AURIOL IAN 102607 - Stazione Meteo

IAN 102607 - Stazione Meteo AURIOL - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo IAN 102607 AURIOL in formato PDF.

📄 74 pagine PDF ⬇️ Italiano IT 💬 Domanda IA 🖨️ Stampa
Notice AURIOL IAN 102607 - page 51
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE Italiano IT
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : AURIOL

Modello : IAN 102607

Categoria : Stazione Meteo

Scarica le istruzioni per il tuo Stazione Meteo in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale IAN 102607 - AURIOL e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. IAN 102607 del marchio AURIOL.

MANUALE UTENTE IAN 102607 AURIOL

on. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des batteries) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués en verre.51 IT/CH Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ............. Pagina 52 Descrizione dei componenti ... Pagina 52 Dati tecnici .............................................. Pagina 54 Sicurezza Avvisi di sicurezza generali ....................... Pagina 55 Avvertenze di sicurezza sulle batterie ....... Pagina 56 Prima della messa in funzione Avvertenze generali ................................... Pagina 58 Messa in funzione del sensore esterno ..... Pagina 59 Messa in funzione della stazione meteo .... Pagina 60 Stazione meteo ........................................... Pagina 62 Sensore esterno .......................................... Pagina 63 Impostazione manuale di lingua / fuso orario / orario / data .......................... Pagina 63 Visualizzazione dell’ora legale ................. Pagina 65 Attivazione del fuso orario ......................... Pagina 65 Impostazione dell’allarme .......................... Pagina 65 Richiamo degli orari di allarme ................. Pagina 66 Inserzione / disinserzione dell‘allarme ...... Pagina 66 Utilizzo della funzione di ripetizione della suoneria ............................................. Pagina 67 Visualizzazione della temperatura ............ Pagina 68 Richiamo dei valori minimi e massimi ........ Pagina 68 Visualizzazione della tendenza di temperatura ............................................ Pagina 69 Visualizzazione delle batterie .................... Pagina 69 Sostituzione delle batterie .......................... Pagina 69 Eliminazione dei guasti .............. Pagina 69 Pulizia e manutenzione ............. Pagina 71 Smaltimento ......................................... Pagina 71 Dichiarazione di conformità ... Pagina 72 Garanzia ................................................. Pagina 7352 IT/CH Stazione metereologica radiocontrallata Utilizzo conforme alla destinazione d’uso La stazione meteo visualizza la temperatura interna ed esterna espressa in gradi Celsius (°C) oppure in gradi Fahrenheit (°F), nonché i loro valori minimi e massimi. La stazione meteo visua- lizza inoltre l’orario in formato 12 / 24 ore nonché la data. Inoltre la stazione meteo dispone di una funzione di allarme. L’apparecchio non è desti- nato a un utilizzo in ambito commerciale. Descrizione dei componenti Display a cristalli liquidi

Tendenza della temperatura (temperatura esterna)

Simbolo (sensore esterno)

Visualizzazione MAX / MIN per la temperatura interna

Tendenza della temperatura (temperatura interna)

Simbolo (stazione meteo)

(funzione SNOOZE - di ripetizione dell’allarme)

Visualizzazione dei secondi

Visualizzazione del giorno della settimana

Visualizzazione DST (ora legale)

Visualizzazione MAX / MIN (temperatura esterna) Stazione meteo

Tasto SELECT (“selezione”)

Tasto SET / RESET (“impostazione” / “ azzeramento”)

