BDB 8325 - Trapano Baier - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo BDB 8325 Baier in formato PDF.

📄 112 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice Baier BDB 8325 - page 49
Visualizza il manuale : Français FR Dansk DA Deutsch DE English EN Italiano IT

Scarica le istruzioni per il tuo Trapano in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale BDB 8325 - Baier e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. BDB 8325 del marchio Baier.

MANUALE UTENTE BDB 8325 Baier

Traduzione del manuale di istruzioni per l‘uso originale – sistema diamantati di carotaggio ad acqua

Traduzione del manuale di istruzioni per l‘uso originale – sistema diamantati di carotaggio ad acqua 49 – 68

INDICAZIONE Le figure 1 e 2 sono illustrazioni esemplari, vale a dire che, a seconda del tipo di costruzione o dello stato di modifica dell'apparecchio che avete in mano, ci possono essere delle differenze rispetto alle illustrazioni di questo manuale di istru- zioni per l'uso. Le figure 3 , 4 , 5 , 11 e 13 mostrano il montante barra di perforazione BST 250 , le funzioni sono simili a quelle del montante barra di perforazione BST 420, per cui non viene fornita un'illustrazione separata.

1.2 Simboli utilizzati nel manuale di istruzioni per l'uso 2

2 Avvertenze generali di sicurezza e per utensili elettrici ..................................................... 2

2.1 Sicurezza sul posto di lavoro .................................. 3

2.4 Utilizzo e trattamento dell'utensile elettrico ........... 4

2.5 Servizio .................................................................... 4

2.6 Istruzioni di sicurezza per sistemi diamantati

di carotaggio ad acqua ............................................ 4

2.6.1 Requisiti del personale di servizio .......................... 4

2.6.2 Istruzioni di sicurezza per tutti i lavori .................... 4

2.6.3 Sicurezza sul posto di lavoro .................................. 5

2.6.6 Pericoli correlati all'utilizzo e impiego

dell'utensile elettrico ............................................... 7

2.6.7 Indicazioni di sicurezza in caso di utilizzo di

trapani lunghi ........................................................... 8

2.6.8 Pericolo durante l’uso e la manipolazione del

montante per la barra di perforazione .................... 8

2.6.9 Servizio assistenza / Manutenzione / Riparazioni . 9

2.6.10 Spiegazione dei pittogrammi apposti sulla

3.2 Dichiarazione di conformità CE ............................. 11

3.3 Caratteristiche della macchina .............................. 12

3.4 Componenti della macchina ed elementi di

5.1 Montaggio e/o sostituzione della corona

diamantata ad acqua .............................................. 14

5.2 Fissaggio dell'unità di comando al montante

della barra di perforazione ..................................... 15

5.3 Collegamento dell'alimentazione con acqua ........ 15

5.4 Montaggio del montante per la barra di

perforazione mediante fissaggio con tasselli ........ 15

5.4.1 Fissaggio alla parete .............................................. 16

5.5 Montaggio del montante della barra di

perforazione con il set per sottovuoto (accessorio) ............................................................ 16

5.6 Fissaggio del montante della barra di

perforazione a una soletta ..................................... 16

5.7 Regolazione dell'inclinazione del montante

per la barra di perforazione ................................... 16

5.8 Attivazione unità di azionamento e perforazione .. 16

Informazioni editoriali Versione V01 / 2020-07 Copyright: Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Heckenwiesen 26 71679 Asperg Germania L'inoltro o la riproduzione del presente documento, l'analisi e la comunicazione dei suoi contenuti sono vietati, salvo espres- samente concesso. I trasgressori sono tenuti a versare un indennizzo. Rimangono riservati tutti i diritti per la registrazione brevettuale, del modello di utilità o del modello ornamentale. Il presente manuale di istruzioni per l'uso è stato redatto con grande cura. Ciononostante la ditta OTTO BAIER GmbH non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori presenti in questo manuale di istruzioni per l'uso e ne declina la respon- sabilità per le relative conseguenze. Non ci si assume esplicita- mente nessuna responsabilità per danni diretti o indiretti che derivano da un utilizzo non conforme alle disposizioni del dispositivo stesso. L'applicazione del dispositivo è soggetta al rispetto delle rela- tive normative di sicurezza e alla normativa antinfortunistica, nonché a tutte le disposizioni presenti nel manuale di istruzioni per l'uso. Tutti i nomi di prodotti e di marchi utilizzati appartengono ai relativi proprietari e non vengono denominati esplicitamente come tali. Ci si riserva il diritto di modifiche. Indice

5.9 Conclusione del processo di perforazione ............ 17

AVVERTENZA “AVVERTENZA” richiama l'attenzione su un pericolo incom- bente che potrebbe causare la morte o gravi lesioni fisiche. Î Questa freccia mostra i relativi provvedimenti per evitare tale minaccia incombente. PRUDENZA “PRUDENZA” richiama l'attenzione su un pericolo incomben- te che può causare lesioni fisiche medie o moderate. Î Questa freccia mostra i relativi provvedimenti per evitare tale minaccia incombente. INDICAZIONE “INDICAZIONE” indica possibili danni materiali, fornisce raccomandazioni di applicazione e utili consigli. 2 Avvertenze generali di sicurezza e per utensili elettrici AVVERTENZA Leggere tutte le istruzioni di sicurezza contrassegnate con il simbolo e tutte le istruzioni. Eventuali omissioni per quanto riguarda il rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni devono es- sere conservate per il futuro. Il termine usato nelle avvertenze di sicurezza “Utensile elettri- co” si riferisce a utensili elettrici funzionanti con allacciamento di rete (con cavo di alimentazione della corrente) e a utensili elettrici funzionanti con accumulatori (senza cavo di alimenta- zione della corrente). 1 Informazioni su questo manuale di istruzioni per l'uso Il presente manuale di istruzioni per l'uso contiene le informa- zioni importanti per un utilizzo sicuro dei sistemi diamantati di carotaggio ad acqua. L’unità di azionamento viene denominata “dispositivo” o “macchina” nel presente manuale di istruzioni per l'uso. Rimandi ad immagini I rimandi ad immagini che si trovano all'inizio del manuale di istruzioni per l'uso vengono rappresentati nel testo con questo simbolo

(qui ad esempio si richiama l'attenzione sull'imma- gine numero 1).

1.1 Informazioni importanti

Leggere il manuale di istruzioni per l'uso Prima di iniziare qualsiasi tipo di lavoro col dispositivo, e nelle vicinanze dello stesso, si deve leggere accuratamente e rispettare tutto il contenuto del presente manuale di istruzioni per l'uso e le relative avvertenze di sicurezza e di pericolo. Leggere e osservare separatamente il manuale di istruzioni per l'uso del relativo montante barra di perforazione. Il presente manuale di istruzioni per l'uso deve essere sempre conservato vicino al dispositivo. Bisogna indossare una mascherina filtrante autorizzata per la bocca e il naso!

1.2 Simboli utilizzati nel manuale di

istruzioni per l'uso PERICOLO “PERICOLO” richiama l'attenzione su un pericolo incombente che può causare la morte o gravi lesioni fisiche. Î Questa freccia mostra i relativi provvedimenti per evitare tale pericolo incombente.| 51 |

2.1 Sicurezza sul posto di lavoro

a) L'ambiente di lavoro deve essere mantenuto pulito e ben illuminato. Il disordine e gli spazi di lavoro non illuminati possono comportare infortuni. b) Con l'utensile elettrico si deve lavorare in un ambiente dove non sussiste pericolo di esplosioni, e dove non si trovano sostanze infiammabili liquide, gassose o in polvere. Gli utensili elettrici provocano scintille che potrebbero infiammare la polvere o i vapori. c) Durante l'utilizzo dell'utensile elettrico è necessario mantenere a distanza i bambini e le altre persone. Distraendosi è possibile perdere il controllo dell'apparecchiatura.

2.2 Sicurezza elettrica

a) La spina di collegamento dell'utensile elettrico deve poter entrare nella presa di corrente. Non devono essere in nessun caso apportate modifiche alla spina. Non si deve usare nessuna spina adattatrice insieme a utensili elettrici con collegamento a terra di protezione. Spine non modificate e prese di corrente idonee riducono il rischio di una scossa elettrica. b) Si deve evitare che il proprio corpo entri in contatto con superfici collegate a terra, come tubazioni, riscal- damenti, stufe e frigoriferi. Sussiste rischio elevato di scarica elettrica, se il corpo dell'operatore addetto ai lavori è collegato a terra. c) Gli utensili elettrici devono essere tenuti lontano dalla pioggia e dall'umidità. La penetrazione di acqua in un utensile elettrico aumenta il rischio di una scossa elettrica. d) Il cavo non deve essere usato per scopi estranei alla sua funzione, come per esempio per trascinare l'uten- sile elettrico, per appenderlo oppure per tirarlo al fine di estrarre la spina dalla presa. Il cavo deve essere tenuto lontano da fonti di calore, da oli, da spigoli vivi oppure da parti mobili dell'apparecchiatura. I cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. e) Se si sta lavorando con un utensile elettrico all'aria aperta, è necessario usare solo cavi di prolungamento che siano idonei anche per un loro uso all'aria aperta. L'impiego di un cavo di prolunga idoneo per un uso all'aria aperta riduce il rischio di una scossa elettrica. f) Se è inevitabile l'impiego dell'utensile elettrico in un ambiente umido, allora è necessario usare un interrut- tore automatico di sicurezza per correnti di guasto. L'impiego di un interruttore automatico di sicurezza per correnti di guasto (interruttore salvavita FI con corrente massima di apertura 10 mA) riduce il rischio di scosse elettriche.

