DUR369AZ - Tosaerba MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DUR369AZ MAKITA in formato PDF.
Domande degli utenti su DUR369AZ MAKITA
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Tosaerba in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DUR369AZ - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DUR369AZ del marchio MAKITA.
MANUALE UTENTE DUR369AZ MAKITA
| Modello: DUR369A DUR369L | |||
| Tipo di maniglia Maniglia a manubrio Maniglia ad anello | |||
| Velocità a vuoto(a每一位) | Lama da taglio | 3: 0 - 7.000 min-1 | |
| Lama di plastica (305 mm) | 2: 0 - 5.500 min-1 | ||
| 1: 0 - 4.600 min-1 | |||
| Testina da taglio in nylon | 3: 0 - 5.500 min-1 | ||
| Lama di plastica (255 mm) | 2: 0 - 5.000 min-1 | ||
| 1: 0 - 4.600 min-1 | |||
| Lunghezza complessiva(utensile da taglio escluso) | 1.846 mm | ||
| Diametro filo di nylon 2,4 mm | |||
| Utensile da taglio applicabile ediametro di taglio | Lama a 2 denti(N/P 198345-9) | 255 mm | |
| Lama a 3 denti(N/P 195299-1) | 255 mm | ||
| Lama a 4 denti(N/P 196895-8) | 255 mm | ||
| Lama a scalpello(N/P 199872-9) | 225 mm - | ||
| Testina da taglio in nylon(N/P 197993-1 / 191D90-9 /1915D7-6) | 430 mm | ||
| Lama di plastica(N/P 198383-1)(N/P 199868-0) | 255 mm305 mm | ||
| Tensione nominale 36 V C.C. | |||
| Peso netto 5,9 - 6,5 kg 5,7 - 6,3 kg | |||
- A causa del nostro programma continuativo di ricerca e sviluppo, i dati tecnici sono soggetti a modifiche alla preavviso.
- I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
Il peso più variate a seconda dell'accessorio o degli accessori, inclua la cartuccia della batteria. La combina-zione più leggera e quella più pesante sono indicate nella tabella.
Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili
| Cartuccia della batteria BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B | / BL1860B |
| Caricabatterie DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE | / DC18SF / DC18SH / DC18WC |
- Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a seconda della propria area geografica di residenza.

AVERTIMENO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L'utilizzo di le cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio.
Fonte di alimentazione collegata via cavo consigliata
| Adattatore per batterie | BAP182 |
| Batteria collegata mediante cavo | BL36120A |
| Gruppo di alimentazione portatile | PDC01 / PDC1200 / PDC1500 |
- La fonte o le fonti di alimentazione collegate via cavo elencate sopra potrebbero non essere disponibili, a seconda della propria area geografica di residenza.
- Prima di utilizzare la fonte di alimentazione collegata via cavo, leggere le istruzioni e leindicazioni delle avventenze riportate su quest'sultima.
Rumorosita
Modello DUR369A
Modello DUR369L
| Utensile da taglio Livello di pressione sonora (L pA) dB(A) | Livello di potenza sonora (LWA) dB(A) | Standard applicabile | ||
| (LpA) dB(A) Incertezza (K) dB(A) | (LWA) dB (A) Incertezza (K) dB(A) | |||
| Lama a 2 denti 82,0 0,9 93,7 0,4 ISO22868(ISO11806-1) | ||||
| Lama a 4 denti 83,5 0,3 97,0 0,5 ISO22868(ISO11806-1) | ||||
| Testina da taglio in nylon 80,5 2,5 93,8 1,8 EN50636-2-91 | ||||
| Lama di plastica 78,7 0,5 88,2 0,4 EN50636-2-91 | ||||
| Utensile da taglio Livello di pressione sonora (L pA) dB(A) | Livello di potenza sonora (LWA) dB(A) | Standard applicabile | ||
| (LpA) dB(A) Incertezza (K) dB(A) | (LWA) dB (A) Incertezza (K) dB(A) | |||
| Lama a 2 denti 82,0 0,9 93,7 0,4 ISO22868(ISO11806-1) | ||||
| Lama a 4 denti 83,5 0,3 97,0 0,5 ISO22868(ISO11806-1) | ||||
| Testina da taglio in nylon 80,5 2,5 93,8 1,8 E N50636-2-91 | ||||
| Lama di plastica 78,7 0,5 88,2 0,4 EN50636-2-91 | ||||
Anche se il livello di pressione sonora indicato sopra è di 80 dB (A) o inferiore, il livello acustico in condizioni di lavoro potrebbe superare gli 80 dB (A). Indossare protezioni acustiche.
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un tipo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un'alto.
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell'esposizione.
AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie.
AVVERTimento: L'émissione di rumori durante l'utilizzo effettivo dell'utensile elettrico cui variate rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l'utensile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
AVERTIMENO: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell'operatore che siano basate su una stima dell'esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell'utensile e di quando giri a vuoto,或者其他 tempo di attivazione).
Vibrazioni
Standard applicable: ISO22867(ISO11806-1)
Modello DUR369A
| Utensile da taglio Mano sinistra Mano destra | ||||
| \( a_{h,W} (m/s^2) \) Incertezza K (m/s\( ^2 \)) | \( a_{h,W} (m/s^2) \) Incertezza K (m/s\( ^2 \)) | |||
| Lama a 2 denti | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 |
| Lama a 4 denti | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 |
| Testina da taglio in nylon | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 |
| Lama di plastica | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 |
Modello DUR369L
| Utensile da taglio Mano | no sinistra Mano destra | |||
| \( a_{h,W} \) (m/s2) Incertezza K (m/s\( ^{2)} \) | \( a_{h,W} \) (m/s2) Incertezza K (m/s\( ^{2)} \) | |||
| Lama a 2 denti | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 |
| Lama a 4 denti | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 |
| Testina da taglio in nylon | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 |
| \( a_{n,W} \left( m/s^{2} \right) Incertezza K (m/s^{2}) \) | \( a_{n,W} \left( m/s^{2} \right) Incertezza K (m/s^{2}) \) | |||
| Lama di plastica | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 |
NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un tipo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un'alto.
NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzatianche per una valutazione preliminare dell'esposizione.
AVVERTIMENTO: L'émissione delle vibrazioni durante l'utilizzo effettivo dell'utensile elettrico più variate rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l'utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
AVERTIMENO: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell'operatore che siano basate su una stima dell'esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell'utensile e di quando giri a vuoto,或者其他 tempo di attivazione).
Simboli
Le figure seguenti mostrano i symboli utilizzati per l'apparecchio. Accertarsi di comprendre il significato prima dell'uso.

Adottare cura e attenzione particolari.

Leggere il manuale d'uso.

Mantenere una distanza di almeno 15m

Pericolo; fare attenzione agli oggetti scagliati.

Attenzione: contraccolpo

Indossare un elmetto, occhialoni protettivie protezioni acustiche.

Indossare occhiali di sicurezza.

Indossare protezioni per le orecchie.

Indossareguanti protettivi.

Indossare stivali robusti con suole antiscivolo. Si consiglia l'utilizzo di stivali antinfortunisticci con punctale in acciaio.

Non esporre all'umidità.

Ni-MH Li-ion
Solo per le nazioni dell'EU
A causa della presenza di componenti pericolosi nelle apparecchiature, i rifiuti di apparecchiature elettriche e elettroniche accumulatori e batterie potrebbero produrre un impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana.
Non smaltire elettrodomestici elettrici ed elettronici o batterie insieme ai rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), sugli accumulatori e le batterie, nonché sui rifiuti di accumulatori e batterie, e al suo adattamento alle normative nazionali, i rifiuti di apparecchiature elettriche e elettroniche, batterie e accumulatori vanno conservati separatamente e conferiti a un punto di raccolta separato per i rifiuti comunali, operando in conformità alle normative per la protezione dell'ambiente.
Tale requisito viene indicatoro mediante il symbolo del bidone della spazzatura con ruote barrato aposto sull'apparecchio.

Livello di potenza sonora garantita in base alla Direttiva rumore macchine all'aperto UE.

