiatura contro il ribaltamento, il danneggiamento e la fuoriuscita di carburante.
Rifornimento

La benzina s'infiamma con estrema facilità – stare lontani dalle fiamme libere – non spandere carburante – non fumare.
Prima del rifornimento spegnere il motore.
Non rifornire con motore ancora caldo – il carburante può traboccare – pericolo d'incendio!
Aprire con cautela il tappo del serbatoio per scaricare lentamente la sovrappressione ed evitare che schizzi fuori carburante.
Rifornire solo in posti ben ventilati. Se si è sparso carburante, pulire immediatamente l'apparecchiatura – non macchiare di carburante i vestiti – altrimenti cambiarli immediatamente.
Le apparecchiature possono essere dotate di serie con tappi serbatoio diversi.

Dopo il rifornimento serrare quanto possibile il tappo a vite.

Dopo il rifornimento applicare correttamente il tappo con aletta (chiusura a baionetta), girarlo fino all'arresto e chiudere l'aletta.
Così si evita il rischio che si allenti per le vibrazioni del motore, lasciando uscire il carburante.
Attenzione alle perdite! Se esce carburante, non avviare il motore – pericolo mortale per ustioni!
Prima dell'avviamento
Accertarsi che vi siano condizioni di funzionamento sicuro dell'apparecchiatura – attenersi ai relativi capitoli delle Istruzioni d'uso:
- Controllare la tenuta del sistema di alimentazione carburante, specialmente delle parti visibili, per es. il tappo serbatoio, gli attacchi dei flessibili, la pompa carburante manuale (solo per apparecchiature che ne sono dotate). In caso di mancata tenuta o di danneggiamento, non avviare il motore – pericolo d'incendio! Prima di mettere in esercizio l'apparecchiatura, farla riparare dal rivenditore.
- La combinazione di attrezzo di taglio, riparo, impugnatura e tracolla deve essere omologata; tutti i particolari devono essere montati correttamente. Non usare attrezzi metallici – pericolo di lesioni!
-
il pulsante Stop deve poter essere spostato facilmente in direzione di 0
-
La leva farfalla di avviamento, il bloccaggio del grilletto e il grilletto devono essere scorrevoli – il grilletto deve scattare indietro automaticamente nella posizione del minimo. Premendo a fondo il grilletto, la leva farfalla deve scattare indietro dalle posizioni e nella posizione di esercizio I
- Controllare l'accoppiamento fisso del raccordo candela – se allentato, si possono formare scintille che potrebbero accendere la miscela aria-carburante che fuoriesce – pericolo d'incendio!
- attrezzo di taglio: montaggio corretto, accoppiamento fisso e condizioni perfette
- Controllare che i dispositivi di protezione (per es. il riparo per attrezzo di taglio) non siano danneggiati o consumati. Sostituire i particolari danneggiati. Non usare l'apparecchiatura con il riparo danneggiato
- Non modificare i dispositivi di comando e di sicurezza
- Le impugnature devono essere pulite e asciutte, prive di olio e sporcizia – è importante per una guida sicura dell'apparecchiatura
- regolare la tracolla e la (le) impugnatura(e) secondo la propria corporatura
L'apparecchiatura deve essere usata solo in condizioni di esercizio sicure – pericolo d'infortunio!
italiano
Per il caso di emergenza con spallacci addossati: esercitarsi a scaricare rapidamente l'apparecchiatura. Durante l'esercizio non gettare l'apparecchiatura a terra, per evitare di danneggiarla.
Avviamento del motore
Ad almeno 3 metri dal luogo di rifornimento – non in locali chiusi.
Avviare solo su un fondo piano, assumere una posizione stabile e sicura, tenere saldamente l'apparecchiatura – l'attrezzo non deve toccare oggetti né il terreno, perché potrebbe essere trascinato all'avviamento del motore.
L'apparecchiatura è manovrata da una sola persona – nel raggio di 15 m non devono trovarsi altri – neppure durante l'avviamento – per oggetti proiettati intorno – pericolo di lesioni!

Evitare il contatto con l'attrezzo di taglio – pericolo di lesioni!
Non avviare il motore a mano libera – avviare come descritto nelle Istruzioni d'uso.

Dopo il rilascio del grill- letto l'attrezzo resta ancora un po' in movi- mento – effetto d'inerzia!
Controllare il minimo: con grilletto rilasciato, al minimo l'attrezzo deve restare fermo.
Tenere lontani dalla corrente calda dei gas di scarico e dalla superficie rovente del silenziatore i materiali facilmente infiammabili (per es. trucioli di legno, cortecce, erba secca, carburante) – pericolo d'incendio!
Tenuta e guida dell'apparecchiatura
Tenere saldamente l'apparecchiatura sempre con entrambe le mani sulle impugnature. Assumere sempre una posizione salda e sicura.

Mano sinistra sull'impugnatura circolare, mano destra su quella di comando – anche per i mancini.
Durante il lavoro
In caso di pericolo incombente o di emergenza, spegnere subito il motore – spostare il pulsante Stop verso 0.

Entro un ampio raggio intorno al luogo d'impiego può crearsi il pericolo di lesioni causato da oggetti proiettati
intorno, perciò nel raggio di 15 m non devono trovarsi altre persone Mantenere questa distanza anche da cose (veicoli, vetri di finestre) – pericolo di danni materiali! Anche alla distanza oltre i 15 m non si può escludere il pericolo.
Badare che il minimo sia regolare, perché l'attrezzo non si muova più dopo avere rilasciato il grilletto.
Controllare periodicamente l'impostazione del minimo; ev. correggerla. Se tuttavia l'attrezzo è trascinato al minimo, affidare la riparazione al rivenditore. STIHL consiglia il rivenditore STIHL.
Attenzione in caso di terreno viscido, umidità, neve, sui pendii, su terreno accidentato – pericolo di scivolare!
Attenzione agli ostacoli: ceppi, radici – pericolo d'inciampare!
Assumere sempre una posizione salda e sicura.
Lavorare solo con in piedi sul terreno, mai in posizioni instabili né su una scala o da una piattaforma di sollevamento.
Se si portano protezioni auricolari è necessaria una maggiore attenzione e prudenza, perché la percezione dei suoni di allarme, come grida, fischi ecc., è ridotta.
Fare pause a tempo debito per prevenire stanchezza e spossatezza – pericolo d'infortunio!
Lavorare calmi e concentrati – solo in buone condizioni di luce e visibilità. Lavorare con prudenza – non mettere in pericolo altre persone.