2.3 Sicurezza delle persone

a) Si raccomanda di essere cauti e di prestare la massima attenzione a quello che si sta facendo, e si raccomanda di procedere con raziocinio quando si sta lavorando con un utensile elettrico. Non si deve usare nessun utensile elettrico quando ci si sente stanchi, oppure quando si è sotto l'effetto di droghe, alcool o medicinali. Un momento di disattenzione durante l'uso dell'utensile elettrico può avere conseguenze molto serie. b) Devono essere sempre indossati l' equipaggiamento per la protezione personale e gli occhiali di protezione. Il rischio di lesioni si riduce indossando dispositivi di protezione, come la maschera antipolvere, le scarpe di sicurezza antisdrucciolo, l'elmetto di protezione e la prote- zione auricolare, a seconda del tipo di utensile elettrico e del suo impiego. c) Si deve evitare una messa in funzione involontaria. È necessario accertarsi che l'utensile elettrico sia disinserito, prima di collegarlo all'alimentazione di corrente e/o prima di collegare l'accumulatore, e anche prima di prelevarlo o trasportarlo. Se durante il trasporto dell'utensile elettrico si ha il dito sull'interruttore, oppure se l'apparecchiatura è già inserita quando viene collegata all'alimentazione di rete, ciò può avere come conseguenza il verificarsi di infortuni. d) Gli utensili di regolazione o la chiave per dadi devono essere allontanati prima di accendere l'utensile elettrico. Un utensile oppure una chiave che si trova in un compo- nente rotante dell'apparecchiatura possono provocare lesioni. e) Si deve evitare di tenere una posizione innaturale del corpo. Si deve lavorare sempre in una posizione sicu- ra, mantenendo sempre una posizione di equilibrio. In questo modo è possibile controllare meglio l'utensile elettrico nelle situazioni impreviste. f) È necessario indossare abbigliamento idoneo. Non devono essere indossati abiti larghi o monili. I capelli, i vestiti e i guanti devono essere tenuti a distanza dalle parti in movimento. Gli abiti larghi, i monili o i capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle parti in movimento.| 52 |

g) Se è possibile installare dispositivi di aspirazione e di raccolta della polvere, essi devono essere collegati e utilizzati correttamente. L'impiego di un sistema di aspirazione della polvere può ridurre i pericoli causati dalla polvere. h) Non abbiate dubbi per quanto riguarda la sicurezza e se non tralasciate le regole di sicurezza per gli utensili elettrici anche se le usate da molto tempo. Un agire sconsiderato può causare gravi lesioni in pochi secondi.

2.4 Utilizzo e trattamento dell'utensile

elettrico a) L’utensile elettrico non deve essere sovraccaricato. Per svolgere i lavori devono essere usati utensili elettrici appositamente adatti a tale scopo. Usando gli utensili elettrici adatti è possibile lavorare meglio e in modo più sicuro nel corrispondente spazio operativo. b) Non deve essere usato nessun utensile elettrico, se il suo interruttore è guasto. Un utensile elettrico che non può più essere inserito o disinse- rito è pericoloso, e deve essere riparato. c) La spina deve essere estratta dalla presa e/o si deve togliere l'accumulatore prima di procedere a regolazioni dell'apparecchiatura, prima di sostituire componenti accessori, oppure prima di mettere via il dispositivo. Questa misura precauzionale impedisce un avvio involon- tario dell'utensile elettrico. d) Quando non vengono utilizzati, gli utensili elettrici devono essere conservati in un luogo non accessi- bile ai bambini. L’utensile elettrico non deve essere usato da persone che non hanno familiarità con il suo funzionamento, oppure che non hanno letto le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolose, se vengono usate da persone inesperte. e) La manutenzione e la cura dell'utensile elettrico devono essere eseguite scrupolosamente. È necessario control- lare che le parti mobili funzionino in modo impeccabile e non si inceppino. Si deve anche verificare l'eventuale presenza di pezzi rotti o danneggiati che potrebbero pregiudicare il corretto funzionamento dell'utensile elettri- co. Le parti danneggiate devono essere riparate prima dell'impiego del dispositivo. La causa di molti incidenti dipende dalla cattiva manuten- zione degli utensili a funzionamento elettrico. f) Gli utensili da taglio devono essere mantenuti affilati e puliti. Se gli utensili da taglio con bordi affilati vengono sottoposti a una scrupolosa cura e manutenzione, allora si bloccano più raramente e sono più facilmente manovrabili. g) L'utensile elettrico, gli utensili ad inserto impiegati ecc. devono essere utilizzati conformemente alle presenti istruzioni. È necessario a tale riguardo tenere in considerazione le condizioni di lavoro e l'attività che deve essere svolta. L'utilizzo di utensili elettrici per applicazioni diverse da quelle previste può provocare situazioni di pericolo. h) Tenere le maniglie e le sue superfici sempre asciutte, pulite e prive di olio o grasso. Le maniglie e le superfici di impugnatura scivolose non consentono un utilizzo e controllo dell’utensile elettrico in situazioni impreviste.

a) L'utensile elettrico deve essere riparato solo da perso- nale qualificato, e solo con pezzi originali di ricambio. In questo modo si assicura il mantenimento della sicurezza dell'utensile elettrico.

2.6 Istruzioni di sicurezza per sistemi

diamantati di carotaggio ad acqua

2.6.1 Requisiti del personale di servizio

  • Le persone di età inferiore ai 18 anni non possono usare questa macchina.
  • Il personale addetto alla macchina deve sempre cono- scere il contenuto del presente manuale di istruzioni per l'uso.

2.6.2 Istruzioni di sicurezza per tutti i lavori

  • Indossare una protezione per le orecchie durante la perforazione a percussione / con carotatrice diamantata. L'effetto del rumore può causare perdita di udito.
  • Utilizzare l'impugnatura o le impugnature aggiuntive. La perdita del controllo della macchina può causare lesioni.
  • Sostenere bene l'utensile elettrico prima dell'uso. Questo utensile elettrico genera una coppia elevata. Se l'utensile elettrico non è supportato in modo sicuro durante il funzionamento, è possibile perdere il controllo e causare lesioni.| 53 |

2.6.3 Sicurezza sul posto di lavoro

  • Lo spazio di lavoro deve essere protetto, anche dietro le pareti perforate. Gli spazi di lavoro non protetti possono comportare dei pericoli per l'operatore e per altre persone.
  • È necessario prestare attenzione alle condutture scoperte e a quelle nascoste della corrente elettrica, dell'acqua e del gas. È necessario utilizzare attrez- zature di ricerca adatte alla localizzazione di linee di alimentazione nascoste, oppure ci si deve rivolgere alla corrispondente società locale di erogazione. Il contatto con cavi elettrici può provocare incendi e scosse elettriche. Il danneggiamento di una conduttura del gas può provocare un'esplosione. La perforazione di una conduttura dell'acqua provoca danni materiali, oppure può provocare scosse elettriche.
  • Gli utensili elettrici non devono essere utilizzati nelle vicinanze di materiali combustibili. Eventuali scintille potrebbero infiammare questi materiali.
  • Si deve evitare la presenza di punti dove le persone potrebbero inciampare in cavi. Le cadute causate dalla presenza di cavi possono provo- care lesioni gravi.
  • Il pezzo da lavorare deve essere protetto. È meglio che il pezzo da lavorare venga bloccato con dispositivi di fissaggio, oppure con una morsa a vite, piuttosto che con la propria mano.
  • Si deve evitare la formazione di polvere sul posto di lavoro. Le polveri sono facilmente infiammabili.
  • Negli ambienti chiusi è necessario garantire un'aera- zione e ventilazione sufficienti. Pericolo derivante dalla formazione di polvere e dalla riduzione della visibilità.
  • Allontanare l’acqua prima dei lavori di carotaggio, che richiedono l’uso di acqua, oppure utilizzare un apposito dispositivo per la raccolta dell’acqua. Tali provvedimenti preventivi tengono asciutta l’area di lavoro e riducono il rischio di scossa elettrica.
  • Il personale addetto ai rilevamenti statici, gli architetti o la direzione responsabile dei lavori devono essere informati e consultati sui lavori di perforazione previsti. Le armature devono essere separate solo con l'autorizza- zione di un addetto ai rilevamenti statici.
  • Quando si perforano pareti o soffitti, assicurarsi che le persone e l'area di lavoro dall'altro lato siano protette. La punta può estendersi oltre il foro e il nucleo di perfora- zione può cadere dall'altra parte.
  • In caso di perforazioni di sfondamento si deve asso- lutamente verificare l'eventuale presenza di ostacoli negli spazi coinvolti, e tutta l'area deve essere isolata. La carota deve essere protetta con una casseratura, per evitare che cada giù.
  • Le polveri di determinati materiali come ad esempio le vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legno, mi- nerali e metalli possono essere dannose per la salute e possono provocare reazioni allergiche, malattie alle vie respiratorie e/o cancro. I materiali contenenti amianto devono essere lavorati esclusivamente da personale qualificato. f Utilizzare possibilmente un aspirapolvere adatto al materiale. f Si deve assicurare una buona ventilazione del posto di lavoro. f Si raccomanda di indossare una maschera per la protezione delle vie respiratorie con classe di filtro P2 e/o P3 (conformemente alla Norma DIN EN 149:2001). Devono essere rispettate le norme vigenti nel proprio paese con riferimento ai materiali che devono essere lavorati.

