SHT 500 AE - Tagliasiepi STIGA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo SHT 500 AE STIGA in formato PDF.
Domande degli utenti su SHT 500 AE STIGA
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Tagliasiepi in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale SHT 500 AE - STIGA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. SHT 500 AE del marchio STIGA.
MANUALE UTENTE SHT 500 AE STIGA
| [1] DATI TECNICI HT 500 Li 48 HT 700 Li 48 | ||||
| [2] Tensione di alimentazione MAX V / DC 48 48 | ||||
| [3] Tensione di alimentazione NOMINAL V / DC 43,2 43,2 | ||||
| [4] | Velocità lama | rpm/min | 2800-3200 | 2800-3200 |
| [5] | Lunghezza lama | mm | 585 | 630 |
| [6] | Lunghezza di taglio | mm | 513 | 560 |
| [7] | Capacità di taglio | mm | 18 | 26 |
| [8] | Peso senza gruppo batteria | kg | 3,8 | 4 |
| [9] Codice dispositivo di taglio 118805049/0 | 118805534/0 | |||
| [10] [11] | Livello di pressione acustica misurato (in base alla EN 60745-2-15) Incertezza di misura | dB(A) dB(A) | 80,4 3 | 87,7 3 |
| [12] [11] | Livello di potenza acustica misurato (in base alla EN 60745-2-15) Incertezza di misura | dB(A) dB(A) | 91,4 3 | 93,2 2,02 |
| [13] | Livello di potenza acustica garantito (in base alla 2000/14/EC) | dB(A) | 94 95 | |
| [14] [11] | Livello di vibrazioni (in base alla EN 60745-2-15) Incertezza di misura | m/s ^2 m/s ^2 | 2,32 1,5 | 2,49 1,5 |
| [15] | ACCESSORI A RICHIESTA | ||
| [16] | Gruppo batteria, mod. | BT 520 Li 48BT 540 Li 48BT 550 Li 48BT 720 Li 48BT 740 Li 48BT 750 Li 48BT 775 Li 48(*) | BT 520 Li 48BT 540 Li 48BT 550 Li 48BT 720 Li 48BT 740 Li 48BT 750 Li 48BT 775 Li 48(*) |
| [17] | Carica batteria | CG 500 Li 48CGF 500 Li 48CGD 500 Li 48CG 700 Li 48CGF 700 Li 48CGD 700 Li 48 | CG 500 Li 48CGF 500 Li 48CGD 500 Li 48CG 700 Li 48CGF 700 Li 48CGD 700 Li 48 |
| [18] | Zaino portabatterie | √ | √ |
| [19] | Simulatore di batteria | √ | √ |
(*) L'utilizzo di questa batteria è consentito solo con lo zaino portabatterie. E' vietato inserire la batteria nell'alloggiamento sulla macchina.
a) NOTA: il valore totale dichiarato delle vibrazioni è stato misurato attenendosi ad un metodo normalizzato di prova e può essere utilizzato per fare un paragone tra un utensile e l'altro. Il valore totale delle vibrazioni può essere utilizzato anche in una valutazione preliminare dell'esposizione.
b) AVVERTENZA: l'emissione di vibrazioni nell'uso effettivo dell'utensile può essere diversa dal valore totale dichiarato a seconda dei modi in cui si utilizza l'utensile. Pertanto è necessario, durante il lavoro, adottare le seguenti misure di sicurezza volte a proteggere l'operatore: indossare guanti durante l'uso, limitare i tempi d'utilizzo della macchina e accorciare i tempi in cui si tene premuta la leva comando acceleratore.
[1]BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
3.1 Descrizione macchina e uso previsto 4
3.2 Segnaletica di sicurezza.... 5
3.3 Etichetta di identificazione prodotto.... 5
3.4 Componenti principali 6
-
DISIMBALLAGGIO 6
-
MONTAGGIO....6
5.1 ALLESTIMENTO DELLO ZAINO PORTABATTERIE (se previsto)......6
- COMANDI DI CONTROLLO 6
6.1 Pulsante di sicurezza (dispositivo di attivazione / disattivazione) 6
6.2 Leva comando lama (dispositivo di taglio) ..... 7
6.3 Leva di sblocco dell'impugnatura posteriore... 7
7.1 Operazioni preliminari 7
7.2 Controlli di sicurezza....7
7.3 Avviamento 8
7.4 Lavoro 8
7.5 Arresto 9
7.6 Dopo l'utilizzo....9
- MANUTENZIONE ORDINARIA 10
8.1 Generalità.... 10
8.2 Batteria....10
8.3 Pulizia della macchina e del motore ..... 11
8.4 Pulizia e lubrificazione del dispositivo di taglio 11
8.5 Dadi e viti di fissaggio.... 11
- MANUTENZIONE STRAORDINARIA....11
9.1 Manutenzione straordinaria del dispositivo di taglio 11
- RIMESSAGGIO.... 12
10.1 Rimessaggio della macchina 12
10.2 Rimessaggio della batteria.... 12
- MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO......12
- ASSISTENZA E RIPARAZIONI 12
- COPERTURA DELLA GARANZIA.... 13
- TABELLA MANUTENZIONI 13
- IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI ..... 14
- ACCESSORI A RICHIESTA 15
16.1 Batterie alternative 15
16.2 Carica batteria.... 15
16.3 Zaino portabatterie.... 15
16.4 Simulatore di batteria 15
1. GENERALITÀ
1.1 COME LEGGERE IL MANUALE
Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti informazioni di particolare importanza, ai fini della sicurezza o del funzionamento, sono evidenziati in modo diverso, secondo questo criterio:
NOTA oppure IMPORTANTE fornisce precisazioni o altri elementi a quanto già precedentemente indicato, nell'intento di non danneggiare la macchina, o causare danni.
Il simbolo evidenzia un pericolo. Il mancato rispetto dell'avvertenza comporta possibilità di lesioni personali o a terzi e/o danni.
I paragrafi evidenziati con un riquadro con bordo a punti grigio indicano caratteristiche opzionali non presenti in tutti i modelli documentati in questo manuale. Verificare se la caratteristica è presente nel proprio modello.
Tutte le indicazioni “anteriore”, “posteriore”, “destro” e “sinistro” si intendono riferite alla posizione di lavoro dell’operatore.
1.2 RIFERIMENTI
1.2.1 Figure
Le figure in queste istruzioni per l'uso sono numerate 1, 2, 3, e così via. I componenti indicati nelle figure sono contrassegnati con le lettere A, B, C, e così via. Un riferimento al componente C nella figura 2 viene indicato con la dicitura: "Vedere fig. 2.C" o semplicemente "(Fig. 2.C)". Le figure sono indicative. I pezzi effettivi possono variare rispetto a quelli raffigurati.