Livello di potenza sonora in base alla normativa sul controllo del rumore NSW australiana
Dichiarazioni di conformità
Solo per i paesi europei
Le Dichiarazioni di conformità sono incluse nell'Allegato A al presente manuale d'uso.
AVVERTENZE DISICUREZZA
Avvertenze generali relative alla sicurezza dell'utensile elettrico
AVVERTIMENTO Leggere tutte le avventenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici
forniti insieme a questo utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni seguenti potrebberisultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.
Conservare tutte le avventenze e le istruzioni come riferimento futuro.
Il termine "utensile elettrico" nelle avventenze si riferisce via all'utensile elettrico (cablato) nel funzionamento alimentato da rete elettrica che all'utensile elettrico (a batteria) nel funzionamento alimentato a batteria.
Istruzioni di sicurezza importanti per l'utensile
AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avventenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avventenze e delle istruzioni cui risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.
Conservare tutte le avventenze e le istruzioni come riferimento futuro.
Utilizzo previsto
- Questo utensile è destinato al taglio di erba, erbaccé, cespugli e sottobosco. Non va utilizzato per altri scopi di alcun genere, ad esempio il taglio di bordi o la potatura di siepi, in quanto questo potrebbe causare lesioni personali.
Istruzioni generali
- Non consentire mai l'utilizzo dell'utensile a persona che non abbiano familiarità con le presenti istruzioni, a persona (inclusi i bambini) dalle capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e preparazione. I bambini devono essere tenuti sotto controlo per assicurare che non giochino con l'utensile.
- Prima di arrivare l'utensile, leggere il presente manuale d'uso per familiarizzato con l'utilizzo dell'utensile.
- Non prestare l'utensile a persona dotate di esperienza o nozioni insufficienti relative all'u-tilizzo dei decespugliatori e dei decespuglia-tori a filo.
- Quando si intende prestare l'utensile, allegarvi sempre il presente manuale d'uso.
- Maneggiare l'utensile con la massima cura e attenzione.
- Non utilizzato mai l'utensile dopo aver fatto uso di alcool o droghe, o in condizioni fisiche di stanchezza o malattia.
- Non tentare mai di modificare l'utensile.
- Attenersi alle normative relative all'uso dei decespugliatori e dei decespugliatori a filo nella propria nazione.
Attrezzatura di protezione personale
Fig.1
- Indossare un casco di sicurezza, occhialoni protettivi e guanti protettivi per proteggersi da detriti volanti oppure oggetti che cadano.
- Indossare protezioni per l'udito, ad esempio cuffie antirumore, per prevenire perdite dell'udito.
- Indossare indumenti e calzature appropriati per un utilizzo sicuro, ad esempio una tutada lavoro e scarpe robuste e antiscivolo. Non indossare indumenti troppo larghi o gioielli. Indumenti troppo larghi, gioielli o capelli lunghi possono restare impigliati nelle parti in movimento.
- Quando si intende toccare la lama da taglio, indossare guanti protettivi. Le lame da taglio possono tagliare gravamente le mani nude.
Sicurezza dell'area di lavoro
- Utilizzare l'utensile esclusivamente in condizioni di buona visibilità e molto luce diurna. Non utilizzare l'utensile al buio o nella nebbia.
- Non utilizzato l'utensile in atmossere esplòsive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. L'utensile genera scintille che potrebbero incendiare le polveri o i fumi.
- Durante l'uso, non stare mai in piedi su superfici instabili o scivolose o su pendii ripidi. Durante la stagione fredda, fare attenzione al ghiaccio e alla neve e assicurare sempre un saldo equilibrio sui piedi.
- Durante I'uso, tenere astanti o animali a una distanza di almeno 15 m dall'utensile. Arrestare I'utensile non appena si avvicina qualcuno.
- Non utilizzare mai l'utensile nelle persone, specialmente bambini, o degli animali sono nelle vicinanze.
- Prima dell'uso, esaminare l'eventuale presenza nell'area di lavoro di pietre o altri oggetti solidi. Questi oggetti possono essere scagliati o causare un contraccolpo pericoloso e risultare in gravi lesioni personali e/o danni alle cose.
- AVVERTENZA: L'uso di quello prodotto cui create polveri contenti sostenze chimiche, che potrebbero causare malattie respiratori o di altri genere. Alcuni esempi di tali sostenze chimiche sono i composti che si trovano nei pesticidi, negli insetticidi, nei fertilizzanti e negli erbicidi. Il rischio per l'utente derivante dall'esposizione a queste sostenze varia a seconda della frequenza di quello tipo di lavoro. Per ridurre l'esposizione a tali sostenze chimiche, lavorare in un'area ben ventilata e utilizzare attrezzature di sicurezza certificate, ad esempio maschere antipolvere progettate specialmente per il filtraggio dei particolati microscopici.
Sicurezza elettrica e della batteria
-
Non esporre l'utensile alla pioggia o a condizioni di bagnato. La penetrazione di acqua nell'utensile incrementa il rischio di scosse elettriche.
-
Non utilizzato l'utensile qualora l'interruttore non consenta di accenderlo e spegnerlo. Qualsiasi utensile che non possa essere controllato mediante l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
- Evitare l'avvio accidentale. Accertarsi che l'interruttore sia nella posizione di spegnimento prima di inserire una cartuccia della batteria e di sollevare o trasportare l'utensile. Il trasporto dell'utensile con il dito appoggiato sull'interruttore o il collegamento all'alimentazione elettrica di un utensile con l'interruttore di accensione attivato favoriscono gli incidenti.
- Non smaltire le batterie nel fuoco. Lacella potrebbe esplodere. Controllare le normative locali per eventuali istruzioni speciali relative allo smaltimento.
- Non après néfare a pezioni le batterie. L'élettrolità rilasciato è corrosivo, e potrebbe causare danni agli occhi o alla pelle. Inoltre, potrebbe essere tossico, se inghiottito.
- Non caricare la batteria sotto la pioggia o in condizioni di bagnato.
Messa in funzione
- Prima di montare o regolare l'utensile, rimuovere la cartuccia della batteria.
- Prima di maneggiare la lama da taglio, indossare guanti protettivi.
- Prima di installare la cartuccia della batteria, ispezionare l'utensile alla ricerca di eventuali danni, viti/dadi allentati o montaggio errato. Affilare una lama da taglio smussata. Qualora la lama da taglio sia piegata o danneggiata, sostituirla. Verificare che tutte le leve e gli interrupttori di controllo funzionino agevolmente. Pulire e asciugare le maniglie.
- Non tentare mai di accendere l'utensile quale sia danneggiato o non sia stato completamente assemblato. In caso contrario, si potrebbero causare gravi lesioni personali.
- Regolare la tracolla e l'impugnatura per adattarle alla taglia del corpo dell'opereatore.
- Quando si inserisce una cartuccia della batteria, tenere l'accessorio da taglio lontano dal proprio corpo e da altri oggetti, incluso il suolo. L'accessorio potrebbe ruotare durante l'avvio, e potrebbe causare lesioni personali o danni all'utensile e/o alle cose.
- Prima di accendere l'utensile, rimuovere qualsiasi chiave di regolazione, brugola o coprilama. Un accessorio lasciato agganciato a una parte rotante dell'utensile potrebbe risultare in lesioni personali.
- Sull'utensile da taglio deve essere installata la protezione. Non far funzionare mai l'utensile con protezioni danneggiate o alla ave installato le protezioni.
- Accertarsi che non siano presenti cavi elettrici, tubi dell'acqua, tubi del gas, eosi via, che potrebbero costituire un pericolo qualora venissero danneggiati dall'utilizzo dell'utensile.
Funzionamento
- In caso di emergenza, spegnere immediamente l'utensile.
- Qualora si avvertano condizioni anomale (ad esempio rumori o vibrazioni) durante l'uso, spegnere l'utensile e rimuovere la cartuccia della batteria. Non utilizzare l'utensile fino all'idenitificazione e alla risoluzione della causa.