2.6.4 Sicurezza elettrica

  • Questo utensile elettrico può essere azionato, per il carotaggio ad acqua, solo con un interruttore automatico PRCD per la protezione delle persone che funzioni in modo impeccabile (vedi a pagina 61).
  • Prima di usare la macchina è necessario ogni volta controllare l'eventuale presenza di danni all'utensile elettrico, alla linea di collegamento e alla spina. Se un'apparecchiatura è danneggiata, allora è pericolosa e non è più sicura per il funzionamento.
  • Deve essere rispettata la tensione di rete! La tensione di rete della fonte di corrente deve concordare con le indicazioni riportate sulla targhetta del modello dell'utensile elettrico.
  • Se l'utensile elettrico viene messo in funzione con generatori mobili di corrente (generatori), allora è possibile che si verifichino perdite di potenza oppure comportamenti insoliti al momento dell'accensione.
  • L'utensile elettrico non deve essere utilizzato quando il cavo è danneggiato. Non si deve toccare il cavo danneggiato e se il cavo viene danneggiato durante lo svolgimento dei lavori, allora si deve estrarre la spina della corrente elettrica. I cavi danneggiati aumentano il rischio di scosse elettriche.
  • Bisogna usare solo cavi di prolungamento idonei per la potenza della macchina, e con una sezione trasver- sale minima dei fili conduttori di 1,5 mm

. Nel caso che viene utilizzato un tamburo per cavi, allora il cavo deve essere sempre srotolato completamente. Il cavo arrotolato può surriscaldarsi molto e iniziare a bruciare.| 54 |

  • La fessura dell'aria di ventilazione deve essere mantenuta periodicamente pulita mediante soffiatura, quando l'utensile elettrico è asciutto. Non devono essere in alcun caso inseriti cacciaviti o altri oggetti nella fessura dell'aria di ventilazione. La fessura dell'aria di ventilazione non deve essere coperta. Il ventilatore azionato dal motore aspira polvere nell'allog- giamento, e un accentuato accumulo di polvere metallica può provocare pericoli elettrici.
  • L'utensile elettrico può disinserirsi automaticamente in caso di disfunzioni esterne elettromagnetiche (per es. oscillazioni della tensione di rete, scariche elettromagnetiche). In questo caso l'utensile elettrico deve essere spento e riacceso.
  • Prima di usare la macchina è necessario ogni volta controllare tutti i componenti di alimentazione dell'ac- qua - anche quelli degli accessori - per assicurarsi che le loro condizioni sono impeccabili e a tenuta ermetica. La fuoriuscita di acqua aumenta il rischio di scariche elettriche.

2.6.5 Sicurezza delle persone

  • Devono essere sempre indossati l'equipaggiamento per la protezione personale, e a seconda della situa- zione si deve utilizzare quanto segue: Maschera per la protezione completa del volto, protezione degli occhi o occhiali di protezione, elmetto di protezione e specia- le grembiule di protezione È necessario proteggersi da eventuali ogget- ti volanti indossando un elmetto di protezione, occhiali di protezione oppure mascherina di protezione, e se necessario indossando anche un grembiule. Protezione dell'udito Durante lo svolgimento dei lavori, il tipico livel- lo di pressione acustica catalogato nella clas- se A di questo utensile elettrico è superiore a 85 dB (A). Quando si è esposti a rumori ad alto volume, c'è il rischio di subire danni all'udito e/o perdi- ta di udito. Guanti di protezione antivibrazioni Con un valore di reazione A (8) per vibrazioni braccio-mano superiori a 2,5 m/s

si consiglia di indossare guanti di protezione antivibrazioni. Scarpe di sicurezza antisdrucciolo Maschera antipolvere, maschera con filtro per bocca e naso oppure maschera per la protezione delle vie respiratorie L'inspirazione di sottilissime polveri minerali può comportare pericoli per la salute. Si rac- comanda di indossare una maschera per la protezione delle vie respiratorie con classe di filtro P2 e/o P3 (conformemente alla Norma DIN EN 149:2001). Carotaggio ad acqua: Il lavoro con le coro- ne diamantate ad acqua è un procedimento di molatura durante il quale vengono generate polveri finissime, che vengono legate dall'ac- qua alimentata. Se l'acqua usata con la polve- re legata non viene raccolta, allora le polveri vengono nuovamente liberate dopo l'asciuga- mento. Trapanando materiali quarzosi è molto elevato il pericolo di silicosi, e quindi la mac- china può essere in linea di principio usata solo ad acqua.

  • In caso di presenza di altre persone, è necessario fare attenzione che si mantengano a distanza di sicurezza dall'area di lavoro dell'operatore. Chiunque entri nell'area di lavoro deve indossare il proprio equipag- giamento per la protezione personale. Frammenti del pezzo o utensili ad inserto rotti possono volare via e provocare lesioni anche al di fuori dell'area di lavoro.
  • L’utensile elettrico deve essere tenuto in mano solo attraverso le superfici isolate dell'impugnatura, se vengono eseguiti lavori nel corso dei quali gli utensili di taglio utilizzati potrebbero entrare in contatto con cavi di corrente elettrica nascosti oppure con il proprio cavo di alimentazione della corrente. Il contatto di un utensile da taglio con un filo sotto tensione può anche mettere sotto tensione parti metalliche dell'utensile elettrico e portare ad una scossa elettrica.
  • Il cavo di alimentazione della corrente deve essere tenuto distante dagli utensili ad inserto impiegati che sono in funzione. La perdita di controllo dell'apparecchiatura può compor- tare uno strappo di rottura del cavo di alimentazione della corrente, oppure il cavo potrebbe rimanere impigliato, con la conseguenza che la mano o il braccio dell'operatore entra in contatto con l'utensile ad inserto utilizzato che sta ruotando.
  • L'utensile elettrico non deve essere mai appoggiato prima che l'utensile ad inserto impiegato si sia ferma- to completamente. L'utensile ad inserto impiegato che sta ruotando potrebbe entrare in contatto con la superficie di appoggio, con la conseguente perdita di controllo sull'utensile elettrico.| 55 |
  • L'utensile elettrico non deve essere fatto funzionare intanto che viene trasportato. Gli abiti dell'operatore possono rimanere impigliati nell'utensile ad inserto impiegato che sta ruotando, a causa di un contatto casuale, con la conseguenza che l'utensile ad inserto impiegato potrebbe perforare il corpo dell'operatore.
  • Gli utensili ad inserto che vengono impiegati con la macchina in funzione non devono essere mai rivolti verso parti del proprio corpo oppure verso parti del corpo di qualcun altro, e non devono essere neanche sfiorati o toccati.
  • Utilizzare sempre l'impugnatura in dotazione col dispositivo. La perdita del controllo della macchina può causare lesioni.
  • Non usare questo utensile per lavori in quota con alimentazione d'acqua. La penetrazione di acqua in un utensile elettrico aumenta il rischio di una scossa elettrica.