Dispositivo di aggancio

Dispositivo di aggancio

Tassello (ø 6 mm)54 IT/CH Dati tecnici Stazione meteo: Campo di misurazione della temperatura: 0 – + 50 °C +32 – +122 °F Consiglio: Se la temperatura è minore di 0 °C (32 °F), viene visualizzato „LL.L“. Se la tempera- tura è maggiore di 50 °C (122 °F), viene visua- lizzato „HH.H“. Arrotondamento temperatura: 0,1 °C Segnale radio: DCF Batterie: 2 x AA 1,5 V (incluse nella fornitura) Sensore esterno: Campo di misurazione della temperatura: –20 °C – + 60 °C –4 °F – +140 °F Consiglio: Se la temperatura è minore di – 20 °C (– 4 °F), viene visualizzato „LL.L“. Se la temperatura è maggiore di 60 °C (140 °F), viene visualizzato „HH.H“. Segnale di trasmissione ad alta frequenza: 433 MHz Area di copertura della trasmissione ad alta frequenza: max. 30 metri in campo aperto Batterie: 2 x AA 1,5 V (incluse nella fornitura)55 IT/CH Sicurezza

FUTURO! Avvisi di sicurezza generali Quest‘apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone inesperte solo se supervisionate o preventivamente istruite sull’- utilizzo in sicurezza del prodotto e solo se informate dei pericoli legati al prodotto stesso. Non lasciare che i bambini giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono56 IT/CH essere eseguite dai bambini senza supervisione. Non esporre l’apparecchiatura ad un campo magnetico di alta intensità. Ciò potrebbe limitare la funzionalità dell’apparecchiatura. Prendere in considerazione il fatto che i danneggiamenti ad opera di maneggio scorretto, violazione delle istruzioni d’uso e causati da interventi di perso- nale non autorizzato sono esclusi dalla garanzia. Avvertenze di sicurezza sulle batterie PERICOLO DI MORTE! L‘ingerimento delle batterie può essere mortale. Qualora una batteria sia stata ingerita, rivolgersi immediata- mente ad un medico.57 IT/CH Rimuovere dall’apparecchio le batterie non utilizzate per parecchio tempo. PRUDENZA! PERI-

SIONE! Non ricaricare mai batterie non ricaricabili. Prestare attenzione alla polarità corretta quando vengono inserite le batterie! La polarità è riportata nei vani portabatterie. Rimuovere immediatamente le batterie esauste dall’apparecchio. Sussiste ingente pericolo di perdite! Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini, non gettarle nel fuoco, non cortocircuitarle e non smontarle. Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente. Utilizzare solamente batterie dello stesso tipo. In caso58 IT/CH contrario sussiste il pericolo di esplosione. Se le batterie del vostro appa- recchio dovessero aver perso dell’acido, estrarle immediata- mente al fine di evitare danni all’apparecchio! Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose. In caso di contatto con l’acido della batteria sciacquare abbondantemente il punto inte- ressato e / o rivolgersi alle cure mediche! Prima della messa in funzione Inserire le batterie prima nel sensore esterno e successivamente nella stazione meteorologica. Avvertenze generali PRUDENZA! Quando sceglie il luogo di posizionamento, si assicuri che le apparecchiature non siano esposte ad insolazione diretta, a vibra- zioni, polvere, calore, freddo ed umidità. Non po- sizionare le apparecchiature vicino a fonti di59 IT/CH calore quali ad es. termosifoni. Altrimenti si ri- schia di danneggiare le apparecchiature. Posizionare la stazione meteo sull’apposito piedino

Assicurarsi che le apparecchiature adiacenti non vengano messe in funzione con la stessa frequenza di 433 MHz. Queste apparec- chiature potrebbero causare un disturbo del collegamento radio. Non posizionare le apparecchiature vicino o su piastre di metallo. La trasmissione radio tra le apparecchiature potrebbe essere diminuita. Segnale radio (DCF): Il segnale DCF (trasmettitore dell‘orario) è costitu- ito da impulsi di orari trasmessi da uno degli oro- logi più esatti del mondo, situato nelle vicinanze di Francoforte sul Meno (Frankfurt / Main) in Germania – subisce una variazioni di un solo se- condo nell’arco di in un milione di anni. La stazione meteo acquistata riceve questo se- gnale in condizioni ottimali fino ad una distanza di circa 1.500 km da Francoforte sul Meno. Messa in funzione del sensore esterno Inserimento delle batterie: Rimuovere il coperchio del vano portabatterie posto sul retro del sensore esterno. Inserire due batterie da 1,5 V di tipo AA (incluse nella fornitura) nel vano porta- batterie