- L'accessorio da taglio continua a girare per un breve periodo di tempo, dopo lo spegnimento dell'utensile. Non affrettare il contatto con l'accessorio da taglio.
- Durante I'uso,utilizzare la tracolla.Mantenere l'utensile saldamente sul proprio lato destro.
- Non allungarsiccessivamente.Mantenere sempre saldamente la posizione e l'equilibrio sui piedi.Fare attenzione a ostacoli nascosti, quali ceppid'albero,radicicefossi,per evitaredi inciampare.
- Accertarsi sempre di mantenere i piedi appoggiati saldamente sui pendii.
- Camminare, non correre mai.
- Per evitare la perdita di controllo, non lavorare mai su una Scala a pioli o su un albero.
- Qualora l'utensile subisca un forte impatto o unaforte caduta,controllarne le condizioni prima di continuare il lavoro.Controllare I'eventuale presenza di malfunzionamenti nei controlli e nei dispositivi di sicurezza.In caso di eventuali danni o dubbi,rivolgersi a un nostro centro di assistenza autorizzato per I'ispezione e le riparazioni.
- Non toccare la scatola degli ingranaggi durante e subito dopo l'uso. La scatola degli ingranaggi raggiunge una temperature estremamente elevata, durante l'uso, e può causere usioni.
- Fare delle pause per evitare la perdita di controllo causata dall'affaticamento. Si consiglia di fare una pausa di lunghezza compresa tra 10 e 20 minuti agli ora.
- Quando si lascia l'utensile,anche se per un breve periodo di tempo,rimuoverere sempre la cartuccia della batteria.L'utensile lasciato incustodito con la cartuccia della batteria installata potrebbe venire utilizzato da personne non autorizzate e causare un grave incidente.
- Qualora erba o rami restino impigliati tra l'accessorio da taglio e la protezione, spegnere sempre l'utensile e rimuovere la cartuccia della batteria, prima di effettuare la pulizia. In caso contrario, l'accessorio da taglio potrebè girare accidentamente e causare gravi lesioni personali.
- Non toccare mai parti mobili pericolose prima che queste ultime si siano arrestate completamente e la cartuccia della batteria sua stata rimossa.
- Qualora l'accessorio da taglio colpisce delle pietre o altri oggetti duri, spegnere immediamente l'utensile. Quindi, rimuovere la cartuccia della batteria e ispezionare l'accessorio da taglio.
- Controllare spesso I'eventuale presenza di
spaccature o danneggiamenti dell'accessorio da taglio durante l'uso. Prima dell'ispezione, rimuovere la cartuccia della batteria e attendere l'arresto completo dell'accessorio da taglio. Sostituire immediatamente un accessorio da taglio danneggiato,anche solo in presenza di spaccature superficiali.
- Non tagliare mai al di sopra dell'altezza della vita.
- Prima di iniziare l'operazione di taglio, attendere che l'accessorio da taglio abbia raggiunto una velocità costante dopo l'accensione dell'utensile.
- Quando si utilizes una lama da taglio, far ruotare l'utensile in modo uniforme a semicerchio da destra versuso sinistra, come se si utilizesse una falce.
- Mantenere l'utensile solo mediate le superfici di impugnatura isolate, poiché la lama da taglio potrebbe entrare in contatto con cablaggi nascosti. Lame da taglio che entrino in contatto con un filo elettrico sotto tensione potrebberoMETTEROTTO TENSIONELE parti metalliche esposte dell'utensile elettrico e trasmettere una scossa elettrica all'operatore.
- Non avviare l'utensile quando l'utensile da taglio è impigliato in erba tagliata.
- Prima di avviare l'utensile, accertarsi che l'utensile da taglio non stia toccando il suolo e altri oggetti, ad esempio un albero.
- Durante il funzionamento, Maintainere sempre l'utensile con entrambe le mani. Non mantenere mai utensile con una sola mano durante l'uso.
- Non utilizzato l'utensile in condizioni meteo avverse o qualora sussista il rischio di fulmini.
Utensili da taglio
- Non utilizzato un utensile da taglio che non sia consigliato da moi.
- Utilizzare un accessorio da taglio idoneo al lavoro in corso.
Le testine da taglio in nylon (testine per decespugliatore a filo) e le lame di plastica sono idonee per tosare l'erba dei prati.
— Le lame da taglio sono idonee per tagliare erbace, erbe alte, cespugli, arbusti, sotto-bosco, boschetto e simili.
Non utilizzato mai altre lame, tra cui catene rotanti a elementi multipli in metallo e lame a flagelli. In caso contrario, si potrebbero causare gravi lesioni personali.
- Utilizzare solo un utensile da taglio che sia contrassegnato con una velocità pari o superiore a quella contrassegnata sull'utensile.
- Tenere sempre le mani, il viso e gli indumenti lontani dall'utensile da taglio, quando quest'ultimo sta ruotando. In caso contrario, si potrebbero causare lesioni personali.
- Utilizzare sempre la protezione per l'accessorio da taglio idonea per l'accessorio da taglio utilizzato.
- Quando si intende'utilizzare lame da taglio, evitare i contraccolpi ed essere sempre pronti
a un contraccolpo occidentale. Vedere la sezione relativa al contraccolpo.
- Quando il decespugliatore non è in uso, applicare il coprilama sulla lama. Rimuovere il coprilama prima dell'uso.
Contraccolpo (spinta della lama)
- Il contraccolpo (spinta della lama) è una reazione improvvisa a una lama da taglio che resti inceppata o bloccata. Quando si verifies甚么 fenomeno, l'utensile viene scagliato di lato o verso l'opereatore con forza elevata, e ciò potrebbe causare gravi lesioni personali.
- Il contraccolpo si verifica, in particolare, quando si applica il segmento della lama compreso tra ore 12 e ore 2 su oggetti solidi, cespugli e alberelli con un diametro di 3 cm o superiore.
Fig.2
-
Per evitare il contraccolpo:
-
Applicare il segmento compreso tra ore 8 e ore 11.
- Non applicare mai il segmento compreso tra ore 12 e ore 2.
- Non applicare mai il segmento compreso tra ore 11 e ore 12 e quello compreso tra ore 2 e ore 5, a meno che l'opereatore sia ben addestrato ed esperto e lo faccia a proprio rischio.
- Non utilizzato mai le lame da taglio in prossimità di oggetti solidi, quali recinzioni, pareti, tronchi d'albero e pietre.
- Non utilizzato mai le lame da taglio verticalmente, per operazioni quali la bordatura e la rifilatura di siepi.
Fig.3
Vibrazioni
- Le personne che soffrono di cattiva circolazione e che siano esposte a vibrazioni eccessive potrebbero essere soggetti a lesions ai vasi sanguigni o alsystemaNervoso. Le vibrazioni possono causare il verificarsi dei seguenti sintomi alle dita, alle manie e ai polsi: Sensazioni di "addormentamento" (intorpidimento), formicolii, dolori, fitte, alterazione del colore della pelle o della pelle stessa. Qualora si verificchi un qualsiasi sintomo traquesti, consultare un medico.
- Per ridurre il rischio della cosiddetta "sindrome del dito bianco", tenere calde le mani durante l'uso e mantenere in buone condizioni l'utensile e gli accessori.
Trasporto
- Prima di trasportare l'utensile, spegnerlo e rimuovere la cartuccia della batteria. Montare il coprilama sulla lama da taglio.
- Quando si intende trasportare l'utensile, transporte in posizione orizzontale mantenendolo per l'albero.
- Quando si intende trasportare l'utensile in un veicolo, fissarlo correttamente per evitare che si rovesci. In caso contrario, potrebbe verificarsi il
danneggiamento dell'utensile e di altri bagagli.
Manutenzione
- Far sottoporre a manutenzione l'utensile dal nostro centro di assistenza autorizzato, utilizzando sempre pezzi di ricambio originali. Riparazioni errate e manutenzione inadequata possono ridurre la vita utile dell'utensile e incrementare il rischio di incidenti.
- Prima di effettuare qualiasi intervento di manutenzione o di riparazione, o prima di pulire l'utensile, spegnere sempre quest's ultimo e rimuovere la cartuccia della batteria.
- Indossare sempre quanti protettivi quando si intende maneggiare la lama da taglio.
- Rimuovere sempre polvere e sporco dall'u-tensile. Non utilizzare mai benzina per motori o per smacchiare, diluenti, alcohol o sostanze similia tale scopo. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimento, deformazione o spaccature dei componenti in plastica.