2.6.6 Pericoli correlati all'utilizzo e impiego

dell'utensile elettrico

  • Se la macchina viene impiegata per trapanare a mano libera, allora durante l'accensione e durante lo svolgi- mento dei lavori la macchina deve essere tenuta sem- pre ferma con entrambe le mani. Durante l'accensione e durante lo svolgimento dei lavori devono essere tenuti in considerazione momenti di reazione della macchina (per es. in seguito a bloccaggio improvviso o rottura dell'utensile ad inserto).
  • Se l’utensile ad inserto viene bloccato, non esercitare alcuna forza di avanzamento e disattivare l’utensile. Verificare il motivo del blocco ed eliminare la causa per gli utensili ad inserto.
  • Se desiderate avviare una carotatrice diamantata che è inserita nel pezzo, verificare prima dell’attenzione se l’utensile ad inserto ruota liberamente. Se l’utensile ad inserto di inceppa, possibilmente non ruota più e ciò può causare un sovraccarico dell’utensile o far in modo che la carotatrice diamantata si allenti dal pezzo.
  • Non deve essere usato alcun accessorio che il costruttore non abbia prescritto e consigliato esplici- tamente per questo utensile elettrico. Il semplice fatto che l'accessorio possa essere fissato al proprio utensile elettrico non costituisce in alcun modo una garanzia di un possibile impiego sicuro.
  • Il numero di giri consentito per l'utensile ad inserto impiegato deve essere almeno tanto elevato quanto il numero massimo di giri indicato sull'utensile elettrico. Gli accessori che girano più rapidamente del consentito possono frantumarsi e volare via.
  • La sostituzione dell'utensile ad inserto che viene impiegato deve essere eseguita con il massimo scrupolo, e può essere eseguita solo con utensili di montaggio idonei e privi di difetti. Prima di iniziare la sostituzione dell'utensile ad inserto che viene im- piegato è necessario estrarre la spina della corrente elettrica. Utilizzando gli utensili di montaggio appositamente previsti è possibile evitare danneggiamenti all'utensile elettrico e all'utensile ad inserto che viene impiegato.
  • Non deve essere utilizzato alcun utensile ad inserto danneggiato. Prima di ogni utilizzo, è necessario controllare l'eventuale presenza di scheggiature e incrinature sugli utensili ad inserto che vengono impiegati. Se l'utensile elettrico o l'utensile ad inserto cade, allora è necessario verificare se ha subito danni, oppure si deve usare un altro utensile di ricambio non danneggiato. Dopo avere controllato e inserito l'utensile ad inserto impiegato, l'operatore e le eventuali persone che si trovano nelle vicinanze devono mantenersi fuori dal campo di funzionamento dell'utensile ad inserto rotante, e l'utensile elettrico deve essere fatto funzionare per circa un minuto al numero massimo di giri. Gli utensili ad inserto danneggiati si rompono nella mag- gior parte dei casi durante questa fase di prova.
  • Gli utensili elettrici non devono essere esposti a temperature eccessivamente elevate o eccessivamen- te basse. Nel caso di temperature eccessivamente elevate oppure eccessivamente basse potrebbero verificarsi danni meccanici ed elettrici.
  • Dopo il loro impiego, gli utensili ad inserto, i portau- tensili e gli altri componenti devono essere lasciati raffreddare nelle immediate vicinanze dell'area di lavoro. Dopo il loro impiego, le apparecchiature possono essere roventi, e i componenti non devono essere né sfiorati né toccati: sussiste il pericolo di lesioni.
  • Ulteriori targhe o pezzi specifici non originali BAIER non devono essere avvitati o inchiodati all'alloggia- mento del motore, dell'impugnatura, degli ingranaggi e neanche all'alloggiamento di protezione. Ciò può avere come conseguenza un danneggiamento dell'utensile elettrico, e possono verificarsi disfunzioni.
  • Durante il fissaggio del montante per la barra di perforazione sul pezzo tramite tasselli e viti bisogna sincerarsi che l’ancoraggio usato sia un grado di tenere la macchina sicura durante l’utilizzo. Se il pezzo non è resistente o è poroso è possibile estrarre il tassello e in tal modo il montante per la barra di perfora- zione si allenta dal pezzo.| 56 |
  • Durante il fissaggio del montante per la barra di perforazione sul pezzo tramite piastra di aspirazione bisogna prestare attenzione al fatto che la superficie sia liscia, pulita e non porosa. Non fissare il montante per la barra di perforazione su superfici laminate come per es. su piastrelle, e rivestimenti di materiale composito. Se la superficie del pezzo non è liscia o se è abbastanza fissata, allentare la piastra di aspirazione del pezzo.
  • Assicurare prima e durante la perforazione che ci sia una pressione sufficiente. Se la pressione negativa non è sufficiente, la piastra di aspirazione può allentarsi dal pezzo.
  • Non effettuare mai delle perforazioni ad altezza sopra testa e nelle pareti se la macchina è fissata solo tramite piastra di aspirazione. In caso di perdite del vuoto, la piastra di aspirazione si allenta dal pezzo.
  • Si deve evitare di provocare rumore superfluo.
  • È necessario prestare attenzione alle avvertenze di sicurezza e alle istruzioni di lavoro degli accessori che vengono utilizzati.

2.6.7 Indicazioni di sicurezza in caso di

utilizzo di trapani lunghi

  • Non lavorare mai ad una velocità superiore a quella massima consentita per il trapano A velocità più elevate, la punta può piegarsi leggermente se può ruotare liberamente senza contatto con il pezzo in lavorazione, causando lesioni.
  • Avviare sempre il processo di foratura a bassa veloci- tà e mentre la punta è a contatto con il pezzo. A velocità più elevate, la punta può piegarsi leggermente se può ruotare liberamente senza contatto con il pezzo in lavorazione, causando lesioni.
  • Non esercitare una pressione eccessiva e solo nella direzione longitudinale della punta. Le punte da trapano possono piegarsi e rompersi, o portare alla perdita di controllo e a lesioni.

2.6.8 Pericolo durante l’uso e la

manipolazione del montante per la barra di perforazione

  • Prima del montaggio del trapano o dell’unità di azionamento installare il montante per la barra di perforazione correttamente in base alle istruzioni. Il corretto montaggio è importante per garantire un funzio- namento perfetto.
  • Fissare il montante per la barra di perforazione in modo sicuro con il materiale di montaggio indicato e non danneggiato su una superficie solida e piana. Se il montante per la barra di perforazione può scivolare o vacillare, la carotatrice o l’unità di azionamento non potranno essere condotte in modo uniforme e sicuro.
  • Staccare la spina della carotatrice o dell’unità di azio- namento dalla presa prima di montare la carotatrice o l’unità di azionamento sul montante per la barra di perforazione, effetture le impostazioni sul dispositivo o sostituire gli accessori. Un avvio accidentale della carotatrice o delle sue unità di azionamento possono causare incidenti.
  • Fissare la carotatrice o l’unità di azionamento come prescritto in modo sicuro al montante per la barra di perforazione prima di iniziare i lavori. Uno scivolamento della carotatrice o del montante per la barra di perforazione possono causare perdita di controllo e lesioni.
  • Rimuovere gli utensili di regolazione, le chiavi per viti e il materiale di montaggio non necessario prima di attivare la carotatrice o l’unità di azionamento. Gli utensili di regolazione, le chiavi per viti o il materiale di montaggio che si trova nel o accanto ai componenti rotanti dell’apparecchio può causare lesioni.
  • Non sovraccaricare il montante per la barra di perfora- zione e non usarli come scala o ponteggio. Sovraccaricare o sostare sul montante per la barra di perforazione può causa uno spostamento in alto del suo baricentro o un suo ribaltamento.
  • Non deve essere usato alcun accessorio che il costruttore non abbia prescritto e consigliato esplicitamente per questo montante per la barra di perforazione. Il semplice fatto che l'accessorio possa essere fissato al montante per la barra di perforazione non costituisce in alcun modo una garanzia di un possibile impiego sicuro.
  • Non bisogna avvitare o rivettare ulteriori targhette dei componenti BAIER specifici non sul montante per la barra di perforazione. Il montante per la barra di perforazione può essere dan- neggiato e si possono verificare dei malfunzionamenti.
  • Rispettare tutte le indicazioni di lavoro e di sicurezza dell’accessorio usato.
  • La manovella di avanzamento non deve essere inserita in nessun caso sull’attacco esagonale dell’albero conico per serrarla. Elevate coppie di serraggio possono danneggiarla.| 57 |

2.6.9 Servizio assistenza / Manutenzione /

  • È necessario fare ispezionare l'utensile elettrico dopo un'eventuale caduta, oppure nel caso di presenza di umidità. Un utensile elettrico eventualmente danneggiato è pericoloso e non è più sicuro per il funzionamento. Prima di continuare il suo impiego, l'utensile elettrico deve essere ispezionato dal nostro servizio assistenza clienti oppure da un'officina qualificata e autorizzata dall'azienda OTTO BAIER GmbH.
  • I lavori di riparazione e quelli di manutenzione devono essere eseguiti solo da un'officina qualificata e auto- rizzata dall'azienda OTTO BAIER GmbH. In caso contrario vengono a cadere tutti i diritti di respon- sabilità e di garanzia nei confronti dell'azienda OTTO BAIER GmbH. INDICAZIONE In caso di utilizzo di nuove spazzole di carbone, la macchina può essere azionata solo nei primi 15 minuti solo nell’area verde– Osservare l’indicazione LED nella copertura dell’unità di azionamento (BDB 835: Posizione 6, vedi figura

BDB 8325: Posizione 6, vedi figura

  • In caso di necessità è importante accertarsi che ven- gano usati esclusivamente pezzi di ricambio originali BAIER e accessori originali BAIER. I pezzi originali possono essere acquistati da rivenditori qualificati e autorizzati. In caso d'impiego di pezzi non originali, non possono essere esclusi eventuali danni alla macchina e un elevato rischio di incidenti.
  • È obbligatorio far sottoporre la macchina a periodici lavori di manutenzione da parte dell'azienda OTTO BAIER GmbH, oppure da parte di un'azienda che è stata da noi autorizzata ad eseguire tali lavori di manutenzione e riparazione. La causa di molti incidenti dipende dalla cattiva manuten- zione degli utensili a funzionamento elettrico.