.60 IT/CH Nota: Assicurarsi che la polarità sia corretta. La polarità è riportata nel vano portabatterie (vedi anche la fig. E). Ora il sensore esterno è pronto per essere messo in funzione e il LED di controllo

accende brevemente. Chiudere il coperchio del vano portabatterie. Qualora la stazione meteo non funzionasse più regolarmente, effettuare un nuovo avvio della stessa. A tale scopo, premere e tenere premuto il tasto Z

Messa in funzione della stazione meteo Inserimento delle batterie: Aprire il vano portabatterie

posto sul retro della stazione meteo. Inserire due batterie da 1,5 V di tipo AA (incluse nella fornitura) nel vano portabatterie. Nota: Assicurarsi che la polarità sia corretta. Questa viene indicata nel vano portabatterie (vedi anche la fig. C). Chiudere il coperchio del vano portabatterie. Collegamento della stazione meteo con il sensore esterno e il segnale radio DCF: Successivamente all’inserimento delle batterie la stazione meteo cerca di approntare un collega- mento con il sensore esterno. Questa procedura può durare alcuni minuti. Il simbolo si illumina. In caso di collegamento instaurato con successo verso il sensore esterno, il simbolo smette di61 IT/CH lampeggiare e la temperatura viene visualizzata nel display a cristalli liquidi. Nota: Qualora la stazione meteo non riuscisse a ricevere il segnale del sensore esterno dopo 3 minuti, la stazione meteo avvia automaticamente la ricezione del segnale radio. Una volta ricevuto il segnale del sensore esterno ovvero dopo 3minuti la stazione meteo avvia la ricezione del segnale radio. Questa procedura può durare fino a 5 minuti e viene visualizzata sul display a cristalli liquidi dal simbolo

lam- peggiante. Una volta ricevuto il segnale radio DCF il simbolo viene visualizzato sul display a cristalli liquidi in modo costante. Nota: Non modificare la posizione della stazi one meteo mentre la procedura di ricezione è in corso. In caso contrario vi possono essere disturbi nella ricezione. Qualora al momento dell’avvio non fosse possibile alcuna sincronizzazione con l’orologio atomico, per prima cosa cambiare la posizione della sta- zione meteo (mettendola ad esempio nei pressi di una finestra). La ricezione può essere notevolmente limitata da ostacoli (ad esempio pareti in calcestruzzo) o da fonti di disturbo (ad esempio altri apparecchi elettrici). Qualora la ricezione del segnale orario continuass

a essere disturbata, è possibile impostare l’orario62 IT/CH e la data anche manualmente (vedi il capitolo “Impostazione manuale di lingua / fuso orario / orario / data”). Montaggio della stazione meteo e / o del sensore esterno su una parete: Nota: Per svolgere le operazioni di seguito de- scritte è necessario utilizzare un trapano ed un cacciavite a croce.

PRUDENZA! PERICOLO DI MORTE E

DI LESIONI NONCHÉ PERICOLO DI

DANNI A COSE! Leggere con attenzione le istruzioni d’uso e di sicurezza del trapano. PERICOLO DI MORTE! Quando si eseguono forature nella parete, assi- curarsi di non entrare in contatto con condutture elettriche, idriche o del gas. Se necessario con- trollare la parete con un localizzatore di cavi p rima di eseguire un foro. Stazione meteo Contrassegnare il punto dove eseguire il foro (ø ca. 6 mm) sulla parete. Eseguire il foro utilizzando un trapano. Inserire il tassello

nel foro eseguito con il trapano. Usando un cacciavite a croce, avvitare la vite

nel tassello. Appendere la stazione meteo alla vite con il dispositivo per appendere

.63 IT/CH Sensore esterno Contrassegnare il punto dove eseguire il foro (ø ca. 6 mm) sulla parete. Eseguire il foro utilizzando un trapano. Inserire il tassello

nel foro eseguito con il trapano. Usando un cacciavite a croce, avvitare la vite

nel tassello. Appendere il sensore esterno alla vite per mezzo del dispositivo di aggancio