Appena il motore gira, l'apparecchiatura produce gas di scarico nocivi. Questi gas possono essere inodori e invisibili, e contenere idrocarburi incombusti e benzolo. Non lavorare mai con l'apparecchiatura in locali chiusi o male aerati – neppure se è catalizzata.
Lavorando in fossi, avvallamenti o spazi stretti, procurare sempre un ricambio d'aria sufficiente – pericolo mortale d'intossicazione!
In caso di nausea, cefalea, disturbi alla vista (per es. riduzione del campo visivo), disturbi all'udito, vertigini, diminuzione della concentrazione, sospendere subito il lavoro – questi sintomi possono essere stati causati, fra l'altro, da un'eccessiva concentrazione di gas di scarico – pericolo d'infortunio!
Mantenere bassi i livelli di rumore e dei gas di scarico – non tenere acceso inutilmente il motore, accelerare solo per lavorare.
Non fumare durante l'uso e in vicinanza dell'apparecchiatura – pericolo d'incendio! – dal sistema di alimentazione possono sprigionarsi vapori di benzina infiammabili.
Le polveri che si producono durante il taglio, nonché vapori e fumo possono nuocere alla salute. In caso di notevole sviluppo di polvere o fumo, portare una maschera respiratoria.
Se l'apparecchiatura ha subito sollecitazioni improprie (per es. conseguenze di urti o cadute),
occorre assolutamente verificarne le condizioni di sicurezza prima di rimetterla in funzione – ved. anche "Prima dell'avviamento". Controllare specialmente la tenuta del sistema di alimentazione carburante e l'efficienza dei dispositivi di sicurezza. Non continuare in nessun caso a usare apparecchiature prive di sicurezza funzionale. In caso di dubbio rivolgersi al rivenditore.
Non lavorare con la leva farfalla di avviamento in posizione di avviamento a caldo ☑ – in questa posizione il regime del motore non può essere regolato.

Non lavorare mai senza il riparo adatto per l'apparecchiatura e per l'attrezzo di taglio - pericolo di lesioni per oggetti proiettati intorno.

Controllare il terreno: oggetti solidi – sassi, pezzi di metallo e simili possono essere proiet- tati intorno – anche o l t r e 1 5 m – pericolo di lesioni! – e danneggiare l'attrezzo di taglio nonché cose (per es. veicoli par- cheggiati, vetri di finestre) (danni materiali).

Lavorare con particolare prudenza nei terreni senza visibilità e con vegetazione fitta.
Falciando sterpaglia alta, sotto cespugli e siepi: altezza di lavoro con l'attrezzo di almeno 15 cm – non mettere in pericolo animali.
Prima di lasciare l'apparecchiatura, spegnere il motore.
Controllare periodicamente l'attrezzo di taglio a brevi intervalli, ma immediatamente in caso di alterazioni percettibili:
- Spegnere il motore, tenere ferma l'apparecchiatura, lasciare fermare l'attrezzo.
- Controllare lo stato e l'accoppiamento fisso, attenzione alle incrinature
- Sostituire immediatamente gli attrezzi danneggiati, anche se con incrinature capillari esigue
Liberare periodicamente la sede dell'attrezzo di taglio da erba e sterpaglia – disintasare la zona dell'attrezzo o del riparo.
Per sostituire l'attrezzo, spegnere il motore – pericolo di lesioni!
Non continuare a usare né riparare attrezzi danneggiati o incrinati cercando di saldarli o di raddrizzarli – deformazione (squilibrio).
Possono staccarsi particelle o frammenti e colpire ad alta velocità l'operatore o terzi, procurando gravissime lesioni!
Impiego delle teste falcianti
Usare il riparo solo con coltello montato come prescritto, per accorciare il filo alla lunghezza consentita.
Per correggere il filo delle teste regolabili a mano, spegnere assolutamente il motore – pericolo di lesioni!
italiano
L'uso improprio con fili troppo lunghi riduce il regime di esercizio del motore. Questo, per lo slittamento continuo della frizione, causa il surriscaldamento e il danneggiamento di componenti funzionali importanti (per es. frizione, parti della carcassa di plastica) – per es. per l'attrezzo di taglio trascinato al minimo – pericolo di lesioni!
Vibrazioni
Durante l'uso prolungato dell'apparecchiatura le vibrazioni possono causare disturbi circolatori nelle mani ("Malattia della mano bianca").
Non è possibile fissare una durata dell'impiego valida generalmente, perché essa dipende da diversi fattori.
La durata dell'impiego è prolungata da:
- riparo delle mani (guanti caldi)
- pause
La durata dell'impiego è ridotta da:
- particolare predisposizione personale a difetti di circolazione (sintomo: dita spesso fredde, formicolii)
- bassa temperatura esterna
- entità della forza di presa (una presa forte ostacola la circolazione del sangue)
Con un uso abituale e prolungato dell'apparecchiatura, e la frequente comparsa dei sintomi connessi (per es. formicolii) è raccomandabile una visita medica.
Manutenzione e riparazioni
Fare regolarmente la manutenzione dell'apparecchiatura. Eseguire solo le operazioni di manutenzione e di riparazione descritte nelle Istruzioni d'uso.
Per tutti gli altri interventi, rivolgersi ad un rivenditore.
STIHL raccomanda di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso un rivenditore STIHL.
Ai rivenditori STIHL vengono regolarmente messi a disposizione corsi di aggiornamento e informazioni tecniche.
Usare solo ricambi di prima qualità, diversamente può esservi il pericolo di infortuni o di danni all'apparecchiatura. Per informazioni in proposito rivolgersi ad un rivenditore.
STIHL raccomanda di usare ricambi originali STIHL; le loro caratteristiche sono perfettamente adatte all'apparecchiatura e soddisfano le esigenze dell'utente.
Per le operazioni di manutenzione, riparazione e pulizia spegnere sempre il motore e staccare il raccordo candela – pericolo di lesioni per l'avviamento accidentale del motore! – eccezione: regolazione del carburatore e del minimo.
Non mettere in funzione il motore con il dispositivo di avviamento se il raccordo candela è staccato o se la candela è svitata – pericolo d'incendio per scintille che escono dal cilindro!
Non fare la manutenzione o sistemare l'apparecchiatura vicino a fiamme libere -pericolo d'incendio per il carburante!
Controllare periodicamente la tenuta del tappo serbatoio.
Usare solo candele intatte autorizzate da STIHL – ved. „Dati tecnici“.
Controllare il cavo di accensione (isolamento perfetto, attacco solido)
Verificare che il silenziatore sia in perfette condizioni.
Non lavorare con silenziatore difettoso o assente – pericolo d'incendio! – danni all'udito!
Non toccare il silenziatore rovente – pericolo di ustioni!
Simboli sui dispositivi di protezione
Una freccia sul riparo degli attrezzi di taglio indica il loro senso di rotazione.