2.6.10 Spiegazione dei pittogrammi apposti

sulla macchina Il simbolo CE applicato a un prodotto significa che tale prodotto è conforme a tutte le norme europee vigenti, e che è stato sottoposto ai processi pre- scritti per la valutazione della conformità. Apparecchiatura della Classe di Sicurezza I Grazie ad adeguati isolamenti, la macchina non ha parti metalliche da toccare, che in caso di avaria potrebbero essere conduttrici di tensione. Un ulteriore dispositivo di protezione diventa efficace in caso di fallimento dell’isolamento di base. Le apparecchiature vecchie devono essere smaltite in modo ecologicamente corretto Le apparecchiature vecchie contengono materiali riciclabili di valore, che possono essere sottoposti a un processo di riciclaggio. Batterie, lubrificanti e sostanze simili non devono inquinare l'ambiente. Si raccomanda pertanto di smaltire le apparec- chiature vecchie facendo uso di idonei sistemi di raccolta. Indossare la protezione per l'udito! Durante lo svolgimento dei lavori, il tipico livello di pressione acustica catalogato nella classe A di questo utensile elettrico è superiore a 85 dB (A) - è necessario indossare la protezione per l'udito! Leggere il manuale di istruzioni per l'uso! Prima di iniziare qualsiasi tipo di lavoro con la macchina, e nelle vicinanze della macchina, si deve leggere accuratamente e rispettare tutto il contenu- to del presente manuale di istruzioni per l'uso e le relative avvertenze di sicurezza e di pericolo.| 58 |

3 Caratteristiche tecniche

Sistema diamantato di carotaggio ad acqua BDB 835 Produttore Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Tensione di esercizio (V / Hz) ~230 / 50 / 60 Potenza assorbita (Watt) 3000 Classe di sicurezza / I 1ª marcia 2ª marcia 3ª marcia Numero di giri a vuoto (min

Diametro della corona diamantata ad acqua (mm), min./ 60 / 400 Profondità di foratura (mm) max. 650 Portautensile 1¼ UNC e G½ Peso (kg)

, macchina / montante barra di perforazione 12,2 / 30,2 Sistema elettronico per il numero di giri Sì Emissioni acustiche

(pressione acustica) dB (A) 91

(potenza acustica) dB (A) 101 Misurazione delle vibrazioni m / s

2,9 Sistema diamantato di carotaggio ad acqua BDB 8325 Produttore Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Tensione di esercizio (V / Hz) ~230 / 50 / 60 Potenza assorbita (Watt) 2200 Classe di sicurezza / I 1ª marcia 2ª marcia 3ª marcia Numero di giri a vuoto (min

Diametro della corona diamantata ad acqua (mm), min./max. 40 / 250 Profondità di foratura (mm) max. 650 Portautensile 1¼ UNC e G½ Peso (kg)

, macchina / montante barra di perforazione 10,2 / 26,5 Sistema elettronico per il numero di giri Sì Emissioni acustiche

(pressione acustica) dB (A) 91

(potenza acustica) dB (A) 101 Misurazione delle vibrazioni m / s

Intervalli di regime in funzione della corona diamantata ad acqua: Sistema diamantato di carotaggio ad acqua BDB 835 Numero di giri a vuoto (min

) 240 480 1100 Diametro corona ad acqua (mm) 180–400 90–180 60–100 Sistema diamantato di carotaggio ad acqua BDB 8325 Numero di giri a vuoto (min

) 310 620 1400 Diametro corona ad acqua (mm) 140–250 70–140 40–70 I numeri di giri indicati sono intesi come numeri massimi di giri per i diametri indicati della corona diamantata ad acqua. Il numero di giri viene impostato "a intuito", a seconda della qualità del materiale che deve essere perforato, come il calcestruzzo con armatura in ferro di diverso spessore. In caso di perforazione di ferro annegato nel calcestruzzo con diametri grandi della corona diamantata ad acqua, in linea di principio si usa la 1° marcia.| 59 |

Valore di misurazione per il rumore rilevati ai sensi di EN 60745. Indossare la protezione per l'udito!

Valore totale delle oscillazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) individuato ai sensi di EN 60745 I valori delle emissioni di oscillazione indicati nel presente manuale di istruzioni per l'uso sono conformi ad un procedimento di misurazione raccomandato dalla normativa EN 60745 e possono essere utilizzati per effettuare un confronto fra i vari utensili elettrici. Questi dati sono utili anche per una valutazione temporanea dell'impatto relativo alle oscillazioni. I valori indicati relativi alle emissioni di oscillazione rappresentano le applicazioni principali dell'utensile elettrico. Se l'utensile elettrico viene utilizzato per altre applicazioni, oppure con utensili ad inserto diversi da quelli previsti o se è soggetto ad una manutenzione insufficiente, si può verificare un notevole aumento dell'impatto delle oscillazioni in tutta l'area da lavoro. Per una valutazione corretta dei valori di emissione relative alle oscillazioni bisogna considerare anche i periodi di fermo del dispositivo oppure anche quei periodi nei quali esso è acceso ma effettivamente non lavora. Ciò può ridurre notevolmente un impatto relativo alle oscillazioni in tutta l'area da lavoro. AVVERTENZA Danni alla salute a causa delle vibrazioni. Î Per proteggere l'operatore bisogna intraprendere ulteriori provvedimenti di sicurezza come per es. l'utilizzo di guan- ti antivibrazioni, la corretta manutenzione dell'utensile elettrico e degli utensili ad inserto, mantenere le mani cal- de e una buona organizzazione dei processi di lavoro.

3.2 Dichiarazione di conformità CE

Sotto la nostra responsabilità dichiariamo che i pre- senti prodotti sono conformi alle seguenti norme o documentazioni normative: EN62841-1:2015+AC:2015 EN62841-2-1:2018 EN62841-3-6:2014 + AC:2015 + A11:2017 EN55014-1:2017 EN55014-2:2015

EN IEC 61000-3-2:2019

EN61000-3-3:2013 Ai sensi delle disposizioni delle direttive 2006/42/CE 2011/65/EU Unitamente alle indicazioni di sicurezza documen- tate nel manuale di istruzioni per l'uso e all’utilizzo conforme alla disposizioni. Il direttore del reparto sviluppo è responsabile della redazione della documentazione tecnica. Essa è disponibile presso: Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Heckenwiesen 26 71679 Asperg Germania Thomas Schwab Amministratore Robert Pichl Responsabile sviluppo Asperg, 02.04.2020| 60 |

3 Montante barra di perforazione BST 250 1 Elemento di scorrimento 2 Dado regolazione inclinazione superiore 3 Albero portapignone 4 Blocco tubo con staffa 5 Manovella di avanzamento 6 Albero conico 7 Livelle 8 Piastra del montante per la barra di perforazione 9 Dado regolazione inclinazione inferiore 10 Piedino regolabile (4x) 11 Viti a testa cilindrica regolazione inclinazione inferiore 12 Piastra da avvitare 13 Vite a testa cilindrica (4x) 14 Anello di fissaggio 15 Slitta di perforazione 16 Vite esagonale 17 Leva di bloccaggio 18 Montante di perforazione

3.5 Uso conforme alle disposizioni

I sistemi diamantati di carotaggio ad acqua BDB 835 e BDB 8325 sono progettati solo per l'uso con un montante barra di perforazione adatto. Leggere e osservare separatamente il manuale di istruzio- ni per l'uso del relativo montante barra di perforazione. INDICAZIONE Le unità di azionamento non sono adatte per la foratura in alto o per il funzionamento a mano libera. Il suo funzionamento è possibile con un set per l'aspirazione dell'acqua. In combinazione con corone diamantate ad acqua con un si- stemi diamantati di carotaggio ad acqua sono stati progettati per eseguire lavori di carotaggio ad acqua in materiali minerali come il calcestruzzo, il cemento armato e le opere di muratura. I seguenti materiali non possono essere perforati: legno, me- tallo, vetro, ecc. Devono essere rispettate le norme vigenti nel proprio paese con riferimento ai materiali che devono essere lavo- rati e all'aspirazione.

3.3 Caratteristiche della macchina

Le macchine sono dotate di un sistema elettronico apposita- mente progettato con avviamento progressivo. Controlla la velocità ed è utile tramite gli indicatori luminosi verde/rosso (BDB 835: Posizione 6 e 7, vedi figura

e BDB 8325: Posi- zioni 6 e 7, vedi figura

) per ottenere il più favorevole avanza- mento dei lavori e quindi condizioni di lavoro che non danneg- gino gli utensili. Visualizzazione ottica Verde: numero di giri ottimale per la prestazione di perforazione. Rosso: numero di giri troppo basso - disinserimento Se non si rispetta questo segnale di allarme, ossia se non si riduce l'avanzamento, allora il sistema elettronico fa scattare il disinserimento per sovraccarico. Dopo l'arresto è possibile estrarre dal foro trapanato la corona diamantata ad acqua. La macchina può essere riavviata subito. 8 La carotatrice diamantata è dotata di un interruttore auto- matico per la protezione delle persone (PRCD).