Nota: Assicurarsi che il sensore esterno non venga a contatto diretto con acqua o con la ra- diazione solare. Gli apparecchi elettronici possono disturbare la ricezione radio. Impostazione manuale di lingua / fuso orario / orario / data Nel punto in cui è stata posta la stazione meteo, la ricezione del segnale radio DCF può essere di- sturbata o interrotta. In questo caso vi è la possi- bilità di impostare l’apparecchio manualmente.  1. Premere e mantenere premuto il tasto CLOCK

per circa 3 secondi.  2. Premere il tasto SET / RESET

per scegliere tra il formato a 12 ore e quello a 24 ore.  3. Per confermare l’immissione, premere il tasto CLOCK. Lampeggia il dato relativo al giorno della settimana

Suggerimento: Tenere premuto il tasto SET / RESET. In questo modo è possibile64 IT/CH eseguire un’impostazione accelerata dei va- lori. Questa impostazione veloce può essere utilizzata per le seguenti procedure di impo- stazione. Qualora 30secondi non si prema alcun tasto, il display a cristalli liquidi torna automaticamente alla visualizzazione standard.  4. Per impostare la lingua desiderata (GE = tedesco, FR = francese, SP = spagnolo, IT = italiano, EN = inglese) premere il tasto SET / RESET.  5. Per confermare l’immissione, premere il tasto CLOCK. Lampeggia il dato relativo al fuso orario.  6. Per impostare il fuso orario sul fuso orario 2 (da –12 ore a +12 ore) premere il tasto SET / RESET. Nota: Qualora l’utilizzatore si trovasse in un Paese di ricezione del segnale DCF ma ap- partenente a un altro fuso orario, è possibile utilizzare l’impostazione del fuso orario per impostare l’orario effettivamente in uso. Qua- lora ad esempio l’utilizzatore si trovasse in un Paese dove l’orario locale ha un’ora di diffe- renza in meno rispetto all’orario mitteleuropeo (CET), impostare il comando del fuso orario su +01. L’ora dipende sempre dal segnale orario DFC, ma mostra un’ora in più. Qualora ad esempio si desiderasse sapere che ora è negli Stati Uniti, impostare il fuso orario sem- plicemente su –10 relativo all’orario locale di Los Angeles ecc.  7. Per confermare l’immissione, premere il tasto CLOCK. Lampeggia la visualizzazione dell’ora.65 IT/CH  8. Per impostare il valore desiderato premere il tasto SET / RESET.  9. Per confermare l’immissione, premere il tasto CLOCK.

10. Ripetere i passi di lavoro 6 e 7 per impostare

i valori relativi a ore, minuti, secondi

(giorno / mese). Nota: La visualizzazione dei secondi si la- scia resettare solo a 00.

11. In seguito il display a cristalli liquidi si trova

nuovamente nella visualizzazione standard. Visualizzazione dell’ora legale L’ora legale viene visualizzata nel display a cristalli liquidi con il simbolo DST

. La stazione meteo riconosce automaticamente attraverso il segnale radio DCF se l’ora legale è in vigore o meno. Attivazione del fuso orario Nella visualizzazione standard il fuso orario viene visualizzato in base al segnale DCF. Premere il tasto CLOCK

appare nel display a cristalli liquidi. Per tornare alla visualizzazione standard pre- mere nuovamente il tasto CLOCK. Impostazione dell’allarme Vi è la possibilità di impostare due differenti orari di allarme.66 IT/CH  1. Premere e mantenere premuto il tasto ALARM

per circa 3 secondi. Nota: Qualora un allarme fosse stato impo- stato in precedenza, sul display a cristalli li- quidi apparirà l’orario di allarme impostato. Altrimenti, appare la visualizzazione 0:00 oppure AM 12:00.  2. Lampeggia la visualizzazione dell’ora. Per impostare il valore desiderato premere il tasto SET / RESET