1.2.2 Titoli
Il manuale è diviso in capitoli e paragrafi. Il titolo del paragrafo “2.1 Addestramento” è un sottotitolo di “2. Norme di sicurezza”. I riferimenti a titoli o paragrafi sono segnalati con l'abbreviazione cap. o par. e il numero relativo. Esempio: “cap. 2” o “par. 2.1”.
2. NORME DI SICUREZZA
2.1 ADDESTRAMENTO
QUESTA MACCHINA PUÒ PROVOCARE DANNI E LESIONI GRAVI. Leggere
attentamente le istruzioni per il corretto utilizzo, preparazione, manutenzione, avviamento e arresto della macchina.
Prendere familiarità con i comandi e con un uso appropriato della macchina. Imparare ad arrestare rapidamente la macchina.
- Non permettere mai che la macchina venga utilizzata da bambini o da persone che non abbiano la necessaria dimestichezza con le istruzioni. Le leggi locali possono fissare un'età minima per l'utilizzatore.
- Non utilizzare mai la macchina se l'utilizzatore è in condizione di stanchezza o malessere, oppure ha assunto farmaci, droghe, alcool o sostanze nocive alle sue capacità di riflessi e attenzione.
- Ricordare che l'operatore o utilizzatore è responsabile di incidenti e imprevisti che si possono verificare ad altre persone o alle loro proprietà. Rientra nella responsabilità dell'utilizzatore la valutazione dei rischi potenziali del terreno su cui si deve lavorare, nonché prendere tutte le precauzioni necessarie per garantire la sua e altrui sicurezza, in particolare sui pendii, terreni accidentati, scivolosi o instabili.
- Nel caso si voglia cedere o prestare ad altri la macchina, assicurarsi che l'utilizzatore prenda visione delle istruzioni d'uso contenute nel presente manuale.
2.2 OPERAZIONI PRELIMINARI
Dispositivi protezione individuale (DPI)
- Indossare abiti protettivi aderenti dotati di protezioni antitaglio, guanti antivibrazione, casco, occhiali protettivi, mascherine antipolvere, cuffie di protezione dell'udito e scarpe antitaglio con suole antiscivolo.
- Non indossare sciarpe, camici, collane, braccialetti, indumenti con parti svolazzanti, o provvisti di lacci o cravatte e comunque accessori pendenti o larghi che potrebbero impigliarsi nella macchina o in oggetti e materiali presenti sul luogo di lavoro.
- Raccogliere adeguatamente i capelli lunghi.
Area di lavoro / Macchina
- Ispezionare a fondo tutta l'area di lavoro e togliere tutto ciò che potrebbe rimanere impigliato nella lama, danneggiarla e provocare gravi lesioni fisiche all'operatore (cavi, fili elettrici, corde, ecc.).
- Siate sempre consapevoli di quello che vi circonda e state in guardia per possibili rischi dei quali potreste non essere consapevoli a causa del rumore della macchina.
- Per evitare il rischio di incendio, non lasciare la macchina a motore caldo fra le foglie o l'erba secca.
2.3 DURANTE L'UTILIZZO
Area di Lavoro
- Non usare la macchina in ambienti a rischio di esplosione, in presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. Gli utensili elettrici generano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori.
- Lavorare solamente alla luce del giorno o con buona luce artificiale e in condizioni di buona visibilità.
- Allontanare persone, bambini e animali dall'area di lavoro. È necessario che i bambini vengano sorvegliati da un altro adulto.
- Verificare che altre persone si trovino ad almeno 15 metri dal raggio di azione della macchina.
- Evitare per quanto possibile di lavorare con suolo bagnato o scivoloso o comunque su terreni troppo accidentati o ripidi che non garantiscono la stabilità dell'operatore durante il lavoro.
- Non esporre la macchina alla pioggia o ambienti bagnati. L'acqua che penetra in un utensile aumenta il rischio di scossa elettrica.
- Prestare particolare attenzione alle irregolarità del terreno (dossi, cunette), ai pendii, ai pericoli nascosti e alla presenza di eventuali ostacoli che potrebbero limitare la visibilità.
- Prestare molta attenzione in prossimità di dirupi, fossi o argini.
- Quando si utilizza la macchina vicino alla strada, fare attenzione al traffico.
- Prestare attenzione in prossimità di cavi elettrici sotto tensione.
Comportamenti
- Durante il lavoro, la macchina deve sempre essere tenuta saldamente a due mani.
-
Afferrare l'utensile elettrico solo dalle superfici isolate delle impugnature, poiché la lama potrebbe venire a contatto con cavi nascosti. Il contatto della lama di taglio con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione le parti metalliche della macchina e provocare una scossa elettrica all'operatore.
-
Evitare il contatto del corpo con superfici a massa o a terra, come tubi, radiatori, cucine, frigoriferi. Il rischio di scossa elettrica aumenta se il corpo viene a trovarsi a massa o a terra.
- Assumere una posizione ferma e stabile e mantenere un atteggiamento prudente.
- Evitare l'uso di scale e piattaforme instabili.
• Non correre mai, ma camminare. - Tenere sempre mani e piedi lontani dal dispositivo di taglio sia durante l'avviamento sia durante l'utilizzo della macchina.
- Attenzione: le lame continuano a muoversi per qualche secondo anche dopo lo spegnimento del motore.
- Fare attenzione a non urtare violentemente la lama contro corpi estranei e alle possibili proiezioni di materiale causato dallo scorrimento delle lame.