Usare il riparo solo insieme alle teste falcianti – non usare attrezzi di taglio metallici.
Testa falciante con filo

Per un taglio "morbido" – per tagliare in modo 'pulito' anche bordi frastagliati intorno ad alberi e pali di recinzioni – modeste lesioni della corteccia.
! AVVERTENZA
Non sostituire il filo di plastica con uno di metallo – pericolo di lesioni!
Testa falciente con lame di plastica – STIHL PolyCut 6-3

text_image
1 002BA073 KN
text_image
002BA074 KN 2Per falciare bordi erbosi privi di vegetazione (senza pali, recinzioni, alberi e ostacoli simili).
Seguire assolutamente le indicazioni per la manutenzione della testa PolyCut!
Attenzione ai riferimenti di usura!
I riferimenti di usura sono incisi nella parte inferiore della PolyCut.
Se uno dei fori rotondi (1; freccia) diventa visibile, o se il bordo sporgente all'interno è consumato (2; freccia), la PolyCut 6-3 non deve essere più usata – sostituirla con una nuova!
AVVERTENZA
Se non si tiene conto anche di uno solo dei riferimenti di usura, vi è il rischio che l'attrezzo di taglio si spezzi, e che i suoi frammenti proiettati intorno causino lesioni.
Per ridurre il pericolo d'infortunio per lame che si rompono, evitare il contatto con pietre, corpi metallici o simili!
Controllare periodicamente se vi sono incrinature sui coltelli PolyCut. Se vi è un'incrinatura su uno dei coltelli, sostituire tutte le lame della Polycut!
italiano
Combinazioni ammesse fra attrezzo di taglio, riparo, impugnatura, tracolla
| Attrezzo di taglio Riparo Impugnatura Tracolla semplice | ||||
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
| 4 | 5 | |||
Combinazioni ammesse
Scegliere dalla tabella la combinazione giusta in funzione dell'attrezzo di taglio!

AVVERTENZA
Per motivi di sicurezza non sono ammesse altre combinazioni – pericolo d'infortunio!
Attrezzi di taglio
Teste falcianti
1 STIHL AutoCut C 5-2
2 STIHL AutoCut 5-2
3 STIHL AutoCut C 6-2
4 STIHL DuroCut 5-2
5 STIHL PolyCut 6-3
Riparo
6 Riparo con coltello per teste falcianti
Impugnatura
7 Impugnatura circolare
Tracolla semplice
8 Si può usare la tracolla semplice
Montaggio dell'impugnatura circolare
Nella fornitura della nuova apparecchiatura l'impugnatura circolare è già montata sullo stelo, ma deve essere ancora girata e orientata.
Allineamento dell'impugnatura

text_image
1 2 548BA003 KNVersioni con vite (FS 40)
- Allentare la vite (1) sull'impugnatura con un cacciavite o con una chiave universale
Versioni con vite ad alette (FS 50)
- Allentare la vite (2) sull'impugnatura
Tutte le versioni

● Girare sullo stelo l'impugnatura verso l'alto

text_image
A 546BA004 KNVariando la distanza (A) si può portare l'impugnatura nella posizione più adatta all'operatore e al tipo d'impiego.
Distanza consigliata: (A) = circa. 15 cm
- spostare l'impugnatura nella posizione desiderata
● stringere la vite o la vite ad alette finché non è più possibile far girare l'impugnatura sullo stelo.
Montaggio dei dispositivi di protezione

text_image
2 1 232BA066 KN
text_image
4 3 S48BA005 KN- innestare il riparo (1) fino all'arresto sul supporto (2)
- innestare il dado (3) nell'esagono cavo del riparo – i fori devono coincidere
● avvitare e stringere la vite (4) con rondella.
italiano
Montaggio dell'attrezzo di taglio
Deporre l'apparecchiatura

- Spegnere il motore
- Deporre l'apparecchiatura con l'impugnatura e la cappottatura rivolte verso il basso e l'albero rivolto verso l'alto
Piattello di pressione

text_image
1 2 3 4 232BA033 KNIl piattello di pressione (1) è compreso nella fornitura del DuroCut 5-2 und PolyCut 6-3. È richiesto solo se si usano queste teste falcianti.
Testa falciante STIHL AutoCut 5-2, testa falciante STIHL AutoCut C 5-2
- Se presente, sfilare il piattello di pressione (1) dall'albero (2)
Testa falciante STIHL DuroCut 5-2, testa falciante STIHL PolyCut 6-3,
- Calzare il piattello di pressione (1) sull'albero (2) innestando l'esagono cavo (3) sull'esagono (4).
Bloccare l'albero

text_image
6 6 5 546BA017 KN- Per bloccare l'albero innestare l'attrezzo (5) nei fori (6) del riparo e del piattello di pressione, girando questo un po' a destra un po' a sinistra fino a bloccare l'albero
Montare la testa falcicante con attacco filettato
Conservare con cura il foglietto illustrativo della testa falciente.

text_image
1 002BA385 KN- Avvitare in senso antiorario la testa falciante fino all'appoggio sull'albero (1)
- Bloccare l'albero
- Serrare la testa falciente

Estrarre l'attrezzo di bloccaggio dell'albero.
Smontaggio della testa falciante
- Bloccare l'albero
● Girare la testa falciante in senso orario
Montare la testa falciente senza attacco filettato
Conservare con cura il foglietto illustrativo della testa falciante!
● Inserire la molla (1) nella parte superiore (2)
● Avvolgere il filo (3) sul corpo bobina (4)
- Fare passare il filo attraverso le bussole e sistemare la bobina nel corpo
Le singole operazioni sono descritte nel foglietto illustrativo allegato.

text_image
8 2 7 5 6 232BA053 KN- Spingere la parte superiore (2) sull'albero (5), innestando contemporaneamente l'esagono cavo (7) sull'esagono (6)
- Applicare il coperchietto (8) sulla parte superiore – girarlo in senso orario fino all'arresto sull'albero, poi stringere
italiano
STIHL AutoCut C 5-2

text_image
8 2 9 681BA018 KN- Spingere sull'albero la parte superiore (2) come per la testa falciante AutoCut 5-2
- Girare in senso orario la bobina (9) solo tanto da mettere le punte delle due frecce una di fronte all'altra – bloccare così la bobina
- Innestare il coperchietto (8) nella bobina fino all'arresto e girarlo nello stesso tempo in senso orario
● Girare il coperchietto fino all'arresto, poi stringerlo a mano
STIHL PolyCut 6-3

text_image
10 11 5 681BA0'19 KN● Infilare il piattello di pressione sull'albero
- Inserire il dado (10) nella testa falciante
● Avvitare in senso orario la testa (11) fino all'arresto sull'albero (5)
- Bloccare l'albero
- Serrare la testa falciante
! AVVERTENZA
Sostituire il dado diventato lasco.
AVVISO
Estrarre di nuovo l'attrezzo di bloccaggio dell'albero.
Smontaggio della testa falciante
STIHL AutoCut
- Tenere fermo il corpo della bobina
● Girare il coperchietto in senso antiorario
STIHL PolyCut
- Bloccare l'albero
● Girare in senso antiorario la testa
Carburante
Il motore deve essere alimentato con una miscela di benzina e olio motore.