3.4 Componenti della macchina ed elementi

di comando 1 Sistema di carotaggio ad acqua BDB 835 1 Allacciamento dell'acqua 2 Albero secondario 3 Interruttore automatico PRCD di protezione delle persone 4 Cambio di marcia (-3 marce) 5 Unità di azionamento BDB 835 6 Indicatore LED verde 7 Indicatore LED rosso 8 Interruttore ON / OFF

Sistema di carotaggio ad acqua BDB 8325 1 Allacciamento dell'acqua 2 Albero secondario 3 Interruttore automatico PRCD di protezione delle persone 4 Cambio di marcia (-3 marce) 5 Unità di azionamento BDB 8325 6 Indicatore LED verde 7 Indicatore LED rosso 8 Interruttore ON / OFF| 61 | 4 Prima di iniziare i lavori Per lavorare in sicurezza con i sistemi diamantati di carotaggio ad acqua bisogna rispettare assolutamente i seguenti punti pri- ma dell’utilizzo:

  • Tutte le avvertenze di sicurezza e di pericolo riportate nel presente manuale di istruzioni per l'uso devono essere lette attentamente.
  • Indossare un abbigliamento protettivo come casco di sicurezza, protezione per il volto o occhiali di protezione, mascherina naso-bocca, scarpe antiscivolo e se necessa- rio un grembiule.
  • La tensione indicata sulla targhetta di identificazione deve essere identica alla tensione di rete.
  • Prima di ogni utilizzo della macchina bisogna controllare il cavo di collegamento, la spina, la corretta sede della corona diamantata ad acqua ed eventualmente il fissaggio del montante per la barra di perforazione.
  • Devono essere assolutamente rispettate le misure della filettatura per il rilevamento della corona diamantata ad acqua. La filettature della corona diamantata ad acqua devono adattarsi senza gioco alla filettatura della carotatrice diamantata ad acqua (filettatura interna G½" e filettatura esterna 1¼" UNC). Per il montaggio delle corone diamantate ad acqua non deve essere usato nessun riduttore o adattatore.
  • Mediante un'ispezione a vista è necessario controllare le condizioni delle corone diamantate ad acqua.
  • Montare manovella di avanzamento:

Far scorrere la manovella di avanzamento (3) in base alle necessità a sinistra o a destra sull’albero portapignone (4) in modo che il foro della manovella di avanzamento (2) e l’albero portapignone abbiano la stessa copertura (1).

Inserire e premere il blocco del tubo (1) attraverso i fori con la stessa copertura (2) e premere fino a quando le staffe si sono inserite.

  • Se necessario, bloccare la slitta di perforazione:

BST 250 La slitta di perforazione (2) può essere bloccato ser- rando la leva di serraggio (1). La slitta di perforazione è così assicurata contro movimenti imprevisti.

BST 420 Estrarre il bullone di bloccaggio (2) della slitta di perforazione (1), ruotarlo di 90° e lasciarlo innestare nell'albero di avanzamento. Può essere necessario spostare la slitta di perforazione (1) leggermente verso l'alto o verso il basso con la manovella di avanzamen- to. La slitta di perforazione (1) è così assicurata contro movimenti imprevisti. INDICAZIONE Se sono danneggiati, le corone diamantate ad acqua non possono essere usate e devono essere immediatamente sostituite.

  • Usare solo corone diamantate ad acqua raccomandate da OTTO BAIER GmbH per il relativo ambito di utilizzo. INDICAZIONE La della corona diamantata ad acqua può andare distrutto come conseguenza del surriscaldamento, oppure se si blocca nel foro della carota (vedi “Approccio operativo con le corone diamantate ad acqua” a pagina 66). Se durante il lavoro si vengono a creare delle polveri dannose bisogna collegare un apposito depolverizzatore ai sistemi diamantati di carotaggio ad acqua (per es. depolveratore speciale BAIER).
  • È necessario stabilire un allacciamento idoneo per il rifor- nimento dell'acqua (per es. recipiente acqua in pressione BAIER).
  • È necessario stabilire un allacciamento idoneo per l’aspira- zione dell'acqua (per es. depolveratore speciale BAIER).

Controllare l’interruttore di protezione persone PERICOLO Pericolo di lesioni causate da scarica elettrica. Î L'interruttore automatico PRCD per la protezione delle persone deve essere in linea di principio controllato sem- pre, prima di mettere in funzione l'unità di comando (vedi in basso). Se effettuando una prova l'interruttore auto- matico PRCD per la protezione delle persone non scatta, oppure se si disinserisce ripetutamente avviando l'unità di comando, allora l'unità di comando e l'interrut- tore auto matico PRCD per la protezione delle persone devono essere controllati da personale elettricista qualificato.

Azionare il pulsante −ON− (-RESET) (2) con la spina elettrica inserita, e con l’unita di azionamento spenta. La spia luminosa rossa (1) deve illuminarsi.

Azionare il pulsante −OFF− (TEST) (3). L'interruttore automatico PRCD per la protezione delle persone deve disinserirsi, ossia la spia luminosa rossa di controllo (1) si deve spegnere.

Azionare nuovamente il tasto −ON− (RESET) (2). A questo punto deve essere possibile avviare l'unità di comando.| 62 |

  • Se effettuando una prova l'interruttore automatico PRCD per la protezione delle persone non scatta, oppure se si disinserisce ripetutamente avviando l'unità di comando, allora l'unità di comando e l'interruttore automatico PRCD per la protezione delle persone devono essere controllati da personale elettricista qualificato.
  • È vietato il funzionamento del sistema diamantato di carotaggio ad acqua con un interruttore automatico PRCD per la protezione delle persone guasto – peri- colo di morte.

Impostare la velocità

  • Impostare il numero di giri in base al diametro di carotag- gio (vedi “Dati tecnici” a pagina 58) sugli ingranaggi (BDB 835: Posizione 4, vedi figura

e BDB 8325: Posizione 4, vedi figura

INDICAZIONE Se viene cambiata la marcia intanto che la macchina è in funzione, ciò può comportare danni alla macchina. Attendere il completo spegnimento della macchina. 5 Funzionamento e comandi

5.1 Montaggio e/o sostituzione della corona

diamantata ad acqua PERICOLO Pericolo di lesioni causate da scarica elettrica. Î Prima di eseguire qualsiasi lavoro all'unità di comando è necessario estrarre la spina della corrente elettrica. PRUDENZA Pericolo di lesioni causate dai tubi utensili caldi. Î Gli utensili montati possono diventare caldi quando ven- gono fatti funzionare per un tempo prolungato. Durante il cambio degli utensili è necessario indossare guanti di protezione, oppure bisogna farli raffreddare. INDICAZIONE L'unità di azionamento deve essere prima fissata al montante barra di perforazione (vedi “5.2 Fissaggio dell’unità di coman- do al montante della barra di perforazione” a pagina 63) prima di montare una corona diamantata ad acqua.

La della corona diamantata ad acqua (2) deve essere avvitato su filettatura esterna 1¼" UNC, oppure la corona diamantata ad acqua (3) deve essere avvitato nella filetta- tura interna G½" dell'albero secondario (1) fino alla battuta (filettatura destrorsa).

  • Bloccare la slitta di perforazione:

BST 250 La slitta di perforazione (2) può essere bloccato ser- rando la leva di serraggio (1). La slitta di perforazione è così assicurata contro movimenti imprevisti.

BST 420 Estrarre il bullone di bloccaggio (2) della slitta di perforazione (1), ruotarlo di 90° e lasciarlo innestare nell'albero di avanzamento. Può essere necessario spostare la slitta di perforazione (1) leggermente verso l'alto o verso il basso con la manovella di avanzamen- to. La slitta di perforazione (1) è così assicurata contro movimenti imprevisti.

Serrare la corona diamantata ad acqua (2) con una chiave fissa SW41 (con una filettatura esterna da 1¼").| 63 |

5.3 Collegamento dell'alimentazione con

acqua PERICOLO Pericolo di lesioni causate da scarica elettrica. Î Proteggere la macchina da spruzzi d'acqua. Quando si collega e si scollega il tubo flessibile dell'acqua si deve fare attenzione al fatto che nella fessura dell'aria della macchina non deve penetrare acqua. Devono essere usa- ti esclusivamente accoppiamenti Gardena intatti e pezzi intatti di tubo flessibile Gardena. È necessario controlla- re l'eventuale presenza di usura o danneggiamenti degli anelli di tenuta. La macchina non deve essere azionata se gli accoppiamenti del tubo flessibile non sono a tenu- ta ermetica.

Collegare l'alimentazione dell'acqua (1) con l'accop- piamento (3) a un tubo flessibile con un pezzo di tubo flessibile Gardena (½ pollice).

L'alimentazione dell'acqua può essere aperta, chiusa e regolata con il rubinetto (1).

  • Il flusso dell'acqua deve essere regolato il più possibile in modo economico, al fine di evitare il rischio di spruzzi.

5.4 Montaggio del montante per la barra di

perforazione mediante fissaggio con tasselli

Allineare il montante per la barra di perforazione col foro da praticare in base alla corona diamatata:

Segnare il foro del tassello per il fissaggio della piastra del montante per la barra di perforazione (5) attraverso la fessura di fissaggio (foro: Ø 15 mm, profondità 50 mm).

Inserire nel foro del tassello la vite di fissaggio (1) con applicato il tassello di serraggio rapido (2).

Orientare la piastra del montante barra di perforazione (5) con l'ausilio di una livella (6) o una livella a bolla d'aria (in BST 420) e dei quattro piedini di regolazione (4).

Avvitare la vite di fissaggio (3) usando un utensile idoneo a tale scopo (2).

Stringere i dadi di serraggio rapido (1) con leggeri colpi di martello.