- In caso di rotture o incidenti durante il lavoro, arrestare immediatamente il motore e allontanare la macchina in modo da non provocare ulteriori danni; nel caso di incidenti con lesioni personali o a terzi, attivare immediatamente le procedure di pronto soccorso più adeguate alla situazione in atto e rivolgersi ad una Struttura Sanitaria per le cure necessarie. Rimuovere accuratamente eventuali detriti che potrebbero arrecare danni o lesioni a persone o a animali qualora rimanessero inosservati.
- Esposizione prolungata alle vibrazioni può causare lesioni e disturbi neurovascolari (conosciuti anche come «fenomeno di Raynoud» o «mano bianca») specialmente a chi soffre di disturbi circolatori. I sintomi possono riguardare le mani, i polsi e le dita e si manifestano con perdita di sensibilità, torpore, prurito, dolore, decolorazione o modifiche strutturali della pelle. Questi effetti possono essere ampliati dalle basse temperature ambientali e/o da una presa eccessiva sulle impugnature. All'insorgere dei sintomi, occorre ridurre i tempi di utilizzo della macchina e consultare un medico.
Limitazioni all'uso
- La macchina non deve essere utilizzata da persone che non siano in grado di tenerla saldamente con due mani e/o di rimanere stabilmente in equilibrio sulle gambe durante il lavoro.
- Non utilizzare mai la macchina con protezioni danneggiate, mancanti o non correttamente posizionate.
- Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non è in grado di avviarlo o arrestarlo regolarmente. Un utensile elettrico
che non può essere azionato dall'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
- Non disinserire, disattivare, rimuovere o manomettere i sistemi di sicurezza/microinterruttori presenti.
- Non sottoporre la macchina a sforzi eccessivi e non usare una macchina piccola per eseguire lavori pesanti; l'uso di una macchina adeguata riduce i rischi e migliora la qualità del lavoro.
2.4 MANUTENZIONE, RIMESSAGGIO
Effettuare una regolare manutenzione ed un corretto rimessaggio preserva la sicurezza della macchina ed il livello delle sue prestazioni.
Manutenzione
- Non usare mai la macchina con parti usurate o danneggiate. I pezzi guasti o deteriorati devono essere sostituiti e mai riparati.
- Il livello di rumorosità e di vibrazioni riportato nelle presenti istruzioni, sono valori massimi di utilizzo della macchina. L'impiego di un elemento di taglio sbilanciato, l'eccessiva velocità di movimento, l'assenza di manutenzione influiscono in modo significativo nelle emissioni sonore e nelle vibrazioni. Di conseguenza è necessario adottare delle misure preventive atte ad eliminare possibili danni dovuti ad un rumore elevato e alle sollecitazioni da vibrazioni; provvedere alla manutenzione della macchina, indossare cuffie antirumore, effettuare delle pause durante il lavoro.
Rimessaggio
- Per ridurre il rischio di incendio, non lasciare contenitori con i materiali di risulta all'interno di un locale.
2.5 BATTERIA / CARICA BATTERIA
IMPORTANTE Le seguenti norme di sicurezza integrano le prescrizioni di sicurezza presenti nello specifico libretto della batteria e del carica batteria allegato alla macchina.
- Per caricare la batteria utilizzare solo carica batteria raccomandati dal produttore. Un carica batteria inadeguato può provocare una scossa elettrica, un surriscaldamento o una fuoriuscita di liquido corrosivo della batteria.
-
Utilizzare soltanto le batterie specifiche previste per il vostro utensile. L'uso di altre batterie può provocare lesioni e rischio di incendio.
-
Accertarsi che l'apparecchio sia spento prima di inserire la batteria. Montare una batteria in un apparecchio elettrico acceso può provocare incendi.
- Tenere la batteria non utilizzata lontana da fermagli per ufficio, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare un corto circuito dei contatti. Un cortocircuito fra i contatti della batteria può comportare combustioni o incendi.
- Non usare il carica batteria in luoghi con presenza di vapori, sostanze infiammabili o su superfici facilmente infiammabili, come carta, stoffa, ecc. Durante la ricarica, il carica batteria si riscalda e potrebbe provocare un incendio.
- Durante il trasporto degli accumulatori, fare attenzione a che i contatti non vengano collegati fra loro e non usare contenitori metallici per il trasporto.
2.6 TUTELA AMBIENTALE
La tutela dell'ambiente deve essere un aspetto rilevante e prioritario nell'uso della macchina, a beneficio della convivenza civile e dell'ambiente in cui viviamo.
- Evitare di essere un elemento di disturbo nei confronti del vicinato. Utilizzare la macchina solamente in orari ragionevoli (non al mattino presto o alla sera tardi quando le persone potrebbero essere disturbate).
- Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento di imballi, parti deteriorate o qualsiasi elemento a forte impatto ambientale; questi rifiuti non devono essere gettati nella spazzatura, ma devono essere separati e conferiti agli appositi centri di raccolta, che provvederanno al riciclaggio dei materiali.
- Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento dei materiali di risulta
- Al momento della messa fuori servizio, non abbandonare la macchina nell'ambiente, ma rivolgersi a un centro di raccolta, secondo le norme locali vigenti.

Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile. Se le apparecchiature elettriche vengono smaltite in una discarica o nel terreno, le sostanze nocive possono raggiungere la falda acquifera ed entrare nella catena alimentare, danneggiando la vostra salute e benessere.
Per informazioni più approfondite sullo smaltimento di questo prodotto, contattare l'Ente competente per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il vostro Rivenditore.

Li-ion
Alla fine della loro vita utile, smaltire le batterie con la dovuta attenzione per il nostro ambiente. La batteria contiene materiale che è pericoloso per voi e per l'ambiente. Essa deve rimossa e smaltita separatamente in una a che accetta le batterie agli ioni di litio.

La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi usati, consente il riciclaggio dei materiali e la riutilizzazione. Il riutilizzo dei materiali riciclati aiuta a prevenire l'inquinamento ambientale e riduce la domanda di materie prime.
3. CONOSCERE LA MACCHINA
3.1 DESCRIZIONE MACCHINA E USO PREVISTO
Questa macchina è una attrezzatura da giardinaggio e precisamente un tagliasiepi portatile alimentato a batteria.
La macchina si compone essenzialmente di un motore che aziona un dispositivo di taglio.
L'operatore può azionare i comandi principali mantenendosi sempre a distanza di sicurezza dal dispositivo di taglio.
3.1.1 Uso previsto
Questa macchina è progettata e costruita per:
- il taglio e la regolarizzazione di cespugli e siepi, costituiti da arbusti con rametti di ridotte dimensioni (sezione non superiore a 15 mm);
• essere utilizzata da un solo operatore.
3.1.2 Uso improprio
Qualsiasi altro impiego, difforme da quelli sopra citati, può rivelarsi pericoloso e causare danni a persone e/o cose. Rientrano nell'uso improprio (come esempio, ma non solo):
- taglio dell'erba in generale ed in particolare in prossimità dei cordoli;
- sminuzzamento di materiali per il compostaggio;
- lavori di potatura;
-
usare la macchina con il dispositivo di taglio al di sopra della linea delle spalle;
-
usare la macchina per il taglio di materiali di origine non vegetale;
- l'impiego di dispositivi di taglio diversi da quelli elencati nella tabella "Dati Tecnici". Pericolo di serie ferite e lesioni;
- utilizzare la macchina in più di una persona.
IMPORTANTE L'uso improprio della macchina comporta il decadimento della garanzia e il declino di ogni responsabilità del Costruttore, riversando sull'utilizzatore gli oneri derivanti da danni o lesioni proprie o a terzi.
3.1.3 Tipologia di utente
Questa macchina è destinata all'utilizzo da parte di consumatori, cioè operatori non professionisti. È destinata ad un "uso hobbistico".
3.2 SEGNALETICA DI SICUREZZA
Sulla macchina compaiono vari simboli (Fig. 2). La loro funzione è quella di ricordare all'operatore i comportamenti da seguire per utilizzarla con l'attenzione e la cautela necessari.
Significato dei simboli:

ATTENZIONE! PERICOLO!
Questa macchina, se non usata correttamente, può essere pericolosa per sé e per gli altri.

ATTENZIONE! Prima di usare questa macchina leggere il ma nuale di istruzioni.

Usare protezioni acustiche, occhiali.

Indossare guanti da lavoro spessi e antiscivolo.

Non esporre alla pioggia (o all'umidità)

PERICOLO DI PROIEZIONI!
Fare attenzione alle possibili proiezioni di materiale, causato dal dispositivo di taglio, che possono causare gravi lesioni a persone o cose.

PERICOLO DI PROIEZIONI!
Allontanare qualunque persona o animale domestico ad almeno 15 m durante l'impiego della macchina!.

Rischio di tagli! Tenere mani e piedi lontani dalle lame.

Classe II Doppio isolamento
IMPORTANTE Le etichette adesive rovinate o divenute illeggibili devono essere sostituite. Richiedere le nuove etichette al proprio centro di assistenza autorizzato.
3.3 ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE PRODOTTO
L'etichetta di identificazione prodotto riporta i seguenti dati (Fig. 1):
- Marchio di conformità CE
- Nome ed indirizzo del costruttore
- Livello potenza sonora
- Codice Articolo
- Tipo di macchina
- Numero di matricola
- Anno di costruzione
- Tensione di alimentazione
Trascrivere i dati di identificazione della macchina negli appositi spazi dell'etichetta riportata nel retro della copertina.
IMPORTANTE Utilizzare i dati di identificazione riportati sull'etichetta di identificazione prodotto ogni volta che si contatta l'officina autorizzata.
IMPORTANTE L'esempio della dichiarazione di conformità si trova nelle ultime pagine del manuale.
3.4 COMPONENTI PRINCIPALI
La macchina è costituita dai seguenti componenti principali a cui corrispondono le seguenti funzionalità (Fig.1):
A. Motore: fornisce il movimento al dispositivo di taglio.
B. Lama (Dispositivo di taglio): è l'elemento preposto al taglio della vegetazione.
C. Impugnatura anteriore: permette il governo della macchina e vi è posto l'interruttore di sicurezza.
D. Impugnatura posteriore: permette il governo della macchina e vi sono posti i comandi di controllo principali.
E. Protezione lama (per il trasporto e la movimentazione della macchina): protegge da contatti involontari con il dispositivo di taglio che possono causare gravi lesioni.
F. Batteria (accessorio a richiesta, par. 16.1): dispositivo che fornisce corrente elettrica all'utensile; le sue caratteristiche e norme d'uso sono descritte in uno specifico manuale.
G. Carica batteria (accessorio a richiesta, par. 16.2): dispositivo che si utilizza per ricaricare la batteria; le sue caratteristiche e norme d'uso sono descritte in uno specifico manuale. Sono disponibili due modelli di carica batteria: G1 (carica batteria veloce); G2 (carica batteria standard).
H. Zaino portabatterie (accessorio a richiesta. par.16.3): dispositivo che consente l'alloggiamento delle batterie.
I. Cavo di collegamento: cavo che permette di collegare la macchina allo zaino portabatterie.
J. Simulatore di batteria (accessorio a richiesta. par.16.4): dispositivo che se inserito nell'alloggiamento della macchina consente l'utilizzo dello zaino portabatterie.
4. DISIMBALLAGGIO
IMPORTANTE Le norme di sicurezza da seguire sono descritte al cap. 2. Rispettare scrupolosamente tali indicazioni per non incorrere in gravi rischi o pericoli.
⚠️ Lo sballaggio deve essere effettuato su una superficie piana e solida, con spazio sufficiente alla movimentazione della macchina e degli imballi, avvalendosi sempre degli attrezzi appropriati.
-
Aprire l'imballo con cautela, con attenzione a non smarrire i componenti.
-
Consultare la documentazione inclusa nella scatola, comprese le presenti istruzioni.
- Estarre la macchina dalla scatola.
- Smaltire la scatola e gli imballi nel rispetto delle normative locali.
5. MONTAGGIO
5.1 ALLESTIMENTO DELLO ZAINO PORTABATTERIE (SE PREVISTO)
Lo zaino portabatterie arriva già assemblato (Fig.1H) e può essere sganciato dal supporto bretelle (Fig. 3) e trasportato a mano.
Per sganciare lo zaino portabatterie premere i due pulsanti superiori (Fig. 3.A).
Gli alloggiamenti delle batterie si trovano su entrambi i lati dello zaino (Fig. 4)
Sul lato destro dello zaino sono presenti:
- presa cavo (Fig. 5.A)
• selettore batteria (fig. 5.B) - una presa USB per la carica di altri dispositivi (es. telefoni cellulari) (Fig. 5.C).
Onde evitare la presenza di un cavo libero, esistono dei passaggi su entrambi i lati e nella zona posteriore attraverso i quali far passare il cavo di alimentazione.
6. COMANDI DI CONTROLLO
6.1 PULSANTE DI SICUREZZA (DISPOSITIVO DI ATTIVAZIONE / DISATTIVAZIONE)

Premendo questo pulsante si attiva e disattiva il circuito elettrico della macchina (Fig. 6.A).