AVVERTENZA
Evitare il contatto diretto tra la pelle e il carburante e l'inalazione di vapori del carburante.
STIHL MotoMix
STIHL raccomanda di impiegare STIHL MotoMix. Questo carburante pronto per l'uso, privo di benzolo e di piombo, si distingue per un alto numero di ottano e garantisce sempre il giusto rapporto di miscelazione.
Per la massima durata utile del motore, lo STIHL MotoMix è miscelato con l'olio STIHL HP Ultra per motori a due tempi.
MotoMix non è disponibile su tutti i mercati.
Miscelazione del carburante

AVVISO
Materiali di esercizio inadatti o non conformi alle prescrizioni possono causare seri danni al propulsore. Benzina od olio motore di qualità inferiore possono danneggiare il motore, gli anelli di tenuta, le tubazioni e il serbatoio carburante.
Benzina
Usare solo benzina di marca con numero di ottano di almeno 90 ROZ – con o senza piombo.
La benzina con una parte di alcol superiore al 10% potrebbe causare irregolarità di marcia nei motori con carburatori regolabili a mano e non deve quindi essere usata per questi motori.
I motori con M-Tronic forniscono la piena potenza usando benzina con una parte di alcol fino al 25% (E25).
Olio motore
In caso di miscelazione autonoma del carburante, usare soltanto un olio per motore a due tempi STIHL o un altro olio motore ad alte prestazioni delle classi JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L- EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL prescrive un olio per motore a due tempi STIHL HP Ultra o un olio motore ad alte prestazioni equivalente per poter garantire il rispetto dei livelli di emissione dei gas di scarico per tutta la durata della macchina.
Rapporto di miscelazione
con olio STIHL per motori a due tempi 1:50; 1:50 = 1 parte di olio + 50 parti di benzina
Esempi
| Quantità di benzina litri litri (ml) | Olio STIHL per motori a due tempi 1:50 |
| 1 | 0 , |
| 5 0,10 (100) | |
| 10 0,20 (200) |
| Quantità di benzina litri litri (ml) | Olio STIHL per motori a due tempi 1:50 |
| 15 0,30 (300) | |
| 20 0,40 (400) | |
| 25 0,50 (500) |
- introdurre in una tanica omologata per carburante prima l'olio motore, poi la benzina e mescolare a fondo.
Conservazione della miscela di carburante
Conservarla solo in contenitori omologati per carburante in un luogo sicuro, asciutto e fresco, protetto dalla luce e dal sole.
La miscela di carburante invecchia – preparare solo una quantità sufficiente per qualche settimana. Non conservare la miscela di carburante oltre 30 giorni. Sotto l'effetto della luce, del sole, delle basse o delle alte temperature la miscela può diventare rapidamente inservibile.
STIHL MotoMix invece può essere conservato senza problemi fino a 2 anni.
- Prima del rifornimento, agitare vigorosamente la tanica

AVVERTENZA
Nella tanica può crearsi pressione – aprirla con cautela.
- Di tanto in tanto, pulire a fondo il serbatoio carburante e la tanica 0 2 (Smaltire il residuo di carburante e il liquido usato per la pulizia come prescritto e rispettando l'ambiente.
italiano
Rifornimento del carburante
Preparazione dell'apparecchiatura

- Pulire il tappo di chiusura e la zona intorno all'apertura per evitare che lo sporco penetri nel serbatoio
- sistemare l'apparecchiatura rivolgendo verso l'alto la chiusura del serbatoio
Le apparecchiature possono essere allestite di serie con tappi diversi.

text_image
002BA/18 KNTappo con aletta ribaltabile (chiusura a baionetta)

text_image
002BA419 KNTappo filettato
Aprire il tappo con aletta

- Sollevare verticalmente l'aletta

● girare il tappo in senso antiorario (circa 1/4 di giro)

introdurre il carburante
Durante il rifornimento evitare di spandere il carburante e non riempire il serbatoio fino all'orlo.
STIHL consiglia il proprio dispositivo di riempimento per carburante (accessorio a richiesta).
- Introdurre il carburante
Chiudere il tappo con aletta

L'aletta è disposta verticalmente:
- applicare il tappo – i riferimenti di posizionamento sul tappo e sul bocchettone devono coincidere
● spingere I tappo fino in fondo verso il basso
italiano

text_image
001BA221 KN- tenere premuto il tappo e girarlo in senso orario fino allo scatto

text_image
001BA222 KN- chiudere completamente l'aletta
Controllarne il bloccaggio

- Il nasello dell'aletta deve trovarsi completamente nell'incavo (freccia)

- afferrare il tappo – che è correttamente bloccato se non è possibile spostarlo o toglierlo
Se invece il tappo può essere spostato o tolto
la sua parte inferiore è spostata rispetto alla parte superiore:

| asinistra: | parte inferiore del tappospostata |
| a destra: | parte inferiore del tappo correttamente posizionata |

- Applicare il tappo e girarlo in senso antiorario fin quando non fa presa nella sede del bocchettone
- Girare il tappo ancora in senso antiorario (circa 1/4 di giro) – in questo modo la parte inferiore del tappo viene girata nella posizione corretta
- Girare il tappo in senso orario e chiuderlo – ved. par."Chiusura" e "Controllo del bloccaggio"
Aprire il bocchettone filettato

- Girare il tappo in senso antiorario fino a poterlo togliere dall'apertura del serbatoio
- Togliere il tappo
italiano
Introdurre il carburante
Evitare di spandere carburante durante il rifornimento; non riempire il serbatoio fino all'orlo. STIHL consiglia il sistema di riempimento STIHL (accessorio a richiesta).
Chiudere il tappo filettato