Serrare la corona diamantata ad acqua (3) con una chiave fissa SW24 (con filettatura interna da ½"). INDICAZIONE È necessario accertarsi che la corona diamantata ad acqua sia correttamente in sede e sia in buone condizioni. Se è danneggiato, la corona diamantata ad acqua non può essere usato e deve essere immediatamente sostituito.

5.2 Fissaggio dell'unità di comando al

montante della barra di perforazione INDICAZIONE Il montante della barra di perforazione si deve trovare in una posizione sicura!

Inserire la linguetta di aggiustamento (4) nella scana- latura della piastra da avvitare (2).

Avvitare l'unità di azionamento (1) con 4 visti di fissag- gio (3) con la piastra da avvitare (2).

  • La slitta di perforazione deve essere bloccata.

Svitare l’albero conico (5) ed estrarlo fino alla battuta d'arresto dalle slitte di perforazione (4).

La piastra da avvitare (2) con l’unità di azionamento (1) deve essere compressa dall’alto nell’alloggiamento della slitta di perforazione (3) e la piastra da avvitare (2) va premuta in basso.

L’albero conico (5) va fatto scorrere attraverso la piastra da avvitare (2) e serrato con una chiave fissa. INDICAZIONE L’albero conico non può essere in nessun caso serrato con una manovella di avanzamento in quanto potrebbe essere dannoso a causa di elevate coppie di serraggio.| 64 |

5.4.1 Fissaggio alla parete

INDICAZIONE I tasselli RAWL con un diametro di 20 mm / M12 devono essere utilizzati per il fissaggio a parete.

Nel fissaggio a parete bisogna impostare l’ortogonalità del montante per la barra di perforazione rispetto al foro della co- rona diamantata con una livella a bolla esterna. Questa impo- stazione non può essere effettuata con la livella integrata (7) sul montante per la barra di perforazione.

5.5 Montaggio del montante della barra di

perforazione con il set per sottovuoto (accessorio) Se non è possibile fissare il montante della barra di perfora- zione con il fissaggio a tassello allora il montante della barra di perforazione può essere fissato al pavimento con un set per sottovuoto (N. Id 73312). Il montaggio è descritto nel corrispondente manuale d'istruzio- ni del set per sottovuoto.

5.6 Fissaggio del montante della barra di

perforazione a una soletta Il montante barra di perforazione può anche essere fissato al soffitto con una colonna a fissaggio rapido disponibile come optional (vedi catalogo BAIER). INDICAZIONE È necessario prima controllare la qualità della soletta, per essere sicuri che sia sufficientemente stabile per sostenere la pressione puntuale. Il montante a serraggio rapido deve essere assicurato dall'eventuale rischio che cada giù e/o che si allenti come conseguenza delle vibrazioni.

5.7 Regolazione dell'inclinazione del

montante per la barra di perforazione BST 250 Il montante per la barra di perforazione può essere regolato con regolazione continua fino a un'inclinazione di 45°.

La vite a testa cilindrica superiore (3) ed entrambe le viti a testa cilindrica inferiori (2) devono essere allentata dallo spostamento angolare ed eventualmente i dadi devono essere tenuto dal lato opposto.

Impostare i montante per la barra di perforazione (1) all’angolo di perforazione desiderato.

Entrambe le viti a testa cilindrica inferiori (2) e la viti a testa cilindrica superiore (3) vanno serrate saldamente. INDICAZIONE

Il montante per la barra di perforazione può essere riutilizzato solo se tutte e tre le viti a testa cilindrica (2 e 3) sono ben serrate. BST 420 Il montante per la barra di perforazione può essere regolato con regolazione continua fino a un'inclinazione di max 55°. La procedura di regolazione dell'inclinazione è descritta nel manuale di istruzioni per l'uso che accompagna il montante barra di perforazione.

5.8 Attivazione unità di azionamento e

  • Prima della messa in servizio dell’unità di azionamenti bisogna controllare tutti i punti descritti “Prima di iniziare i lavori” (vedi a pagina 61 e successive).
  • Selezionare e montare la corona di carotaggio (vedi “Montaggio e/o sostituzione della corona diamantata ad acqua” a pagina 62). INDICAZIONE Se viene cambiata la marcia intanto che la macchina è in funzione, ciò può comportare danni alla macchina. Attendere il completo spegnimento della macchina.
  • Impostare il numero di giri in base al diametro di carotag- gio (vedi “Dati tecnici” a pagina 58) sugli ingranaggi (BDB 835: Posizione 4, vedi figura

e BDB 8325: Posizione 4, vedi figura

AVVERTENZA Pericolo di lesioni a causa di tubi carotieri in caduta. Î In caso di perforazioni di sfondamento devono essere as- solutamente controllati gli spazi sottostanti e/o retrostan- ti, e tutta l'area di pericolo deve essere isolata. La caro- ta deve essere protetta con una casseratura, per evitare che cada giù.

Accendere l'unità di azionamento con l'interrut- tore ON/OFF(BDB 835: Posizione 8, vedi figura

BDB 8325: Posizione 8, vedi figura

) e attendere fino al raggiungimento della velocità di lavoro - LED verde (BDB 835: Posizione 6, vedi figura

e BDB 8325: Posizione 6, vedi figura

Aprire leggermente l'alimentazione dell'acqua (1).

  • Inserire l'aspirazione dell'acqua sulla modalità di funziona- mento continuo. INDICAZIONE Se la carotatrice ad acqua viene messa in funzione senza aspirazione dell'acqua, allora si deve prestare attenzione al fatto che l'acqua di raffreddamento che fuoriesce deve venire raccolta e non deve provocare danni.
  • Rilasciare la slitta di perforazione - se bloccata:

BST 250 Allentare la leva di bloccaggio (1), la slitta di foratura (2) è ora di nuovo liberamente spostabile.

BST 420 Estrarre il bullone di bloccaggio (2) della slitta di perforazione (1) dall'albero di avanzamento, ruotarlo di 90° e lasciarlo innestare. Può essere necessario spostare la slitta di perforazione (1) leggermente verso l'alto o verso il basso con la manovella di avanzamen- to. La slitta di perforazione (1) è di nuovo liberamente spostabile.

Ruotando il volantino a croce in senso orario inserire lentamente la corona diamatata ad acqua nel materiale che deve essere perforato. Il LED verde (BDB 835: Posizione 6, vedi figura

e BDB 8325: Posizione 6, vedi figura

) non deve spegnersi.

  • L'avanzamento può essere aumentato dopo che la corona diamantata è visibilmente entrata nel materiale da perforare. INDICAZIONE La corona diamantata può spuntarsi o andare distrutte come conseguenza del surriscaldamento. L'avanzamento può essere tanto elevato quanto la capacità di molatura del materiale da parte della corona diamantata. Di conseguenza non si deve esercitare pressione eccessiva sulla corona diamantata (vedi “Approccio operativo con le corone diamantate ad acqua” a pagina 66).
  • Se l'avanzamento è troppo rapido, allora si illumina la spia LED rossa (BDB 835: Posizione 7, vedi figura

e BDB 8325: Posizione 7, vedi figura

) si illumina. In questo caso è necessario ridurre immediatamente l'avanzamento, fino a quando si è riaccesa la spia LED verde (BDB 835: Posizione 6, vedi figura

e BDB 8325: Posizione 6, vedi figura

) si illumina di nuovo. Se non si rispetta questo segnale di allarme, ossia se non si riduce l'avanzamento, il sistema elettronico fa scattare il disinserimento dell'unità di comando per sovraccarico. Il processo di perforazione può essere poi ripreso e può proseguire come descritto sopra. INDICAZIONE L'unità di comando si disinserisce anche nel caso che la coro- na diamantata ha una potenza sufficiente di taglio. Verifica in questo caso se la corona diamantata ha perso l’affilatura (vedi “Approccio operativo con le corone diamantate ad acqua” a pagina 66).

5.9 Conclusione del processo di

  • Dopo avere eseguito la perforazione lasciare scorrere ancora per poco tempo l'acqua, per sciacquare il fango di perforazione fra la corona diamantata ad acqua e la carota.

Ruotando la volantino a croce (5) in senso antiorario bisogna estrarre la corona diamantata ad acqua lentamen- te dal foro.

Spegnere l'unità di azionamento con l' interruttore ON/OFF (BDB 835: Posizione 8, vedi figura

BDB 8325: Posizione 8, vedi figura

Disattivare l'alimentazione dell'acqua (1) sul rubinetto (2).

  • Chiudere l'aspirazione dell'acqua. Foro passante INDICAZIONE Pericolo di deformazione o di rottura! Sulle corone diamantate non si deve battere usando oggetti duri! Se la carota è fissa nella corona diamantata, allora è necessario sbloccare la carota battendo con un legno mor- bido oppure con un pezzo di materiale plastico sulla corona diamantata. Nessun foro passante (foro a sacco) INDICAZIONE La corona diamantata può andare distrutta se si blocca nel foro della carota. Non spaccare mai la carota con la corona diamantata!