Un led acceso: il circuito elettrico della macchina è attivato (Fig. 6.B). La macchina è pronta all'utilizzo. Entrambi i led accesi: la macchina è in azione.
Led spenti: il circuito elettrico è completamente disattivato.
IMPORTANTE Durante gli spostamenti non tenere mai il dito sul pulsante per evitare avviamenti accidentali.

L'icona “Attenzione” (Fig. 6.F) si illumina in caso di avaria della macchina (consultare la tabella Identificazione inconvenienti, par. 15).
6.2 LEVA COMANDO LAMA (DISPOSITIVO DI TAGLIO)
Consente di azionare e regolare la velocità della lama.
L'azionamento del dispostivo di taglio (Fig. 1.B) è possibile solo se contemporaneamente viene premuta la leva comando lama (Fig. 6.C) e l'interruttore di sicurezza (Fig. 6.D).
Il dispositivo di taglio si arresta automaticamente al rilascio della leva o dell'interruttore di sicurezza.
6.3 LEVA DI SBLOCCO DELL'IMPUGNATURA POSTERIORE
La leva di sblocco (Fig. 6.E) consente di regolare l'impugnatura posteriore (Fig. 1.D) in 3 diversi orientamenti rispetto al dispositivo di taglio, per effettuare più comodamente le operazioni di rifinitura delle siepi.
⚠️ La regolazione dell'impugnatura deve essere effettuata con il pulsante di sicurezza disattivato (luce spenta).
IMPORTANTE Le norme di sicurezza da seguire sono descritte al cap. 2. Rispettare scrupolosamente tali indicazioni per non incorrere in gravi rischi o pericoli.
7.1 OPERAZIONI PRELIMINARI
Prima di iniziare a lavorare è necessario effettuare una serie di controlli e di operazioni, per assicurare che il lavoro si svolga in modo proficuo e nella massima sicurezza.
Mettere la macchina in posizione orizzontale e ben appoggiata sul terreno.
7.1.1 Controllo della batteria
La macchina è fornita senza batteria.
Acquistare la batteria di capacità più adatta alle esigenze operative e procedere alla completa ricarica, seguendo le indicazioni contenute nel libretto della batteria. L'elenco delle batterie omologate per questa macchina si trova nella tabella "Dati Tecnici".
- Prima di ogni utilizzo: - verificare lo stato di carica della batteria seguendo le indicazioni contenute nel libretto della batteria.
7.1.2 Regolazione dell'impugnatura
⚠️ Eseguire l'operazione con il pulsante di sicurezza disattivato (luce spenta).
- Tirare all'indietro la leva di sblocco dell'impugnatura posteriore (Fig. 7.A);
- iniziare a ruotare l'impugnatura posteriore (Fig. 7.B);
- rilasciare la leva di sblocco (Fig. 7.A);
- ruotare l'impugnatura fino a che non scatta nella posizione desiderata.
IMPORTANTE Prima di usare la macchina accertarsi che la leva di sblocco sia ritornata completamente in posizione di blocco e che l'impugnatura posteriore sia ben stabile.
Durante il lavoro, l'impugnatura posteriore deve essere sempre verticale, indipendentemente dalla posizione assunta dal dispositivo di taglio.
7.1.3 Uso dello zaino (se previsto)
- Inserire la batteria in uno dei vani presenti sullo zaino portabatterie (Fig. 4) spingendola a fondo fino ad avvertire il “clic” che la blocca in posizione e ne assicura il contatto elettrico;
- collegare il cavo allo zaino nell'apposita presa (Fig. 5.A) e ruotarlo fino ad avvertire il "clic" che lo blocca in posizione e ne assicura il contatto elettrico;
- regolare le bretelle e chiudere frontalmente l'imbracatura (Fig. 8).
7.2 CONTROLLI DI SICUREZZA
Eseguire i seguenti controlli di sicurezza e verificare che i risultati corrispondano a quanto riportato nelle tabelle.
7.2.1 Controllo generale
| Oggetto Risultato | |
| Impugnature (Fig. 1.C, Fig. 1.D) e protezioni | Pulite, asciutte, fissate correttamente e saldamente alla macchina |
| Viti sulla macchina e sulla lama | Ben fissate (non allentate) |
| Passaggi dell'aria di raffreddamento | Non ostruiti |
| Lama (Fig. 1.B) Affilata, senza segni di danneggiamento o di usura | |
| Protezioni Integre, non danneggiate. | |
| Batteria (Fig. 1.F) Nessun danno al suo involucro, nessun trafilamento di liquido | |
| Macchina Nessun segno di danneggiamento o usura | |
| Cavi elettrici Tutto l'isolamento intatto. Integri per evitare il generarsi di scintille | |
| Leva comando lama (Fig. 6.C), interruttore di sicurezza (Fig. 6.D) | Devono avere un movimento libero, non forzato. |
| Guida di prova Nessuna vibrazione anomala. Nessun suono anomalo | |
7.2.2 Test di funzionamento della macchina
| Azione Risultato | |
| 1. Inserire la batteria nel suo alloggiamento (Fig. 10.A);2. premere il pulsante di sicurezza (Fig. 9.A) | La luce verde si deve accendere (circuito elettrico attivato) ed il dispositivo di taglio non deve muoversi |
| Avviare la macchina (par. 7.3);1. azionare contemporaneamente la leva comando lama (Fig. 9.B) e l'interruttore di sicurezza (Fig. 9.C);2. rilasciare la leva comando lama (Fig. 9.B) o l'interruttore di sicurezza (Fig. 9.C) | 1. La lama deve muoversi2. I comandi devono tornare automaticamente e rapidamente nella posizione neutra e la lama si deve arrestare |
| Azione Risultato | |
| 1. A lama innestata, tirare la leva di sblocco dell'impugnatura posteriore (Fig. 7.A) | 1. La lama si deve arrestare |