- Piazzare il tappo
- Girare il tappo in senso orario fino all'arresto e serrarlo a mano il più possibile
Avviamento/arresto del motore
Comandi
Versione con impugnatura circolare

text_image
5468A007 KN 1 2 31 Bloccaggio grilletto
2 Grilletto
3 Pulsante Stop – con le posizioni di esercizio e 0 = Stop.
Funzione del pulsante Stop e dell'accensione
Il pulsante Stop non azionato si trova in posizione di esercizio: l'accensione è inserita – il motore è pronto per l'avviamento e può essere avviato. Spingendo il pulsante Stop in posizione 0 si disinserisce l'accensione. Dopo l'arresto del motore l'accensione viene reinserita automaticamente.
Avviamento del motore

text_image
4 547BA015 KN- Premere almeno 5 volte la pompetta a sfera (4) della pompa carburante manuale – anche se è piena di carburante
Motore freddo (avviamento a freddo)

text_image
5 547BA016 KN● spingere dentro la leva farfalla di avviamento (5) girandola su
Motore caldo (avviamento a caldo)

text_image
5 54TBA017 KN● spingere dentro la leva farfalla di avviamento (5) girandola su
Usare questa posizione anche quando il motore ha già funzionato, ma è ancora freddo.
Avviamento

- Sistemare bene l'apparecchiatura sul terreno: il supporto del motore e il riparo dell'attrezzo di taglio formano l'appoggio. L'attrezzo non deve toccare né il terreno né qualsiasi oggetto
- Assumere una posizione salda
- Con la sinistra premere forte l'apparecchiatura sul terreno – senza toccare né il grilletto né il bloccaggio grilletto

AVVISO
Non appoggiare il piede o il ginocchio sullo stelo!

- Con la mano destra afferrare l'impugnatura di avviamento
Versione senza ErgoStart
- Estrarre lentamente l'impugnatura fino al primo arresto percettibile e poi tirarla in modo rapido ed energico
Non estrarre completamente la fune – pericolo di rottura!
- Non lasciare tornare di colpo l'impugnatura, ma accompagnarla in senso opposto all'estrazione perché la fune possa avvolgersi correttamente
● Avviare finché il motore non parte
Non appena il motore gira

text_image
547BA021 KN- Premere il bloccaggio grilletto e accelerare – la leva della farfalla di avviamento scatta in posizione di esercizio I – dopo un avviamento a freddo scaldare il motore con alcune variazioni di carico

AVVERTENZA
Se il carburatore è impostato correttamente, l'attrezzo di taglio non deve muoversi al minimo!
L'apparecchiatura è pronta per l'impiego.
Spegnere il motore
- Spostare il pulsante Stop verso 0 – il motore si ferma – rilasciare il pulsante Stop – questo scatta indietro
Altre avvertenze per l'avviamento
Il motore si spegne nella posizione di avviamento a freddo ⚠ o in accelerazione.
- Spostare la leva farfalla di avviamento su - avviare ancora finché il motore non gira
italiano
Il motore non parte nella posizione di avviamento a caldo ↗
- Spostare la leva farfalla di avviamento su – avviare finché il motore non gira
Il motore non parte
- Verificare che tutti i comandi siano impostati correttamente
- Controllare se vi è carburante nel serbatoio; ev. rifornire
- Controllare se il raccordo della candela è innestato saldamente
- Ripetere l'avviamento
Il motore è ingolfato
- Spostare la leva farfalla di avviamento su I – avviare finché il motore non gira
Se il serbatoio è rimasto a secco
- Dopo il rifornimento premere la pompetta a sfera della pompa carburante manuale almeno 5 volte – anche se è piena di carburante
- Impostare la leva farfalla di avviamento secondo la temperatura del motore
- Riavviare il motore
Istruzioni operative Pulizia del filtro
Durante la prima fase di funzionamento
Non fare funzionare l'apparecchiatura a vuoto ad alto regime fino al terzo pieno di carburante per evitare sollecitazioni aggiuntive durante la fase di rodaggio, nella quale le parti in movimento devono adattarsi l'una all'altra – nel propulsore è presente una maggiore resistenza di attrito. Il motore raggiunge la massima potenza dopo un periodo di rodaggio da 5 a 15 pieni di carburante.
Durante il lavoro
Dopo un funzionamento prolungato a pieno regime, fare girare il motore al minimo ancora per breve tempo, fino a smaltire la maggior parte del calore mediante la corrente d'aria di raffreddamento. In questo modo i componenti del propulsore (impianto di accensione, carburatore) non vengono sottoposti ad una sollecitazione estrema per accumulo di calore.
Dopo il lavoro
Durante una breve pausa: lasciare raffreddare il motore: Riporre l'apparecchiatura con il serbatoio rifornito in un luogo asciutto, non vicino a fonti di calore, fino al prossimo impiego. Nelle pause più lunghe – ved. "Conservazione dell'apparecchiatura",
Se la potenza del motore diminuisce sensibilmente

text_image
3 1 2 547BA022 KN- Portare la leva farfalla (1) su
● girare la vite (2) nel coperchio filtro (3) in senso antiorario fino a sbloccare il coperchio
● estrarre il coperchio (3) dal di sopra della leva farfalla e toglierlo - liberare dallo sporco grossolano la zona del filtro

text_image
4 5 547BA023 KN- inserire le dita della mano nell'interstizio (4) del corpo filtro ed estrarre il filtro di feltro (5)
- sostituire il filtro di feltro (5) – come rimedio provvisorio, sbatterlo o soffiarlo – non lavarlo

AVVISO
Sostituire i particolari difettosi.
- introdurre nel corpo il filtro di feltro (5) accoppiato geometricamente – la freccia è rivolta verso l'interstizio
- portare la leva farfalla (1) su
- applicare il coperchio (3) – senza angolare la vite (2) – e avvitare la vite.
Impostazione del carburatore

text_image
L H LA 0815BA006 KNIl carburatore dell'apparecchiatura è tarato in produzione in modo tale che al motore arrivi una miscela aria/carburante ottimale in tutte le condizioni di esercizio.
Impostazione del minimo
Il motore si ferma al minimo
● lasciare scaldare il motore per circa 3 min
- Girare lentamente in senso orario la vite di arresto del minimo (LA) finché il motore non gira regolarmente – l'attrezzo di taglio non deve essere trascinato
L'attrezzo di taglio viene trascinato al minimo
- Girare in senso antiorario la vite di arresto del minimo (LA) finché l'attrezzo non si ferma, poi girare ancora da 1/2 a 3/4 di giro nella stessa direzione.