- Dopo ciascun utilizzato, serrare tutte le viti e i dadi.
- Non tentare alcun intervento di manutenzione o riparazione non descritto nel presente manuale d'uso. Rivolgersi al nostro centro di assistenza autorizzato per tale tipo di lavoro.
- Utilizzare sempre esclusivamente i nostri pezioni di ricambio e accessori originali. L'utilizzo di pezioni o accessori forniti da terme parti potrebber risultare in rottrura dell'utensile, danni alle cose e/o gravi lesioni personali.
- Richiedere a un nostro centro di assistenza autorizzato di ispezionare e sottoporre a manutenzione l'utensile a intervalli regolari.
- Mantenere sempre l'utensile in buone condizioni operative. Una manutenzione scadente cui risultare in prestazioni inferiori e ridurre la vita utile dell'utensile.
- Mantenere le maniglie asciutte, pulite e privile di olio e grasso. Mantenere tutte le prese d'aria di raffreddamento privile di detriti.
Conservazione
- Prima di riporre l'utensile, effettuare la pulizia e la manutenzione complete. Rimuoverre la cartuccia della batteria. Montare il coprilama sulla lama da taglio.
- Riporre l'utensile in un'ubicazione asciutta e in posizione elevata, o chiusa a chiave, fuori alla portata dei bambini.
- Non appoggiare l'utensile contro qualcosa, ad esempio una parete. In caso contrario, potrebbe cadere improvisamente e causare lesioni personali.
Primo socorro
- Tenere sempre a portata di mano un kit di pronto socorro. Sostituire immediatamente qualsiasi oggetto prelevato dal kit di pronto socorro.
- Quando si intende chiedere aiuto, fornire le informazioni seguenti:
Luogo dell'incidente
Cosa è accaduto
-Numero delle persone ferite
Natura delle lesioni personali
— Il proprio nome
Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria
- Prima di utilizzato la cartuccia della batteria, leggere tutte le istruzioni e le avventenze riportate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.
- Non smantellare né manomettere la cartuccia della batteria. In caso contrario, si potrebbe causare un incendio, calore eccessivo o un'esplosione.
- Qualora il tempo di utilizzo si riducaccessivamente, interrompere immediatamentel'utilizzo dell'utensile. In caso contrario, sipuo incorrere nel rischio di surriscaldamento,possibili uszioni e persino un'esplsoione.
- Qualora l'elettrolita entri in contatto con gli occhi, sciacquarli con acqua pulita e richiedere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità più risultare nella perdita della vista.
- Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con alcun materiale conduitivo.
(2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contentatore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, eosi via.
(3) Non esporre la cartuccia della batteria all'acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande flusso di corrente, un surriscaldamento, possibili uszioni e persino un guasto.
- Non conservare e utilizzare l'utensile e la cartuccia della batteria in ubicazioni in cui la temperatura possa raggiungere o superare i 50^ .
- Non incinerire la cartuccia della batteriaanche qualora sia gravamente danneggiata o completamente esaurita. La cartuccia della batteria cui esplodere se a contatto con il fuoco.
- Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né farla urtare con forza contro un oggetto duro. Questi comportamenti potrebbero risultare in un incendio, calore eccessivo o un'esplosione.
- Nonutilzzareunabatterydanneggiata.
- Le batterie aioni di litio contente sono soggette ai requisiti del regolamento sul trasporto di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation).
Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di terzi o spedizioniieri, è necessario osservare dei requisiti speciali sull'imballaggio e sull'etichetta. Per la preparazione dell'articolo da spedire, è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi. Attenersianche alle normative nazionali, che potrebbero essere più dettagliate. Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la
battery in modo tale che non si possa muoverile liberamente all'interno dell'imballaggio.
- Quando si intende smaltire la cartuccia della batteria, rimuoverla dall'utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.
- Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L'installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
- Se l'utensile non viene utilizzato per un periodo di tempo prolongato, la batteria deve essere rimossa dall'utensile.
- Durante e dopo l'uso, la cartuccia della batteria potrebbe assorbire calore, che cui causere ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare attenzione a come si maneggiano le cartucce delle batterie extremamente calde.
- Non toccare i terminali dell'utensile subito\ dopo l'uso, in quanto potrebbero diventare\ estremamente caldi al punto da causare\ ustioni.
- Evitare di far incastrare schegge, polveri o terre noei terminali, nei fori e nelle scanalature della cartuccia della batteria. In caso contrario, l'utensile o la cartuccia della batteria potrebbero riscaldarsi, prendere fuoco, scoppiare o guastarsi, causando uszioni o lesioni personali.
- A meno che l'utensile supporti l'uso in prossimità di linee elettriche ad alta tensione, nonutilizzare la cartuccia della batteria in prossimità di linee elettriche ad alta tensione. In caso contrario, si potrebbe causare un malfunzionamento o la rottura dell'utensile o della cartuccia
della batteria.
- Tenere la batteria lontana dai bambini.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
ATTENZIONE: Utilizzato solo batterie originali Makita. L'utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nella scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invalidare la garanzia Makita per l'utensile e il caricabatterie Makita.
Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria
- Caricare la cartuccia della batteria prima che si scarichi completeness. Smettere sempre di utilizzato l'utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si notatione che la potenza dell'u-tensile è diminuita.
- Non ricaricare mai una cartuccia della batteria completeness carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.
- Caricare la cartuccia della batteria a una temperatura ambiente compresa tra 10^ e 40^ . Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria prima di caricarla.
- Quando non si utilizes la cartuccia della batteria, rimuoverla dall'utensile o dal caricabatterie.
- Caricare la cartuccia della batteria se non la si è utilizzata per un periodo di tempo prolongato (più di sei mesi).
DESCRIZIONE DELLE PARTI
Fig.4
| 1 Indicatore di velocità 2 Indicatore ADT (ADT = Automatic Torque Drive Technology ( Tecnologia di trazione a coppiia automatica)) | 3 Indicatore luminoso di avvertimento | 4 Pulsante di accensione principale | ||||
| 5 | Pulsante di inversionione | 6 | Cartuccia della batteria | 7 | Leva di sblocco | 8 |
| 9 | Anello di aggancio | 10 | Maniglia | 11 | Barriera (specifica in base alla nazione) | 12 Protezione |
| 13 | Prolunga della protezione (per testina da taglio in nylon / lama di plastica) | 14 | Tracolla 15 Protezione (per lama a scalpello) | - | - | |
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI
AVVERTimento: Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e che la cartuccia della batteria sia rimossa, prima di regolare o controllare il funzionamento dell'utensile. Il mancato spegnimento e la mancata rimozione della cartuccia della batteria potrebbero risultare in gravi lesioni personali dovute all'avvio accidentale.
Installazione o rimozione della cartuccia della batteria
ATTENZIONE: Spagnere sempre l'utensile prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria.
ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo strumento e la batteria quando si intende installare o rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si mantengano saldamente lo strumento e la cartuccia della batteria, questi ultimi potrebbero scivolare dalle mani, con la possibilità di causare un danneggiamento dello strumento e della cartuccia della batteria, nonché una lezione personale.
Per installare la cartuccia della batteria, allineare la linguetta sulla cartuccia della batteria con la scanalatura nell'alloggiamo e farla scivolare in sede. Inserirla completamente fino al suo blocco in sede con un leggero scatto. Se è possible vedere l'indicatore rosso, come indicate nella figura, non è bloccata completeness.
Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere via dall'utensile nelle si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia.
Fig.5: 1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia della batteria
ATTENZIONE: Installare sempre fino in fondo la cartuccia della batteria, fino a quando I'indicatore rosso non è più visible. In caso contrario, la batteria potrebbe cadere accidentallymente dall'uten-sile, causando lesioni personali all'operaatore o a chi gli è vicino.
ATTENZIONE: Non installare forzamenti la cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si insertisce scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene insertita correttamente.
Sistema di protezione strumento/ battery
L'utensile è dotato di un sistema di protezione utensile/ batteria. Questoistema interrompe automaticamente l'alimentazione al motore per prolongare la vita utile dell'utensile e della batteria. L'utensile si arresta automaticamente durante il funzionamento, qualora venga a trovarsi in una delle condizioni seguenti:
| Indicatore luminoso di avvertimento Stato | |||
| Colore | Acceso | Lampeg- giante | |
| Verde | 0 | Sovraccarico | |
| Rosso | (utensile)/ (battery) | Surriscalda- mento | |
| Rosso | 0 | Sovrascarica | |
Protezione dal sovraccarico
Qualora l'utensile venga a trovarsi in una delle situazioni seguenti, l'utensile si arresta automaticamente e l'indicatore luminoso di averporto inizia a lampeggiare in verde:
— L'utensile è sovraccaricato da erbace impigliate o altri detriti.
— L'utensile da taglio è bloccato o è stato soggetti a un contraccolpo.
— Il pulsante di accensione principale viene attivato除去 si tiene premuto l'interruttore a grilletto. In questa situazione, rilasciare l'interruttore a grilletto e rimuovere le erbacce impigliate o i detriti, se necessario. Dopodiché, premere di nuovo l'interruttore a grilletto per riprendere l'utilizzo.
ATTENZIONE: Qualora sa necessario rimuovere le erbace impigliate nell'utensile o sblocare l'utensile da taglio bloccato, accertarsi di spegnere l'utensile prima di iniziare.
Protezione dal surriscaldamento per l'utensile o la batteria
Qualora l'utensile o la cartuccia della batteria siano surriscaldati, l'utensile si arrresta automaticamente.
Quando l'utensile è surriscaldato, l'indicatore luminoso di avventimento si illumina in rosso. Quando la cartuccia della batteria è surriscaldata, l'indicatore luminoso di avventimento lampeggia in rosso. Lasciar raffreddare l'utensile e/o la batteria, prima di riaccendere l'utensile.
Protezione alla sovrascarica
Quando la carica della batteria diventa Bassa, l'utensile si arresta automaticamente, e l'indicatore luminoso di avvertimento inizia a lampeggiare in rosso. Qualora l'utensile non funzionianche quando si attivano gli interrupttori, rimuovere la cartuccia della batteria dall'utensile e caricarla.
Indicazione della carica residua della batteria
Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore
Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.
Fig.6: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controlo
| Indicatori luminosi Carica | residua | ||
| Illuminato Spento Lampeg- | giante | ||
| Dal 75% al 100% | |||
| Dal 50% al 75% | |||
| Dal 25% al 50% | |||
| Dallo 0% al 25% | |||
| Caricare la batteria. | |||
| La batteria potrebbe essersi guastata. | |||
NOTA: A seconda delle condizioni d'uso e della temperature ambiente, l'indicazione potrebbe variate leggermente rispetto alla carica effettiva.
NOTA: Il primo indicateluminoso (all'estremita sinistra) lampeggia quando il systema di protezione della batteria è in funzione.
Interruttore di accensione principale
Per accendere l'utensile, toccare il pulsante di accensione principale.
Per spegnere l'utensile, tenere premuto il pulsante di accensione principale fino a quando l'indicatore di velocità si spegne.
Fig.7: 1. Indicatore di velocità 2. Pulsante di accensione principale
NOTA: L'utensile si spegne automaticamente, quale venga lasciato inutilizzato per un determinato periodo di tempo.
Funzionamento dell'interruttore
AVVERTIMENTO: Per la sicurezza dell'u-tente, quello utensile è dotato di leva di sblocco che evita l'avvio accidentale dell'utensile stesso. Non utilizzato MAI l'utensile qualora entri in funzione semplicitamente premendo l'interruttore a grilletto perché tenere premuta la leva di sblocco. Portare l'utensile a un nostro centro di assistenza autorizzato per le riparazioni del caso PRIMA diutilizarlo ulteriormente.
AVVERTimento: Non bloccare MAI con del nastro adesivo né rendere inefficace lo scopo e il funzionamento della leva di sblocco.
ATTENZIONE: Prima di installare la cartuccia della batteria nell'utensile, controllare sempre che l'interruttore a grilletto funzioni correttamente e torni sulla posizione di spegnimento quando viene rilasciato. L'utilizzo di un utensile con un interruttore che non funzioni correttamente può portare alla perdita di controllo e a gravi lesioni personali.
ATTENZIONE: Quando si trasporta utensile, non appoggiare mai il dito sul pulsante di accensione principale e sull'interruttore a grilletto. In caso contrario, l'utensile si potrebbe avviare accidentaltamente e causare lesioni personali.
AVVISO: Non premere con forza l'interruttore a grilletto essere tenere premuta la leva di sblocco. In caso contrario, si potrebbe causare la rottura dell'interruttore.
Per evitare che l'interrottore a grilletto venga premuto accidentallymente, è fornita una leva di sblocco. Per avviare l'utensile, tenere premuta la leva di sblocco e premere l'interrottore a grilletto. La velocità dell'utensile aumenta incrementando la pressione sull'interruttore a grilletto. Per arrestare l'utensile, rilasciare l'interruttore a grilletto.
DUR369A
Fig.8: 1. Leva di sblocco 2. Interruttore a grilletto
DUR369L
Fig.9: 1. Leva di sblocco 2. Interruttore a grilletto
Regolazione della velocità
E possibile selezionare la velocità dell'utensile toccando il pulsante di accensione principale. Ad agli tocco del pulsante di accensione principale, il livello di velocità cambia. L'utensile regola automaticamente la velocità di rotazione in base all'utensile da taglio montato sull'utensile.
Fig.10: 1. Indicatore di velocità 2. Pulsante di accensione principale
| Indicatore di velocità | Modalità Ve | ocità di rotazione | |
| Lama da taglio Lama di plastica (305 mm) | Testina da taglio in nylon Lama di plastica (255 mm) | ||
| 3 2 1 | Alta 0 - 7. | 000 min-1 | 0 - 5.500 min-1 |
| 3 2 1 | Media 0 - 5 | .500 min-1 | 0 - 5.000 min-1 |
| 3 2 1 | Bassa 0 - 4 | .600 min-1 | 0 - 4.600 min-1 |
Tecnologia di trazione a coppiia automatica
Quando si attiva la funzione ADT (Automatic Torque Drive Technology, TECHNOologia di trazione a copbia automatica), l'utensile funzione alla velocità di rotazione e alla copbia ottimali in base alle condizioni dell'erba che si sta tagliando. L'utensile rileva automaticamente l'utensile da taglio montato e scegliue una velocità di rotazione idonea.
Per avviare la funzione ADT, tenere premuto il pulsante di inversionione fino a quando l'indicatore ADT si illumina. Per arrestare la funzione ADT, tenere premuto il pulsante di inversionione fino a quando l'indicatore ADT si spegne.
Fig.11: 1. Indicatore ADT 2. Pulsante di inversionione
| Indicatore Modalità Utensile | da taglio | Velocità di rotazione | |
| ADT Lama | da taglio Lama di plastica (305 mm) | 3.500 - 7.000 min-1 | |