Se uno qualsiasi dei risultati si discosta da quanto indicato nelle seguenti tabelle, non utilizzare la macchina! Consegnare la macchina ad un centro di assistenza per i controlli del caso e per la riparazione.
7.3 AVVIAMENTO
7.3.1 Avviamento con batteria
- Togliere la protezione lama (Fig. 1.E) (se impiegata);
- accertarsi che la lama non tocchi il terreno o altri oggetti;
- inserire correttamente la batteria nel suo alloggiamento (Fig. 10.A);
- premere il pulsante di sicurezza (Fig. 9.A);
- azionare contemporaneamente la leva comando lama (Fig. 9.B) e l'interruttore di sicurezza (Fig. 9.C).
7.3.2 Avviamento con simulatore di batteria (se previsto)
- Assumere una posizione ferma e stabile;
- accertarsi che la lama non tocchi il terreno o altri oggetti;
- inserire correttamente il simulatore di batteria nel suo alloggiamento sulla macchina (Fig.10.J)
- attaccare il cavo di collegamento al simulatore di batteria (Fig.10.1)
- selezionare la batteria da attivare attraverso il selettore (Fig. 5.B)
- premere il pulsante di sicurezza (Fig. 9.A)
- azionare contemporaneamente la leva comando lama (Fig. 9.B) e l'interruttore di sicurezza (Fig. 9.C)
7.4 LAVORO
Per operare con la macchina procedere come di seguito descritto:
- tenere sempre la macchina saldamente a due mani, tenendo il dispositivo di taglio al di sotto della linea delle spalle;
Non rimuovere il materiale tagliato o tenere fermo il materiale da tagliare mentre la lama è in funzione.
Assicurarsi che il pulsante di sicurezza sia disattivato (luce spenta) quando si rimuove il materiale tagliato.
NOTA Durante il lavoro la batteria è protetta contro lo scaricamento totale tramite un dispositivo di protezione che spegne la macchina e ne blocca il funzionamento.
NOTA Dopo un minuto di inattività, se accesa, la macchina si spegne automaticamente.
7.4.1 Tecniche di lavoro
È sempre preferibile tagliare prima i due lati verticali della siepe e poi la parte superiore.
NOTA L'autonomia della batteria (e quindi la superficie vegetativa tagliabile prima della ricarica) è condizionata da vari fattori descritti al par. 8.2.1.
7.4.1.a Taglio verticale
Il taglio deve essere eseguito con un movimento ad arco dal basso verso l'alto, tenendo la lama il più distante possibile dal corpo (Fig. 11).
7.4.1.b Taglio orizzontale
I migliori risultati si ottengono con la lama leggermente inclinata (5° - 10°) nella direzione del taglio, con un movimento ad arco ed un avanzamento lento e costante, specialmente nel caso di siepi molto folte (Fig. 12).
7.4.2 Consigli per l'utilizzo
Se durante l'uso le lame si bloccano o si impigliano nei rami della siepe:
- arrestare subito la macchina (par. 7.5);
- attendere che il dispositivo di taglio si fermi;
- rimuovere la batteria (par. 8.2.2);
- Estrarre il materiale incastrato.
7.4.3 Lubrificazione delle lame durante il lavoro
Se il dispositivo di taglio si scalda eccessivamente durante il lavoro, occorre lubrificare le superfici interne delle lame (par. 8.4).
⚠ Questa operazione deve essere eseguita a macchina arrestata e con la batteria rimossa dalla sua sede (par. 8.2.2).
7.5 ARRESTO
Per arrestare la macchina:
- rilasciare la leva comando lama (Fig. 9.B) o l'interruttore di sicurezza (Fig. 9.C);
- disattivare il pulsante di sicurezza (luce spenta) (Fig. 9.A).
⚠️ Dopo aver arrestato la macchina, occorrono diversi secondi prima che il dispositivo di taglio si fermi.
Arrestare sempre la macchina: – durante gli spostamenti fra zone di lavoro.
⚠️ Durante gli spostamenti non tenere mai il dito sul pulsante di sicurezza per evitare avviamenti accidentali.
7.6 DOPO L'UTILIZZO
7.6.1 Dopo l'utilizzo con la batteria
- Rimuovere la batteria dalla sua sede e provvedere alla sua ricarica (par. 8.2.2).
- A dispositivo di taglio fermo, applicare la protezione lama (Fig. 1.E).
- Lasciare raffreddare il motore prima di collocare la macchina in un qualsiasi ambiente.
• Effettuare la pulizia (par. 8.3). - Controllare che non ci siano componenti allentati o danneggiati. Se necessario, sostituire i componenti danneggiati e serrare eventuali viti e bulloni allentati o contattare il centro di assistenza autorizzato.
7.6.2 Dopo l'utilizzo con simulatore di batteria (se previsto)
- Posizionare il selettore dello zaino portabatterie su "OFF" (Fig. 5.B);
- rimuovere il simulatore di batteria dalla macchina (Fig. 13.J);
- sfilare lo zaino portabatterie;
- scollegare il cavo di collegamento dal simulatore di batteria (Fig.13.1) e dallo zaino (fig. 5.A)
- rimuovere la batteria dallo zaino (Fig. 14) e provvedere alla sua ricarica (par. 8.2.2);
- lasciare raffreddare il motore prima di collacare la macchina in un qualsiasi ambiente;
- effettuare la pulizia (par. 8.3);
- controllare che non ci siano componenti allentati o danneggiati. Se necessario, sostituire i componenti danneggiati e serrare eventuali viti e bulloni allentati o contattare il centro di assistenza autorizzato.
IMPORTANTE Rimuovere sempre
la batteria (par. 8.2.2) e montare la protezione lama ogni qualvolta si lascia la macchina inutilizzata o incustodita.
8. MANUTENZIONE ORDINARIA
8.1 GENERALITÀ
IMPORTANTE Le norme di sicurezza da seguire sono descritte al cap. 2. Rispettare scrupolosamente tali indicazioni per non incorrere in gravi rischi o pericoli.