AVVERTENZA
Se dopo una corretta impostazione l'attrezzo non si ferma al minimo, fare riparare l'apparecchiatura dal rivenditore.
italiano
Candela
- se la potenza del motore è insufficiente, l'avviamento difficoltà o il regime irregolare, controllare prima di tutto la candela
- dopo circa 100 ore di esercizio sostituire la candela – anche prima se gli elettrodi sono molto corrosi – usare solo candele schermate omologate da STIHL – ved. „Dati tecnici“.
Smontaggio della candela
- Spegnere il motore

text_image
1 2 547BA041 KN● Staccare il raccordo candela (1)
- Svitare la candela (2).
Controllare la candela

text_image
000BA039 KN A- pulire la candela sporca
- controllare la distanza degli elettrodi (A) – se necessario, correggerla – per il valore ved."Dati tecnici"
- eliminare le cause dell'imbrattamento della candela.
Le possibili cause sono:
- eccesso di olio motore nel carburante
- filtro aria sporco
- condizioni di esercizio improprie

text_image
1 000BA045 KN! AVVERTENZA
In caso di dado non correttamente avvitato o assente (1) sussiste il rischio di scintille. Se si lavora in ambienti infiammabili o esplosivi, sussiste il
rischio di incendi o esplosioni. Sussiste il rischio di ferire gravemente le persone oppure di provocare danni materiali.
● utilizzare candele schermate con dado di collegamento fisso
Montaggio della candela
- Avvitare la catena
- Premere il raccordo saldamente sulla candela
Comportamento del motore in marcia
Se malgrado il filtro aria pulito e l'impostazione corretta del carburatore la marcia del motore non è soddisfacente, la causa può dipendere anche dal silenziatore.
Fare controllare presso il rivenditore se il silenziatore è sporco (cokefazione)!
STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso il rivenditore STIHL.
Conservazione dell'apparecchiatura
Con intervalli di esercizio di oltre 3 mesi circa
- Vuotare e pulire il serbatoio carburante in un luogo bene aerato
- Smaltire il carburante secondo le norme e rispettando l'ambiente
- tenere in funzione il motore fino a vuotare il carburatore, altrimenti le membrane nel carburatore possono incollarsi!
- togliere l'attrezzo di taglio, pulirlo e controllarlo Trattare gli attrezzi di taglio metallici con olio protettivo.
- pulire a fondo l'apparecchiatura, specialmente le alette del cilindro e il filtro aria!
- Collocare l'apparecchiatura in un luogo asciutto e sicuro – impedirne l'uso non autorizzato (per es. da parte dei bambini).
Manutenzione della testa falciante
Deporre l'apparecchiatura

- Spegnere il motore
- Deporre l'apparecchiatura con l'impugnatura e la cappottatura rivolte verso il basso e l'albero rivolto verso l'alto
Sostituzione del filo falciante
Prima di sostituire il filo falciente, controllare assolutamente l'usura della testa falciente.
AVVERTENZA
Se si rilevano segni di notevole usura, sostituire la testa completa.
Di seguito, il filo falciante viene chiamato per brevità "filo".
La testa falciente viene consegnata completa di istruzioni illustrate che spiegano la sostituzione del filo. Perciò conservare in un posto sicuro le istruzioni per la testa.
- Se necessario, smontare la testa falciante
italiano
Allungamento del filo
STIHL AutoCut

text_image
2 1 232BA007 KN- Tenere la testa rotante parallela alla superficie erbosa – battere qualche colpetto sul terreno – il filo si allunga di circa 3 cm (1,2 in.)
- Il coltello (1) sul riparo (2) accorcia i fili troppo lunghi alla lunghezza ottimale – evitare perciò di battere ripetuti colpetti.
Il filo si allunga soltanto se entrambe le estremità sono ancora lunghe almeno 2,5 cm (1 in.)
Se il filo è più corto di 2,5 cm (1 in.):

AVVERTENZA
Per regolare a mano il filo, spegnere assolutamente il motore – altrimenti vi è il pericolo di lesioni!
- capovolgere l'apparecchiatura
● spingere il coperchio sulla bobina del filo sino all'arresto
● estrarre le estremità dei fili dalla bobina
Se la bobina è vuota, sostituire il filo.
Su tutte le altre teste falcianti
Come indicato sui foglietto illustrativo della testa.

AVVERTENZA
Per regolare a mano il filo, spegnere assolutamente il motore – altrimenti vi è il pericolo di lesioni!
Sostituzione del filo
STIHL DuroCut

AVVERTENZA
Per allestire a mano la testa falciante, spegnere assolutamente il motore – altrimenti vi è il pericolo di lesioni!
- Dotare la testa di filo tagliato a misura secondo le istruzioni allegate
STIHL AutoCut C 5-2
Scomposizione della testa e rimozione del filo residuo
Nel normale esercizio la scorta di filo viene quasi completamente esaurita.

text_image
1 2 3 681BA021 KN- Tenendo ferma la testa e girare in senso antiorario il coperchietto (1) fino a poterlo togliere
● estrarre il corpo bobina (2) dalla parte superiore (3) e rimuovere il filo residuo
Ricomposizione della testa

text_image
4 2 681BA022 KN- Innestare nella parte superiore il corpo bobina vuoto
Se la molla (4) fosse scattata fuori:
● spingere la molla nel corpo bobina (2) fino a percepirne lo scatto d'innesto - montare la testa – ved. "Montaggio della testa falciante"
Avvolgimento del corpo bobina

text_image
3 2 3 5 681BA023 KN● Usare filo con diametro di 2,0 mm (0,08 in.) (colore verde)
- Tagliare dal rotolo di ricambio (a richiesta) due pezzi di filo, ognuno lungo 2 m (78 in.)
● Girare in senso antiorario il corpo bobina (2) fino a portare le due punte di freccia una di fronte all'altra
- infilare entrambi i fili, con le estremità diritte, attraverso le rispettive boccole (5), fino a percepire la prima resistenza, nella parte superiore (3) – continuare a spingerli fino all'arresto

text_image
1-2013 681BA024 KN- Tenere ferma la parte superiore
● Girare in senso antiorario il corpo bobina finché il filo più corto non sporge ancora di circa 10 cm (4 in.) dalla testa - Se necessario, accorciare a circa 10 cm (4 in.) il filo più lungo
La testa falciante è caricata.
italiano
STIHL AutoCut 5-2
Rimozione del filo residuo

text_image
1 2 681BA08 KN- Aprire la testa falciente – per questo tenerla ferma con una mano e girare in senso antiorario il coperchietto (1)
- Sbloccare a scatto il corpo bobina (2), estrarlo dalla testa e rimuovere il filo residuo
Avvolgimento del corpo bobina
In alternativa ai singoli fili si può anche montare un corpo bobina (a richiesta) con il filo già avvolto.