Se dopo avere estratto la corone diamantate, essa continua a essere ancora fissa nel foro trapanato, allora può essere necessario estrarla a forza rompendola con un utensile idoneo (per es. scalpello).| 66 |

6 Pulitura PERICOLO Pericolo di lesioni causate da scarica elettrica. Î Prima di eseguire qualsiasi lavoro all'unità di comando è necessario estrarre la spina della corrente elettrica. Dopo avere eseguito ogni lavoro di perforazione la macchina deve essere pulita.

  • Rimuovere eventualmente l’unità di azionamento dal montante per la barra di perforazione.
  • La macchina deve essere pulita accuratamente, e deve essere soffiata con aria compressa.
  • La filettatura dell’alloggiamento della corona diamantata ad acqua deve essere ingrassata leggermente.
  • Il montante della barra di perforazione deve essere pulito accuratamente e soffiato con aria compressa. f Ingrassare leggermente la guida della slitta di perforazione.
  • La testa di adduzione dell'aspirazione dell'acqua deve essere svuotata e soffiata, e la filettatura deve essere leggermente ingrassata.
  • Si deve fare attenzione che le impugnature siano asciutte e sgrassate. 7 Manutenzione PERICOLO Pericolo di lesioni causate da scarica elettrica. Î Prima di eseguire qualsiasi lavoro all'unità di comando è necessario estrarre la spina della corrente elettrica. La manutenzione dell'unità di comando deve essere eseguita almeno una volta all'anno. Inoltre è di volta in volta necessaria una manutenzione in base all'usura delle spazzole di carbone. INDICAZIONE In caso di utilizzo di nuove spazzole di carbone, la macchina può essere azionata solo nei primi 15 minuti solo nell’area verde– Osservare l’indicazione LED nella copertura dell’unità di azionamento (BDB 835: Posizione 6, vedi figura

BDB 8325: Posizione 6, vedi figura

Per i lavori di riparazione e assistenza possono essere incari- cate esclusivamente aziende specializzate in riparazioni e ma- nutenzione, e autorizzate dall'azienda OTTO BAIER GmbH. A tale riguardo è necessario essere sicuri che vengano usati esclusivamente pezzi di ricambio originali BAIER e accessori originali BAIER ( vedi catalogo BAIER). 8 Approccio operativo con le corone diamantate ad acqua

Utilizzare e conservare le corone diamantate ad acqua sempre in base alle indicazioni del produttore.

  • Segmenti diamantati troppo morbidi: f Le corone diamantate ad acqua si usurano troppo rapidamente in baso di elevata potenza di scarico. Rimedio: Il materiale da lavorare richiede delle corone diamantate ad acqua con un agglomerato più duro.
  • Segmenti diamantati troppo duri: f I granuli diamantati perdono il loro potere tagliente e non si disgregano. Le corone diamantate ad acqua non erogano più alcuna potenza di taglio. Rimedio: Il materiale da lavorare richiede delle corone diamantate ad acqua con un agglomerato più morbido.
  • Se durante la lavorazione si rinuncia all'acqua, allora la corona diamantata ad acqua sfrega sempre di più polvere “morbida” di trapanatura. Di conseguenza i segmenti della corona diamantata si arroventano, diventano morbidi e i frammenti di diamante affondano nel substrato. La corona diamantata ad acqua perde quindi la sua affilatura. La potenza di taglio diminuisce e l'operatore deve accentuare la pressione sulla corona diamantata ad acqua, con la con- seguenza di aggravare la situazione. Dopo aver eseguito pochi fori, i segmenti della corona diamantata ad acqua sono “vetrati”, oppure si strappano già con una resistenza minima nella pietra, e la corona deve essere sostituita.
  • Attraverso i tagli intermedi della corona diamantata ad ac- qua in una piastra affilata del profilo BAIER (N. Id 15453) o in una pietra morbida è possibile liberare di nuovo i diamanti sprofondati, e la corona diamantata ad acqua è di nuovo affilata.
  • Per allungare la durata di vita della corona diamantata ad acqua e per continuare a mantenere elevata la velocità di taglio è necessario un raffreddamento ad acqua dei seg- menti della corona mediante raffreddamento dell'acqua.| 67 |
  • Un'eccessiva pressione di carotaggio può causare un cedi- mento del materiale di supporto, creando la formazione di fenditure. Prima dell'uso, assicurarsi che non si siano fenditure sulla corona diamantata ad acqua.
  • La corona diamantata ad acqua deve penetrare nella parete solo al raggiungimento del numero di giri di lavoro – il LED verde (BDB 835: Posizione 6, vedi figura

BDB 8325: Posizione 6, vedi figura

10 Volume della fornitura Il volume della fornitura, personalizzata secondo l'ordinazione specifica in base alle esigenze del cliente, è riportato nell'ac- clusa bolla di consegna. Il volume di fornitura per i modelli-base è riportato nella tabella sottostante. Si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, se alcuni componenti mancano oppure sono danneggiati. N. Id Unità di azionamento Montante della barra di perforazione BDB 835 BDB 835 Sistema di carotaggio ad acqua 67330 x x (BST 420) BDB 835 Unità di azionamento 64030 x BDB 8325 BDB 8325 Sistema di carotaggio ad acqua 6267 x x (BST 250) BDB 8325 Unità di azionamento 76497 x x compreso nel volume di fornitura 9 Smaltimento Portare dispositivo unitamente al proprio imballag- gio presso un centro di riciclaggio autorizzato ai sensi della normativa vigente nel paese di utilizzo.| 68 |

11 Garanzia Gli utensili elettrici messi in commercio dall’azienda OTTO BAIER Italiana S.r.l. sono state progettate e costruite tenen- do in considerazione le norme di legge sugli strumenti tecnici di lavoro riguardanti la protezione da pericoli di morte e perico- li per la salute. Noi garantiamo una qualità impeccabile dei nostri prodotti, e ci assumiamo i costi di eliminazione degli eventuali difetti mediante sostituzione dei componenti guasti, oppure mediante sostituzione con una nuova apparecchiatura nel caso di difetti di progettazione, di materiale e/o di costruzione, entro i termini previsti dalla garanzia. La garanzia per uso commerciale è di 12 mesi. Per fare valere i diritti di garanzia in base a difetti di progetta- zione, di materiale e/o di costruzione sono necessari i seguen- ti presupposti:

1. Ricevuta d’acquisto e rispetto del manuale di istruzio-

ni per l’uso Per fare valere un diritto di garanzia si deve esibire sempre una ricevuta originale d’acquisto rilasciata in forma stampata. La ricevuta deve contenere l’indirizzo completo, la data di acquisto e la denominazione del modello di prodotto. Devono essere state rispettate tutte le istruzioni contenute nel manuale di istruzioni per l’uso corrispondente alla macchina e tutte le avvertenze di sicurezza. I danni causati da errori di comando non possono essere riconosciuti come diritti di garanzia.

2. Impiego corretto della macchina

I prodotti dell’azienda OTTO BAIER Italiana S.r.l. vengono progettati e costruiti per ben precise finalità d’impiego. Non può essere riconosciuto il diritto di garanzia in caso di non osservanza dell’utilizzo conforme alle disposizioni sulla base del contenuto del manuale di istruzioni per l’uso, in caso d’impiego estraneo allo scopo, oppure in caso di uso di accessori non idonei. La garanzia viene esclusa in caso di uso dei macchinari con funzionamento permanente e funzionamento a cottimo, e anche in caso di affitto o noleggio della macchina.

3. Rispetto degli intervalli di manutenzione

Presupposto per fare valere i diritti di garanzia è quello di una manutenzione periodica eseguita da parte nostra o da parte di un’azienda specializzata in lavori di manutenzione e riparazione e autorizzata da noi. La manutenzione deve essere di volta in volta eseguita in base al consumo delle spazzole di carbone, e deve essere comunque svolta almeno una volta all’anno. La pulitura delle macchine deve essere eseguita conformemente alle disposizioni del presente manuale di istruzioni per l’uso. In caso d’intervento da parte di terzi (apertura della macchina) viene a cadere ogni diritto di garanzia. I lavori di manutenzione e di riparazione non costituiscono in linea generale un diritto di garanzia.

4. Uso di pezzi originali di ricambio BAIER

È importante accertarsi che vengano usati esclusivamente pezzi di ricambio originali BAIER e accessori BAIER. Essi possono essere acquistati da rivenditori qualificati e autorizzati. Il tipo e la quantità di grasso devono essere decisi conformemente alla lista dei grassi validi. In caso d’impiego di pezzi non originali, non possono essere escluse eventuali conseguenze con danni alla macchina e un più elevato rischio di incidenti. Le macchine smontate, oppure smontate parzialmente e riparate con pezzi non originali perdono ogni diritto di garanzia.

5. Pezzi soggetti a usura

Determinati componenti sono soggetti a usura in base all’uso della macchina e/o da un normale processo di logo- ramento dovuto all’impiego del relativo utensile elettrico. Fanno fra l’altro parte di questi componenti le spazzole di carbone, i cuscinetti a sfere, gli interruttori, i cavi di allac- ciamento alla corrente elettrica, le guarnizioni di tenuta, le guarnizioni ad anello per alberi. I pezzi soggetti a usura non fanno parte dei diritti di garanzia.| 69 | 1 Au sujet de ce mode d'emploi .............. 2

Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : Baier

Modello : BDB 8325

Categoria : Trapano