| Testina da taglio in nylon Lama di plastica (255 mm) | 3.500 - 5.500 min-1 | ||
Pulsante di inversionione per la rimozione dei detriti
AVVERTimento: Prima di rimuovere erbacce o detriti impigliati che la funzione di rotazione inversa non è in grado di rimuovere, spagnere l'utensile e rimuovere la cartuccia della batteria. Il mancato spegnimento è la mancata rimozione della cartuccia della batteria potrebbero risultare in gravi lesioni personali dovute all'avvio accidentale.
Questo utensile dispone di un pulsante di inversionione per cancellare la direzione di rotazione. La sua funzione è esclusivamente la rimozione di erbace e detriti impigliati nell'utensile.
Per invertire la rotazione, toccare il pulsante di inversionizione e premere l'interruttore a grilletto quando si tiene premuta la leva di sblocco, quando l'utensile da taglio è arrestato. Gli indicatori di velocità e l'indicatore ADT iniziato a lampeggiare, e l'utensile da taglio ruota in direzione inversa, quando si preme l'interruttore a grilletto. Per tornare alla rotazione normale, rilasciare il grilletto e attendere che l'utensile da taglio si arresti.
Fig.12: 1. Indicatore di velocità 2. Indicatore ADT
- Pulsante di inversionione
NOTA: Durante la rotazione inversa, l'utensile funziona solo per un breve periodo di tempo, quando si arrresta automaticamente.
NOTA: Una volta che l'utensile si è arrestato, la rota-zione torna alla direzione normale quando si riavvia l'utensile.
NOTA: Se si tocca il pulsante di inversionione nelle l'utensile da taglio sta ancor ruotando, l'utensile si arrresta per predispondi alla rotazione inversa.
Freno elettrico
Questo utensile è dotato di un freno elettrico. Qualora l'utensile non riesca ripeturamente ad arrestarsi rapidamente dopo il rilascio dell'interruttore a grilletto, far sottoporre a riparazione l'utensile presso un nostro centro di assistenza.
ATTENZIONE: Questoistema di frenaggio non rappresenta un sostituto della protezione. Non utilizzato mai l'utensile perché la protezione. Un utensile da taglio privo di protezione potrebbe risultare in gravi lesioni personali.
Funzione elettronica
Controllo costante della velocità
La funzione di controllo della velocità fornisce una velocità di rotazione costante, indipendente delle condizioni di carico.
Funzione di avvio morbido
Avvio morbido, grazie alla suppressione dell'impatto di avvio.
MONTAGGIO
AVVERTIMENO: Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e che la cartuccia della batterria sia rimossa, prima di effettuire qualsiasi alla operazione sull'utensile. Il mancato spegnimento e la mancata rimozione della cartuccia della batteria potrebbero risultare in gravi lesioni personali dovute all'avvio accidentale.
AVVERTimento: Non avviare mai l'utensile se non è stato completamente assemblato. L'utilizzo dell'utensile in uno stato di assemblaggio parziale potrebbe risultare in gravi lesioni personali dovute all'avvio accidentale.
Installazione della maniglia
Per il modello DUR369A
- Inserire l'albero della maniglia nell'impugnatura. Allineare il foro per la vite presente nell'impugnatura con quello presente nell'albero. Serrare saldamente la vite.
Fig.13: 1. Impugnatura 2. Vite 3. Albero
AVVISO: Osservare l'orientamento dell'impugnatura. I fori delle viti non si allineano, qualora l'im-pugnatura non venga inserta con l'orientamento corretto.
- Posizione are la maniglia tra la morsa della maniglia e il supporto della maniglia. Regolare la maniglia su un'angolazione che consenta una posizione di lavoro comoda, quando fissarla con bulloni a esagono incassato.
Fig.14: 1. Bullone a esagono incassato 2. Morsa della maniglia 3. Supporto della maniglia
Per il modello DUR369L
- Montare la morsa superiore e quella inferiore sull'ammortizzatore.
- Applicare la maniglia sulla morsa superiore e fissarla con i bulloni a esagono incassato, come indicate nella figura.
Fig.15: 1. Bullone a esagono incassato 2. Maniglia - Morsa superiore 4. Ammortizzatore
- Morsa inferiore
Montaggio della barriere
Solo per il modello con maniglia ad anello (specifico in base alla nazione)
Qualora la barriera sia inclusa nel modello utilizzato, montarla sulla maniglia utilizzando la vite presente sulla barriera.
Fig.16: 1. Barriera 2. Vite
ATTENZIONE: Dopo aver assemblato la barriera, non rimuoverla. La barriera funge da compo- nente di sicurezza, per evitare che l'utilizzatore entri in contatto accidentalmente con la lama da taglio.
Conservazione della chiave esagonale
ATTENZIONE: Fare attenzione a non lasciare la chiave a brugola inserta nella testa dell'u-tensile. In caso contrario, potrebbe causare lesioni personali e/o danneggiare l'utensile.
Quando non è in uso, conservare la chiave a brugola come indicato, per evitare che venga persa.
Fig.17: 1. Chiave a brugola
Per il modello con maniglia ad anello, èanche possible conservare la chiave a brugola sulla maniglia, come indicate nella figura.
Fig.18: 1. Chiave a brugola
Combinazione corretta di utensile da taglio e protezione
ATTENZIONE: Utilizzato sempre la combina-zione corretta di utensile da taglio e protezione.
Una combinazione errata potrebbe non proteggere l'utilizzatore dall'utensile da taglio, dai detriti volanti e dalle pietre. Inoltre, potrebbe influenzare l'equilibrio dell'utensile e risultare in lesioni personali.
| Utensile da taglio Protezione | |
| Lama da taglio (lame a 2 denti, a 3 denti e a 4 denti) | |
| Testina da taglio in nylon | |
| Lama di plastica | |
| Lama a scalpello | |
Installazione della protezione
AVVERTimento: Non utilizzato mai l'utensile perché applicare la protezione o con la protezione installata in modo errato. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe causare gravi lesioni personali.
NOTA: Il tipo di protezione fornita come accessorio in dotazione varia a seconda della nazione.
Per la lama da taglio
Fissare la protezione sulla morsa utilizzando i bulloni.
Fig.19: 1. Morsa 2. Protezione
Per la testina da taglio in nylon o la lama di plastica
ATTENZIONE: Fare attenzione a non feriri con il taglierino per tagliare il filo di nylon.
Fissare la protezione sulla morsa utilizzando i bulloni. Dopodiche, installare la prolunga della protezione. Inserire la prolunga della protezione su quest'ultima, quando agganciare le staffe di bloccaggio. Accertarsi che le linguette sulla prolunga della protezione entrino nelle aperture presenti sulla protezione.
Fig.20: 1. Protezione 2. Staffa di bloccaggio
3. Prolunga della protezione 4. Taglierino
5.Apertura 6.Linguetta
Per rimuovere la prolunga della protezione da quest'ultima, sganciare le staffe di bloccaggio inserendo la
chiave a brugola come individato nella figura.
Fig.21: 1. Chiave a brugola 2. Staffa di bloccaggio
Per la lama a scalpello
Solo per il modello DUR369A
Accessorio opzionale
AVVISO: Quando si intende montare la protezione, accertarsi di utilizzare la morsa e i bulloni forniti insieme alla protezione.
AVVISO: Quando si installa la protezione, serrare i due bulloni in modo uniforme. Si consiglia di serrare i due bulloni temporaneamente, e quindi di serrare di nuovo ciascun bullone in modo alternato sviate.
Fissare la protezione sulla morsa utilizzando i bulloni.
Fig.22: 1. Morsa 2. Protezione
NOTA: Qualora una protezione diversa da esta sua montata sull'utensile, innanzitutto rimuoverla.
Installazione dell'utensile da taglio
ATTENZIONE: Utilizzare sempre le chiavi in dotazione per rimuovere o installare l'utensile da taglio.
ATTENZIONE: Dopo aver installato l'utensile da taglio, accertarsi di rimuovere la chiave a brugola inserita nella testa dell'utensile.
NOTA: Il tipo di utensile o di utensili da taglio forniti come accessori in dotazione varia a seconda della nazione. L'utensile da taglio non è in dotazione in alcune nazioni.
NOTA: Capovolgere l'utensile in modo da poter sostituire l'utensile da taglio fácilmente.
Lama da taglio
ATTENZIONE: Quando si intende maneggiare la lama da taglio, indossare sempre i quanti e applicare il coprilama sulla lama.