Prima di iniziare qualsiasi
intervento di manutenzione:
- arrestare la macchina;
- rimuovere la batteria dalla sua sede e provvedere alla sua ricarica (par. 8.2.2);
- a dispositivo di taglio fermo, applicare la protezione lama (tranne i casi di interventi sulla lama stessa);
- lasciare raffreddare il motore prima di collocare la macchina in un qualsiasi ambiente;
- indossare indumenti adeguati, guanti da lavoro e occhiali di protezione;
- leggere le relative istruzioni.
- Le frequenze ed i tipi di intervento sono riassunti nella “Tabella manutenzioni” (vedi cap. 14). La tabella ha lo scopo di aiutarvi a mantenere in efficienza e sicurezza la vostra macchina. In essa sono richiamati i principali interventi e la periodicità prevista per ciascuno di essi. Eseguire la relativa azione a seconda della prima scadenza che si verifica.
- L'utilizzo di ricambi e accessori non originali potrebbe avere effetti negativi sul funzionamento e sulla sicurezza della macchina. Il costruttore declina qualsiasi responsabilità in caso di danni o lesioni causati da detti prodotti.
– I ricambi originali vengono forniti dalle officine di assistenza e dai rivenditori autorizzati.
IMPORTANTE Tutte le operazioni di manutenzione e di regolazione non descritte in questo manuale devono essere eseguite dal vostro Rivenditore o da un Centro specializzato.
8.2 BATTERIA
8.2.1 Autonomia della batteria
L'autonomia della batteria (e quindi la superficie vegetativa lavorabile prima della ricarica) è principalmente condizionata da:
a. fattori ambientali, che producono un maggiore fabbisogno di energia:
- taglio/regolarizzazione di siepi molto folte o umide;
- taglio/regolarizzazione di arbusti con rami di dimensioni troppo grandi;
b. comportamenti dell'operatore, che dovrebbe evitare:
- accensioni e spegnimenti frequenti durante il lavoro;
- uso di una tecnica di taglio inadeguata rispetto al lavoro da svolgere (par. 7.4.1);
– una velocità di movimento di taglio non adatta alle condizioni della siepe da tagliare.
Per ottimizzare l'autonomia della batteria è sempre opportuno:
- tagliare la siepe quando è asciutta;
- impostare una velocità di movimento di taglio adeguata alle condizioni dell'arbusto;
- utilizzare la tecnica più appropriata al lavoro da svolgere.
Nel caso si volesse utilizzare la macchina in sessioni di lavoro più lunghe rispetto a quanto consentito dalla batteria standard, è possibile:
- acquistare una seconda batteria standard per sostituire immediatamente la batteria scarica, senza pregiudicare la continuità di utilizzo;
- acquistare una batteria con autonomia maggiorata rispetto alla batteria standard (par. 16.1).
8.2.2 Rimozione e ricarica della batteria
- Premere il pulsante di bloccaggio posto nella batteria sulla macchina (Fig. 13.A) o sullo zaino (Fig. 14. A) (se previsto);
- rimuovere la batteria dalla macchina (Fig. 13.B) o dallo zaino portabatterie (Fig. 14.B) (se previsto);
- inserire la batteria (Fig. 15.A) nel suo alloggiamento del carica batteria (Fig. 15.B);
- collegare il carica batteria (Fig. 15.B) a una presa di corrente, con tensione corrispondente a quella indicata sulla targhetta;
- procedere alla completa ricarica, seguendo le indicazioni contenute nel libretto della batteria /carica batteria.
NOTA La batteria è dotata di una protezione che impedisce la ricarica se la temperatura ambiente non è compresa fra 0 e +45 °C.
NOTA La batteria può essere ricaricata in ogni momento, anche parzialmente, senza il rischio di danneggiarla.
8.2.3 Rimontaggio della batteria sulla macchina
Completata la ricarica:
- rimuovere la batteria dal suo alloggiamento nel carica batteria (Fig. 16.A) (evitando di mantenerla a lungo sotto carica a ricarica conclusa);
- scollegare il carica batteria (Fig. 16.B) dalla rete elettrica;
- inserire la batteria nel suo alloggiamento posto sulla macchina (Fig. 10.A) o in uno degli alloggiamenti dello zaino portabatterie (Fig. 4) (se previsto)
- spingere a fondo la batteria fino ad avvertire il "clic" che la blocca in posizione e ne assicura il contatto elettrico.
8.3 PULIZIA DELLA MACCHINA E DEL MOTORE
Per ridurre il rischio di incendio mantenere la macchina ed in particolare il motore liberi da residui di foglie, rami o grasso eccessivo.
- Pulire sempre la macchina dopo l'uso utilizzando un panno pulito e umido imbevuto di detergente neutro.
- Rimuovere qualsiasi traccia di umidità servendosi di un panno morbido e asciutto. L'umidità può dare luogo a rischi di scosse elettriche.
- Non utilizzare detergenti aggressivi o solventi per pulire le parti in plastica o le impugnature.
- Non usare getti d'acqua ed evitare di bagnare il motore e componenti elettrici.
- Per evitare il surriscaldamento e danni al motore o alla batteria, assicurarsi sempre che le griglie di aspirazione dell'aria di raffreddamento siano pulite e libere da detriti.
8.4 PULIZIA E LUBRIFICAZIONE DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO
Dopo ogni sessione di lavoro, è opportuno pulire e lubrificare le lame, per aumentarne l'efficienza e la durata:
Non toccare il dispositivo di taglio finché non sia stata tolta la
batteria e il dispositivo di taglio non sia completamente fermo.
- Mettere la macchina in posizione orizzontale e ben appoggiata sul terreno.
- Pulire le lame con un panno asciutto e usare una spazzola nel caso di sporco resistente.
- Lubrificare le lame applicando un leggero strato di olio specifico, preferibilmente non inquinante, lungo il bordo superiore della lama.
8.5 DADI E VITI DI FISSAGGIO
- Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi che la macchina sia sempre in condizioni sicure di funzionamento.
- Controllare regolarmente che le impugnature siano saldamente fissate.
9. MANUTENZIONE STRAORDINARIA
9.1 MANUTENZIONE STRAORDINARIA DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO
Non toccare il dispositivo di taglio fintanto che non sia stata tolta la batteria e che il dispositivo di taglio non sia completamente fermo.
Se usate in conformità alle istruzioni, le lame non richiedono alcuna manutenzione o intervento di affilatura.
9.1.1 Controllo
⚠️ Controllare periodicamente che le lame non siano piegate, danneggiate o usurate e che le viti siano serrate adeguatamente.
Non è necessaria alcuna regolazione della distanza fra le lame, in quanto il gioco è predeterminato in Fabbrica.
9.1.2 Affilatura
L'affilatura è necessaria quando la resa del taglio diminuisce e i rami tendono ad incastrarsi spesso.
⚠️ Per ragioni di sicurezza, è opportuno che l'affilatura sia eseguita da un Centro specializzato, che dispone della competenza e delle attrezzature idonee ad eseguire l'operazione, senza
rischiare di danneggiare la lama e di renderla insicura durante l'utilizzo.