 3. Per confermare il dato immesso, premere il tasto ALARM. Lampeggia la visualizzazione dei minuti.  4. Per impostare il valore desiderato premere il tasto SET / RESET.  5. Per confermare il dato immesso, premere il ta- sto ALARM.  6. Ripetere i passi da 2 a 5, per impostare l’orario relativo all’allarme 2. Richiamo degli orari di allarme Per richiamare l’orario impostato relativo all’allarme 1 o l’allarme 2, premere il tasto ALARM

rispettivamente una o due volte. Per tornare alla visualizzazione standard, premere nuovamente il tasto ALARM. Inserzione / disinserzione dell‘allarme Per attivare l’allarme 1, premere 1 volta il tasto SET / RESET

. Per attivare l’allarme 2, premere67 IT/CH 2 volte il tasto SET / RESET. Per attivare gli allarmi 1 e 2, premere 3 volte il tasto SET / RESET. Nota: Sul display a cristalli liquidi appare il simbolo oppure . Il segnale acustico di allarme risuona non ap- pena è stato raggiunto l’orario dell’allarme impostato. Una volta che sono scaduti 2mi- nuti, il segnale acustico di allarme si inter- rompe automaticamente. Per disinserire anticipatamente il segnale acu- stico di allarme, premere il tasto ALARM

Nota: Il segnale acustico di allarme risuona ogni giorno all’orario impostato. Per attivare l’allarme1, premere 3 volte il tasto SET / RESET. Per attivare l’allarme2, premere 2 volte il tasto SET / RESET. Per attivare gli allarmi 1 e 2, premere 1 volta il tasto SET / RESET. Utilizzo della funzione di ripetizione della suoneria Per attivare la funzione di ripetizione dell’al- larme, premere il tasto Z

mentre il segnale acustico di allarme risuona. Il segnale acustico di allarme si interrompe e lampeggiano le visualizzazioni o e Z

segnale di allarme risuona nuovamente do

circa 5 minuti. Per disattivare la funzione di ripetizione dell’allarme, premere il tasto SELECT

.68 IT/CH Visualizzazione della temperatura Sul display a cristalli liquidi vengono visualizzate sia la temperatura interna

che la temperatura esterna

Premere e mantenere premuto il tasto SELECT

per circa 3 secondi. Lampeggia la visualizza- zione°C. Per scegliere tra le scale di temperatura °C (Celsius) e °F (Fahrenheit) premere il tasto SET / RESET

Confermare il dato inserito premendo il tasto SELECT. Richiamo dei valori minimi e massimi La stazione meteo memorizza i valori massimi e minimi del sensore esterno collegato nonché della stessa stazione meteo. Premere il tasto SELECT

per fare visualiz- zare i valori massimi della temperatura in- terna

Premere nuovamente il tasto SELECT per farsi visualizzare i valori minimi della temperatura interna ed esterna. Premere il tasto SET / RESET

durante la visualizzazione di valori massimi e minimi, per resettare tali valori. Per tornare alla visualizzazione standard premere nuovamente il tasto SELECT.69 IT/CH Visualizzazione della tendenza di temperatura Dopo il collegamento coronato da successo con il sensore esterno vengono visualizzate la ten- denza della temperatura (esterna)

nonché il trend della temperatura (interna)

Sono possibili le seguenti visualizzazioni: = la temperatura aumenta. = la temperatura rimane costante. = la temperatura scende. Visualizzazione delle batterie I simboli

appaiono sul display a cristalli liquidi della stazione meteo se le batterie del sensore esterno o della stazione meteo sono deboli. Sostituzione delle batterie Aprire il vano portabatterie