text_image
3 4 R 3 681BA009 KN● Usare filo con diametro di 2,0 mm (0,08 in.) (colore verde)
- Tagliare dal rotolo di ricambio (a richiesta) due pezzi di filo, ognuno lungo 3 m (120 in.)
- Infilare solo un'estremità (3) per volta di ognuno dei due fili nei fori (4) del corpo bobina
- Curvare con forza ogni filo sul bordo del foro in modo da formare una piega netta

text_image
5 5 681BA010 KN- Avvolgere i fili ordinatamente e ben tesi – avvolgere un solo filo per camera
- Agganciare le estremità del filo nelle fessure (2)
Ricomposizione della testa

Prima della ricomposizione accertarsi che la molla di pressione sia montata – ved. "Montaggio della testa falciante".

text_image
2 6 7 6 6 681BA011 KN- Fare passare le estremità (6) dei fili nelle asole (7) e innestare a scatto il corpo bobina (2) nella propria sede Inserendo il corpo bobina nella testa, i fili devono sporgere di nuovo dalle fessure (5).
- Estrarre le estremità dei fili fino all'arresto
● Rimontare la testa falciante.
Sostituzione della lama
STIHL PolyCut
Prima di sostituire le lame, controllare assolutamente se la testa presenta segni di usura.

AVVERTENZA
Se si rilevano segni di notevole usura sulla testa, sostituire la testa completa.
Qui di seguito le lame da taglio sono chiamate per brevità "lame".
La testa falciente viene fornita completa di istruzioni illustrate che spiegano come sostituire le lame. Perciò conservare in un posto sicuro le istruzioni per la testa.

AVVERTENZA
Per allestire a mano la testa falciente, spegnere assolutamente il motore – altrimenti vi è il pericolo di lesioni!
- Smontaggio della testa falciante
- Sostituire le lame come da istruzioni illustrate
● Rimontare la testa falciante.
italiano
Istruzioni di manutenzione e cura
| Le indicazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (notevole sviluppo di polvere ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lun-ghi, abbreviare conformemente gli intervalli indicati. | Prima di iniziare il lavoro | Al termine del lavoro o quotidianamente | Dopo ogni rifornimento di carburante | Ogni settimana | Ogni mese | Ogni anno | In caso di anomalia | In caso di danneggiamento | Se occorre | |
| Macchina completa | Controllo visivo (condizioni, tenuta) X | X | ||||||||
| Pulizia X | ||||||||||
| Impugnatura di comando Controllo del funzionamento X X | ||||||||||
| Filtro aria | Pulizia X X | |||||||||
| Sostituzione X | ||||||||||
| Pompa carburante manuale (se presente) | Controllo X | |||||||||
| Riparazione da parte del rivenditore1) | X | |||||||||
| Succhieruola nel serbatoio carburante | Controllo X | |||||||||
| Sostituzione X X | X | |||||||||
| Serbatoio carburante Pulizia X | X | |||||||||
| Carburatore | Controllo del minimo; l'attrezzo non deve essere trascinato | X | X | |||||||
| Regolazione del minimo X | ||||||||||
| Candela | Regolazione della distanza degli elettrodi | X | ||||||||
| Sostituzione ogni 100 ore di esercizio | ||||||||||
| Apertura di aspirazione per aria di raffreddamento | Controllo visivo X | |||||||||
| Pulizia | X | |||||||||
| Viti e dadi accessibili (eccetto le viti di registro) | Stringere | X | ||||||||
| Attrezzo di taglio | Controllo visivo | X | X | |||||||
| Sostituzione X | ||||||||||
| Controllo dell'accoppiamento fisso | X | X | ||||||||
| Autoadesivi per la sicurezza | Sostituzione X | |||||||||
| 1) STIHL consiglia il rivenditore STIHL | ||||||||||
Ridurre al minimo l'usura ed evitare i danni
L'osservanza delle direttive di queste Istruzioni d'uso evita l'usura eccessiva e danni all'apparecchiatura.
L'uso, la manutenzione e la conservazione dell'apparecchiatura devono essere eseguiti come descritto in queste Istruzioni d'uso.
L'utente risponde di tutti i danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza, d'uso e di manutenzione. Ciò vale soprattutto per:
– le modifiche al prodotto non autorizzate da STIHL
- l'impiego di attrezzi o accessori non omologati o adatti per l'apparecchiatura, o di qualità mediocre
- uso improprio dell'apparecchiatura
- impiego dell'apparecchiatura in manifestazioni sportive o competitive
- danni conseguenti all'impiego protratto dell'apparecchiatura con componenti difettosi
Operazioni di manutenzione
Si devono eseguire regolarmente tutte le operazioni riportate nel capitolo „Istruzioni di manutenzione e cura“. Se queste operazioni di manutenzione non potessero essere eseguite dall'utente, affidarle ad un rivenditore.
STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e dotati di informazioni tecniche.
Se gli interventi vengono trascurati o eseguiti non correttamente, possono verificarsi danni, dei quali dovrà rispondere l'utente. Fra questi vi sono:
- danni al riduttore causati da manutenzione non tempestiva o eseguita non correttamente (per es. filtri dell'aria e del carburante), impostazione errata del carburatore o pulizia insufficiente dei condotti dell'aria di raffreddamento (feritoie di aspirazione, alette del cilindro)
- danni da corrosione e altro per conservazione impropria
- danni all'apparecchiatura causati dall'impiego di ricambi di qualità mediocre.
Particolari di usura
Alcuni particolari dell'apparecchiatura, anche se usati secondo la destinazione, sono soggetti a normale usura, e devono essere sostituiti a tempo debito, secondo il tipo e la durata dell'impiego. Ne fanno parte, fra gli altri:
- attrezzi di taglio (tutti i tipi)
- particolari di fissaggio per attrezzi di taglio (piattello girante, dadi ecc.)
- ripari per attrezzi di taglio
- frizione
- filtro (aria, carburante)
Componenti principali