ATTENZIONE: La lama da taglio deve essere ben pulita, priva di spaccature o rotture. Qualora la lama da taglio colpisce una pietra durante l'utilizzo, arrestare l'utensile e controllare immediamente la lama da taglio.
ATTENZIONE: Utilizzato escludivamente una lama da taglio che abbia il diametro descritto nella sezione dei dati tecnici.
- Applicare il coprilama sulla lama da taglio.
Lama a 2 denti
Fig.23
Lama a 3 denti
Fig.24
Lama a 4 denti
Fig.25
- Inserire la chiave a brugola atraverso il foro
presente nella scatola degli ingranaggi per bloccare il perno. Ruotare il perno fino a quando la chiave a brugola è completamente inserita.
▶ Fig.26: 1. Dado 2. Coppa 3. Rondella di chiusura 4. Lama da taglio 5. Perno 6. Rondella ricevente 7. Chiave a brugola
3. Accertarsi di installare la lama da taglio sulla rondella ricevente in modo che i simboli delle frece sulla lama da taglio e sulla protezione puntino nella stessa direzione.
Fig.27:1.Freccia
4. Applicare la rondella di chiusura e la Coppa sulla lama da taglio, quando serrare saldamente il dato mediate la chiave a tubo.
Fig.28: 1. Chiave a tubo 2. Chiave a brugola 3. Per allentare 4. Per serrare
NOTA: Coppia di serraggio: 20 - 30 N·m
-
Rimuovere la chiave a brugola alla scatola degli ingranaggi.
-
Per rimuovere la lama da taglio, seguire le procedure di installazione al contrario.
Lama a scalpello
Solo per il modello DUR369A
Accessorio opzionale
- Inserire la chiave a brugolaattraverso il foro presente nella scatola degli ingranaggi per bloccare il perno. Ruotare il perno fino a quando la chiave a brugola è completamente insertita.
▶ Fig.29: 1. Dado 2. Coppa 3. Rondella di chiusura 4. Lama da taglio 5. Perno 6. Rondella ricevente 7. Chiave a brugola - Accertarsi di installare la lama da taglio sulla rondella ricevente in modo che i simboli delle frece sulla lama da taglio e sulla protezione puntino nella stessa direzione.
Fig.30: 1. Freccia - Applicare la rondella di chiusura e la cappa sulla lama da taglio, quando serrare saldamente il dato mediate la chiave a tubo.
Fig.31: 1. Chiave a tubo 2. Chiave a brugola 3. Per allentare 4. Per serrare
NOTA: Coppia di serraggio: 20 - 30 N·m
- Rimuovere la chiave a brugola alla scatola degli ingranaggi.
AVVISO: D再也没有 un escheringi che la distance tra la lama da taglio, accertarsi che la distance tra la lama da taglio e la protezione nella posizione individata nella figura rientri nell'intervallo compreso tra 2,0 e 3,0 mm. Qualora la distance non rientri nell'intervallo compreso tra 2,0 e 3,0 mm, installare di nuovo la protezione in modo che la distance rientri nell'intervallo compreso tra 2,0 e 3,0 mm.
Fig.32: (1) 2,0 - 3,0 mm (2) Protezione (3) Lama da taglio
Per rimuovere la lama da taglio, seguire le procedure di installazione al contrario.
Testina da taglio in nylon
AVVISO: Accertarsi di utilizzare una testina da taglio in nylon originale Makita.
Vi sono due tipi di testina da taglio in nylon: il tipo con fuoriuscita a impatto e il tipo a fuoriuscita manuale.
Tipo con fuoriuscita a impatto
Fig.33: 1. Testina da taglio in nylon 2. Perno 3. Chiave esagonale 4. Per allentare 5. Per serrare
1. Inserire la chiave a brugolaattraverso il foro presente nella scatola degli ingranaggi per bloccare ilperno.Ruotare il perno fino a quando la chiave a brugola ècompletamente insertita.
2. Posizionare la testina da taglio in nylon sul perno e serrarla saldamente con la mano.
3. Rimuovere la chiave a brugola alla scatola degli ingranaggi.
Per rimuovere la testina da taglio in nylon, seguire le procedure di installmente al contrario.
Tip con fuoriuscita manuale
▶ Fig.34: 1. Dado 2. Testina da taglio in nylon 3. Perno 4. Chiave esagonale
- Inserire la chiave a brugolaattraverso il foro presente nella scatola degli ingranaggi per bloccare il perno. Ruotare il perno fino a quando la chiave a brugola ècompletamente insertita.
- Posizione are la testina da taglio in nylon sul perno e serrare saldamente il dato con la chiave a tubo.
Fig.35: 1. Chiave a tubo 2. Chiave a brugola 3. Per allentare 4. Per serrare
- Rimuovere la chiave a brugola alla scatola degli ingranaggi.
Per rimuovere la testina da taglio in nylon, seguire le procedure di installatione al contrario.
Lama di plastica
AVVISO: Accertarsi di utilizzare una lama di plastica originale Makita.
▶ Fig.36: 1. Lama di plastica 2. Perno 3. Chiave a brugola 4. Per allentare 5. Per serrare
- Inserire la chiave a brugolaattraverso il foro presente nella scatola degli ingranaggi per bloccare ilperno.Ruotare il perno fino a quando la chiave a brugola ècompletamente insertita.
- Posizione are la lama di plastica sul perno e serrarla saldamente con la mano.
- Rimuovere la chiave a brugola alla scatola degli ingranaggi.
Per rimuovere la lama di plastica, seguire le procedure di installatione al contrario.
FUNZIONAMENTO
Fissaggio della tracolla
ATTENZIONE: Utilizzato sempre la trabcolla montata sull'utensile. Prima dell'uso, regolare la trabcolla in base alla taglia dell'utente, per evitare l'affaticamento.
ATTENZIONE: Prima dell'uso, accertarsi che la tracolla sa fissata correttamente all'anello di aggancio presente sull'utensile.
ATTENZIONE: Quando si utilizza l'utensile in combinazione con un alimentatore di tipo a zaino, quale il gruppo di alimentazione portatile, non utilizzato l'imbracatura inclusa nella confezione dell'utensile, ma utilizzato la fascia di sospensione consigliata da Makita.
Qualora si indossino contemporaneamente l'imbracatura inclusa nella confezione dell'utensile e l'imbracatura dell'alimentatore di tipo a zaino, la rimozione dell'utensile o dell'alimentatore di tipo a zaino risulta difficoltosa in caso di emergenza, e potrebbe causare un incidente o lesioni personali. Per informazioni sulla fascia di sospensione consigliata, rivolgersi ai centri di assistenza autorizzati Makita.
Per il modello DUR369A
- Indossare la tracolla e allacciare la fibbia.
Fig.37 - Fissare il gancio presente sulla tracolla all'anello di aggancio dell'utensile.
Fig.38: 1. Gancio 2. Anello di aggancio - Regolare la tracolla su una posizione di lavoro comoda.
Fig.39
La tracolla è dotata di un sistema di sgancio rapido.
É sufficiente premere i lati della fibbia per sganciare la tracolla.
Fig.40: 1. Fibbia
Per il modello DUR369L
- Indossare la tracolla sulla spalla sinistra.
Fig.41 - Fissare il gancio presente sulla tracolla all'anello di aggancio dell'utensile.
Fig.42: 1. Gancio 2. Anello di aggancio - Regolare la tracolla su una posizione di lavoro comoda.
Fig.43
La tracolla è dotata di un sistema di sgancio rapido.
È sufficiente premere i lati della fibbia per liberare l'utensile alla tracolla.
Fig.44: 1. Fettuccia
Regolazione della posizione dell'anello di aggancio
Solo per il modello DUR369A
Per maneggiare con magiore comodità l'utensile, è possibile cancellare la posizione dell'anello di aggancio.
- Allentare il bullone a esagono incassato sull'anello di aggancio e far scorrere quest'ultimo su una posizione di lavoro comoda.
Fig.45: 1. Anello di aggancio 2. Bullone a esagono incassato
- Regolare la posizione dell'anello di aggancio come indicate nella figura, quando serrare il bullone con testa a esagono incassato.
Fig.46
| 1 Posizione dell'anello di aggancio dal suolo |
| 2 Posizione dell'utensile da taglio dal suolo |
| 3 Distanza orizzontale tra l'anello di aggancio e la parte non protetta dell'utensile da taglio |
Come maneggiare correttamente l'utensile
AVVERTIMENTO: Posizione sarempile l'utensile sul proprio lato destro. Il corretto posizionamento dell'utensile consente il massimo controlo e riduce il rischio di gravi lesioni personali causate da contraccolpi.
AVVERTIMENO: Mantenere il controllo dell'utensile in qualsiasi momento con la massima attenzione. Non consentire la deviazione dell'utensile versuse se stessi o chiunque altri in prossimità dell'area di lavoro. La mancata capacità di mantenere il controllo dell'utensile potrebbe risultare in gravi lesioni personaliagli astanti e all'operatore.