Rimuovere le batterie scariche. Inserire due nuove batterie da 1,5 V (AA) nei vani portabatterie. Nota: Assicurarsi che la polarità sia corretta. La polarità è riportata nei vani portabatteria (vedere anche fig. C + E). Chiudere i vani portabatteria. Eliminazione dei guasti Nota: L’apparecchio contiene componenti elet- tronici. Non porre l’apparecchio nelle vicinanze di70 IT/CH fonti di disturbo quali telefoni cellulari, apparecchi radio, radio CB, telecomandi o forni a microonde ecc. Qualora il display segnalasse dei disturbi, rimuovere tali apparecchi dalla portata della stazione meteo / del sensore esterno, oppure rimuovere per breve tempo le batterie dalla stazione meteo / dal sensore esterno. Ostacoli, quali per esempio pareti di cemento, pos- sono causare problemi di ricezione. In questo caso Le consigliamo di posizionare la stazione in un luog

diverso (ad es. vicino ad una finestra). Attenzione: il sensore esterno deve trovarsi sempre in un raggio di 30 metri max. (in assenza di ostacoli) dalla stazione base. Il raggio d‘azione del sensore qui indicato è valido solo se tra il sensore e la stazione base non vi è alcun ostacolo. Spesso il contatto „visivo“ tra sen- sore esterno e stazione base migliora la trasmissione. Il freddo (temperatura esterna inferiore a 0 °C) può compromettere il funzionamento delle batterie del sensore esterno e quindi a sua volta alterare la radiotrasmissione. Ulteriori problemi di ricezione potrebbero insor- gere se le batterie del sensore esterno dovessero essere scariche o troppo deboli. In questo caso le batterie devono essere sostituite. Se la stazione non dovesse funzionare corretta- mente, rimuova temporaneamente le batterie e le reinserisca dopo alcuni minuti.71 IT/CH Pulizia e manutenzione Pulisca l’apparecchiatura solo sulla sua su- perficie esterna servendosi di una pezza mor- bida e asciutta. Non spruzzare assolutamente sul sensore esterno, ad es. con un tubo da giardino. Il sensore esterno è solo protetto contro la pioggia sulla superficie superiore. Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali. Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del prodotto consumato dall‘amministrazione co- munale e cittadina. Nell’interesse dell’ambiente, quando l’apparecchio non è più utilizzabile, non gettarlo nei rifiuti domestici, bensì smaltirlo in modo corretto. Informarsi sull’ubicazione dei punti di raccolta e sui loro orari di apertura presso l’am- ministrazione locale competente. Batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi della Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire le batterie e / o l’apparecchio presso i punti di rac- colta indicati.72 IT/CH

L’errato smaltimento delle batterie può causare danni ambientali! Le batterie non devono essere smaltite nella spaz- zatura domestica. Esse possono contenere metalli pesanti velenosi e devono essere trattate quali ri- fiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare quindi le batterie usate ad un punto di raccolta comunale. Dichiarazione di conformità Noi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto: Stazione Metereologica Radiocontrallata, modelli n° Z31743 A / Z31743B, Versione: 09 / 2014, alla quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle norme / documenti normativi di cui alla Direttiva 1999 / 5 / EC. La dichiarazione di conformità completa è reperi- bile alla pagina web www.owim.com73 IT/CH Garanzia L‘apparecchio è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con premura prima della consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘ac- quirente può far valere i propri diritti legali nei con- fronti del venditore. Questi diritti legali non vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di seguito riportata. Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un difetto di materiale o di fab- bricazione, il prodotto verrà riparato o sostituito gratuitamente, a nostra discrezione. Il termine di garanzia ha inizio a partire dalla data di acquisto. Conser vare lo scontrino di acquisto originale in buone condizioni. Questo documento servirà a documentare l‘avvenuto acquisto. L‘apparecchio da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. La presente garanzia decade nel caso di danneg- giamento del prodotto, di utilizzo o di manuten- zione inadeguati. La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti di fabbricazione. La presente garanzia non si estende a parti del prodotto sog- gette a normale usura e che possono essere iden- tificate, pertanto, come parti soggette a usura (p. es., le batterie), né a danni su parti staccabili, come interruttore, batterie o simili, realizzate in ve tro.OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model no.: Z31743A / Z31743B Version: 09 / 2014 Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni: 06 / 2014 · Ident.-No.: Z31743A / B062014-DE/AT/CH IAN 102607