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 # 11 12 13 14 15 16 17 18 19 548BA015 KN1 Impugnatura circolare
2 Occhiello di trasporto
3 Pulsante Stop
4 Bloccaggio grilletto
5 Grilletto
6 Viti di registro carburatore
7 Leva farfalla di avviamento
8 Coperchio filtro aria
9 Raccordo candela
10 Stabilizzatore
11 Pompa carburante manuale
12 Tappo serbatoio
13 Serbatoio
14 Impugnatura d'avviamento
15 Silenziatore
16 Testa falciante
17 Coltello (per filo falciante)
18 Riparo
19 Stelo
# Numero di matricola
Dati tecnici
Propulsore
Motore monocilindro a due tempi
FS 40, FS 40 C
Cilindrata: 27,2 cm ^3
Alesaggio: 34 mm
Corsa: 30 mm
Potenza secondo 0,7 kW (1,0 CV)
ISO 8893 con 8500 giri/min
Regime del minimo: 2800 giri/min
Regime a carico
ridotto (nominale): 10000 giri/min
Regime massimo
dell'albero condotto
(sede attrezzo di
taglio): 10600 giri/min
FS 50, FS 50 C
Cilindrata: 27.2 cm ^3
Alesaggio: 34 mm
Corsa: 30 mm
Potenza secondo 0,8 kW (1,1 CV)
ISO 8893 con 8500 giri/min
Regime del minimo: 2800 giri/min
Regime a carico
ridotto (nominale): 10000 giri/min
Regime massimo
dell'albero condotto
(sede attrezzo di
taglio): 10600 giri/min
Impianto di accensione
Magnete di accensione a comando elettronico
Candela (schermata): NGK CMR 6 H
Distanza fra gli
elettrodi: 0,5 mm
Sistema di alimentazione carburante
Carburatore a membrana, insensibile all'inclinazione, con pompa carburante integrata
Capacità serbatoio
carburante: 340 cm ^3 (0,34 l)
Peso
Senza rifornimenti, senza attrezzo di taglio e riparo
FS 40: 4,4 kg
Senza attrezzo di taglio
FS 40: 1450 mm
Senza attrezzo di taglio
FS 50: Con stelo lungo: 1650 mm
Valori acustici e vibratori
Per determinare i valori acustici e vibratori si considerano il minimo e il regime massimo nominale in parti uguali.
Per altri particolari sull'osservanza della direttiva CE/2002/44 Vibrazione per il datore di lavoro, ved. www.stihl.com/vib
Livello di pressione acustica L_peq secondo ISO 22868
Livello di potenza acustica L_w secondo ISO 22868
FS 40, FS 40 C: 107 dB(A)
FS 50, FS 50 C: 108 dB(A)
Valore vibratorio a_hv,eq secondo ISO 22867
Impugna- tura Impugna- sinistra tura destra
FS 40, FS 40 C: 7,0 m/s ^2 6,4 m/s ^2
FS 50, FS 50 C: 6,0 m/s ^2 5,7 m/s ^2
Per il livello di pressione acustica e per quello di potenza acustica, il valore K-secondo la direttiva 2006/42/CE =
2,0 dB(A); per il valore vibratorio, il valore K-secondo la
direttiva 2006/42/CE = 2,0 m/s².
italiano
REACH
REACH indica una direttiva CE per la registrazione, la classificazione e l'omologazione dei prodotti chimici.
Per informazioni sull'adempimento della direttiva REACH (EG) n. 1907/2006, ved. www.stihl.com/reach
Valore delle emissioni dei gas di scarico
Il valore CO₂ misurato nella procedura di omologazione del tipo UE è riportato all'indirizzo www.stihl.com/co2 nei dati tecnici specifici per il prodotto.
Il valore di CO₂ misurato è stato calcolato su un motore rappresentativo secondo una procedura di collaudo standardizzata a condizioni di laboratorio e non rappresenta alcuna garanzia esplicita o implicita in merito alle prestazioni di un determinato motore.
Con l'uso conforme descritto nelle presenti istruzioni per l'uso e la manutenzione, vengono soddisfatti i requisiti in vigore per le emissioni dei gas di scarico. In caso di alterazioni al motore decade l'autorizzazione all'esercizio.
Avvertenze per la riparazione Smaltimento
Gli utenti di questa apparecchiatura possono eseguire solo le operazioni di manutenzione e di cura descritte nelle Istruzioni d'uso. Le riparazioni più complesse devono essere eseguite solo da rivenditori.
STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso rivenditori STIHL. Ai quali sono regolarmente offerti corsi di aggiornamento e messe a disposizione informazioni tecniche.
Nelle riparazioni montare solo particolari autorizzati da STIHL per questa apparecchiatura o particolari tecnicamente equivalenti. Usare solo ricambi di prima qualità. Diversamente può esservi il pericolo di infortuni o di danni all'apparecchiatura.
STIHL consiglia di impiegare ricambi originali STIHL.
I ricambi originali STIHL si riconoscono dal numero di codice STIHL del ricambio, dal logo STIHL ed eventualmente dalla sigla d'identificazione del ricambio STIHL (i ricambi piccoli possono portare anche solo la sigla).
Nello smaltimento, rispettare le specifiche norme dei singoli paesi.

text_image
000BA073 KNI prodotti STIHL non fanno parte dei rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la batteria, l'accessorio e l'imballaggio STIHL al riutilizzo ecologico.
Presso il rivenditore STIHL sono disponibili informazioni aggiornate sugli accessori a richiesta.
Dichiarazione di conformità UE
dichiara sotto la propria responsabilità che
Tipo di costruzione: Trimmer
Marchio di fabbrica: STIHL
Modello: FS 40
FS 40 C
FS 40 C-E
FS 50
FS 50-L
FS 50 C
FS 50 C-E
FS 50 C-E L
Identificazione di
serie: 4144
Cilindrata: 27,2 cm 3
corrisponde alle disposizioni pertinenti di cui alle direttive 2006/42/CE, 2014/30/UE e 2000/14/CE ed è stato sviluppato e fabbricato conformemente alle versioni delle seguenti norme valevoli alla rispettiva data di produzione:
EN ISO 11806-1, EN 61000-6-1, EN 55012
La determinazione del livello di potenza acustica misurato e di quello garantito è stata eseguita in base alla direttiva 2000/14/CE, Allegato V, in applicazione della norma ISO 10884.
Livello di potenza acustica misurato
Tutti gli FS 40: 107 dB(A)
Tutti gli FS 50: 108 dB(A)
Livello di potenza acustica garantito
Tutti gli FS 40: 109 dB(A)
Tutti gli FS 50: 110 dB(A)
Documentazione tecnica conservata presso:
L'anno di costruzione e il numero di matricola sono indicati sull'apparecchiatura.
Responsabile Gestione Prodotti e Assistenza

0458-546-9421-D
BIC

www.stihl.com