AVVERTimento: Quando due o più operatori lavorano nella stessa area, per evitare incidenti, lasciare una distanza superiore a 15 m tra gli operatori. Inoltre, predisporre una persona che faccia rispetto la distanza tra gli operatori. Qualora una persona o un animale entri nell'a-rea di lavoro, interrompere immediamente l'operazione.
ATTENZIONE: Qualora l'utensile da taglio urti accidentallyne una pietra o un oggettoduro durante I'utilizzo, arrestare l'utensile e ispezionarlo alla ricerca di eventuali danni. Qualora l'utensile da taglio sia danneggiato, sostituirlo immediatamente. L'utilizzo di un utensile da taglio danneggiato potrebbe risultare in gravi lesioni personali.
ATTENZIONE: Rimuovere il coprilama alla lama da taglio, quando si intende tagliare l'erba.
Lame a 2 denti/3 denti/4 denti, testina da taglio in nylon e lama di plastica
Un posizionamento e un uso corretti consentono un controllo ottimale e riducono il rischio di lesions personali causate da contraccolpi.
DUR369A
Fig.47
DUR369L
Fig.48
Quando si utilizes una testina da taglio in nylon (como con fuoriuscita a impatto)
La testina da taglio in nylon è una testina tagliabordi a doppio filo munita di un meccanismo di fuoriuscita a impatto.
Per causare la fuoriuscita del filo di nylon, far toccare la testina da taglio sul terreno durante la rotazione.
Fig.49: 1. Area di taglio più efficace
AVVISO: La fuoriuscita a impatto non funziona correttamente se la testina da taglio in nylon non sta ruotando.
NOTA: Qualora il filo di nylon non fuoriesca nelle si fa toccare la testina, riavolgere o sostuire il filo di nylon attenendosi alle procedure nella sezione relativata alla manutenzione.
Lama a scalpello
Solo per il modello DUR369A
Accessorio opzionale
ATTENZIONE: Non tagliare mai alberelli di diametro superiore a 50~mm
La lama a scalpello è utile per tagliare arbusti e alberelli. Per evitare contraccolpi, sugli alberelli applicare sempre il segmento della lama a scalpello compreso tra ore 8 e ore 11.
▶ Fig.50: 1. Segmente della lama compreso tra ore 8 e ore 11
Per facilitare il taglio di un alberello, appoggiare la protezione contro il fusto dell'alberello, come indicate nella figura.
Fig.51
MANUTENZIONE
AVVERTimento: Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e che la cartuccia della batterria sia rimossa, prima di effettuare qualsiasi intervento di ispezione o manutenzione sull'utensile. Il mancato spegnimento e la mancata rimozione della cartuccia della batteria potrebbero risultare in gravi lesioni personali dovute all'avvio accidentale.
AVVISO: Non utilizzato mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe.
Per preservare la SICUREZZA e l'AFFIDABILITA del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altri intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguita da un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre ricambi Makita.
Pulizia dell'utensile
Pulire l'utensile asportando polvere, sporco o erba tagliata con un panno asciutto o immerso in acqua saponata e strizzato. Per evitare il surriscaldamento dell'utensile, accertarsi di rimuovere l'erba tagliata o i detriti depositati sull'apertura di scarico dell'utensile.
Sostituzione del filo di nylon
AVVERTimento: Utilizzare esclusivamente fili di nylon con il diametro specificato nel presente manuale d'uso. Non utilizzato mai un filo più pesante, filo metallico, corda o simili. In caso contrario, si potrebbe danneggiare l'utensile e causare gravi lesioni personali.
AVVERTIMENO: Quando si intende sostuire il filo di nylon, rimuovere sempre la testina da taglio in nylon dall'utensile.
AVVERTIMENTO: Accertarsi che la copertura della testina da taglio in nylon sua fissata correttamente all'alloggiamento, come descripto nel presente manuale d'uso. Il mancato fissaggio correto della copertura potrebbe far volare via in pezzi la testina da taglio in nylon, causando gravi lesioni personali.
Sostituire il filo di nylon, qualora non fuoriesca più. Il modo per sostituire il filo di nylon varia a seconda del
Tipocon fuoriuscita manuale
Quando il filo di nylon si accorrcia, tirarlo fuori dall'occhiello e farlo fuoriuscire dall'alto occhiello.
Fig.57
Sostituzione della lama di plastica
Sostituire la lama di plastica, qualora sua usurata o rottta.
Fig.58
Quando si installa la lama di plastica, allineare la direzione della freccia sulla lama con quella sulla protezione.
Fig.59: 1. Freccia sulla protezione 2. Freccia sulla lama
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un'ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l'utensile. Rivolgersi, invoce, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezioni di ricambio Makita per le riparazioni.
| Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva | |
| Il motore non funziona. La cartuccia della balla batteria non è installata. | Installare la cartuccia della ballerica. |
| Problema della ballerica (sotto tensione) Ricaricare la cartuccia della ballerica. Qualora la ricarica non abbia effetto, sostituire la cartuccia della ballerica. | |
| Ilsystema di trasmissione non funziona correttamente. Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. | |
| Il motore si arresta快来 un breve utilizzo. | Il livello di carica della ballerica è basso. Ricaricare la cartuccia della ballerica. Qualora la ricarica non abbia effetto, sostituire la cartuccia della ballerica. |
| Surriscaldamento. Interrompere l'utilizzo dell'utensile per consentirgli di raffreddarsi. | |
| L'utensile non raggiunge il numero massimo di giri al minuto. | La cartuccia della ballerica non è instal-lata correttamente. Installare la cartuccia della ballerica come descripto nel presente manuale. |
| La carica della ballerica si sta esaurendo. Ricaricare la cartuccia della ballerica. Qualora la ricarica non abbia effetto, sostituire la cartuccia della ballerica. | |
| Ilsystema di trasmissione non funziona correttamente. Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. |
| Stato di anomalia Causa probabile (g) | Guasto) Azione correttiva | |
| L'utensile da taglio non gira: ⇒arrestare immediatamente la macchina! | Un corso estraneo, ad esempio un ramo, è incastrato tra la protezione e l'utensile da taglio. | Rimuovere il corso estraneo. |
| L'utensile da taglio è montato in modo allentato. | Serrare saldamente l'utensile da taglio. | |
| Ilsystema di trasmissione non funziona correttamente. | Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. | |
| Vibrazione anomala: ⇒arrestare immediatamente la macchina! | Utensile da taglio rotto,iegato o usurato | Sostituire l'utensile da taglio. |
| L'utensile da taglio è montato in modo allentato. | Serrare saldamente l'utensile da taglio. | |
| Ilsystema di trasmissione non funziona correttamente. | Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. | |
| Non si riesce ad arrestare l'utensile da taglio e il motore: ⇒rimuovere immediatamente la batteria! | Malfunzionamento elettrico o elettronico. | Rimuovere la cartuccia della batteria e richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. |
ACCESSORI OPZIONALI
AVVERTIMENO: Utilizzato esclusivamente gli accessori o i componenti aggiuntivi consigliati indicati nel presente manuale. L'uso di qualsiasi altri accessorio o componente aggiuntivo potrebbe risultare in gravi lesioni personali.
ATTENZIONE: Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l'uso con l'utensile Makita specificato nel presente manuale. L'impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi cui costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato.
Per ottener ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
Lama da taglio
- Testina da taglio in nylon
- Filodi nylon (lineadi taglio)
Lama di plastica
- Protezione
- Batteria e caricabatterie originali Makita Solo per il modello DUR369A
Lama a scalpello
NOTA: Alcuni articoli nell'elenco potrebbero essere inclusi nell'imballaggio dell'utensile come accessori standard. Tali articoli potrebbero variate da nazione a nazione.
TECHNISCHE GEGEVENS