Un lama con i taglienti u surati non deve essere affilata, ma sempre sostituita.
9.1.3 Sostituzione

La lama non deve mai essere riparata, e necessario sostituirla appena si uno inizi di rottura o se si supera il ne di affilatura. Per ragioni di sicurezza, a portuno che la sostituzione sia quita da un Centro specializzato.
Su questa macchina è previsto l'impiego di lame riportanti il codice indicato nella tabella Dati Tecnici.
Data l'evoluzione del prodotto, le lame citate nella Tabella Dati Tecnici potrebbero essere sostituite nel tempo da altre, con caratteristiche analoghe di intercambiabilità e sicurezza di funzionamento.
10. RIMESSAGGIO
IMPORTANTE Le norme di sicurezza da seguire durante le operazioni di rimessaggio sono descritte al par. 2.4. Rispettare scrupolosamente tali indicazioni per non incorrere in gravi rischi o pericoli.
10.1 RIMESSAGGIO DELLA MACCHINA
Quando la macchina deve essere rimessata:
- rimuovere la batteria dalla sua sede e provvedere alla sua ricarica (par. 8.2.2);
- a dispositivo di taglio fermo, applicare la protezione lama;
- lasciare raffreddare il motore prima di collocare la macchina in un qualsiasi ambiente;
- effettuare la pulizia (par. 8.3);
-
controllare che non ci siano componenti allentati o danneggiati. Se necessario, sostituire i componenti danneggiati e serrare eventuali viti e bulloni allentati o contattare il centro di assistenza autorizzato;
-
rimessare la macchina:
-
in un ambiente asciutto;
– al riparo dalle intemperie;
– in un luogo inaccessibile ai bambini; - assicurandosi di aver rimosso chiavi o utensili usati per la manutenzione.
10.2 RIMESSAGGIO DELLA BATTERIA
La batteria deve essere conservata all'ombra, al fresco e in ambienti privi di umidità.
NOTA In caso di prolungata inattività, ricaricare la batteria ogni due mesi per prolungarne la durata.
11. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO
Ogni volta che è necessario movimentare, trasportare la macchina occorre:
– arrestare la macchina (par. 7.5);
- rimuovere la batteria dalla sua sede e provvedere alla sua ricarica (par. 8.2.2);
- a dispositivo di taglio fermo, applicare la protezione lama;
- indossare robusti guanti da lavoro;
- afferrare la macchina unicamente dalle impugnature e orientare il dispositivo di taglio nella direzione contraria al senso di marcia.
Quando si trasporta la macchina con un automezzo, occorre:
– assicurare adeguatamente la macchina mediante funi o catene;
– posizionarla in modo da non costituire pericolo per nessuno.
12. ASSISTENZA E RIPARAZIONI
Questo manuale fornisce tutte le indicazioni necessarie per la conduzione della macchina e per una corretta manutenzione di base eseguibile dall'utilizzatore. Tutti gli interventi di regolazione e manutenzione non descritti in questo manuale devono essere eseguiti presso il vostro Rivenditore o un Centro specializzato, che dispone delle conoscenze e delle attrezzature necessarie affinché il lavoro sia correttamente eseguito, mantenendo il grado di sicurezza e le condizioni originali della macchina. Operazioni eseguite presso strutture inadeguate o da persone non qualificate comportano in decadimento di ogni forma di Garanzia e di ogni obbligo o responsabilità del Costruttore.
- Solo le officine di assistenza autorizzate possono effettuare le riparazioni e la manutenzione in garanzia.
-
Le officine di assistenza autorizzate utilizzano esclusivamente ricambi originali. I ricambi e gli accessori originali sono stati sviluppati appositamente per le macchine.
-
I ricambi e gli accessori non originali non sono approvati; l'impiego di ricambi ed accessori non originali compromette la sicurezza della macchina e solleva il Costruttore da ogni obbligo o responsabilità.
- Si raccomanda di affidare la macchina una volta all'anno ad un'officina di assistenza autorizzata per la manutenzione, l'assistenza e il controllo dei dispositivi di sicurezza.
13. COPERTURA DELLA GARANZIA
La garanzia copre tutti i difetti dei materiali e di fabbricazione. L'utilizzatore dovrà seguire attentamente tutte le istruzioni fornite nella documentazione allegata. La garanzia non copre i danni dovuti a:
- mancata familiarizzazione con la documentazione di accompagnamento;
- disattenzione;
- uso e montaggio impropri o non consentiti;
- utilizzo di pezzi di ricambio non originali;
- utilizzo di accessori non forniti o non approvati dal costruttore.
La garanzia non copre inoltre: - la normale usura di materiali di consumo come ruote, lame, bulloni di sicurezza e fili;
- normale usura.
L'acquirente è protetto dalle proprie leggi nazionali. I diritti dell'acquirente previsti dalle proprie leggi nazionali non sono in alcun modo limitati dalla presente garanzia.
14. TABELLA MANUTENZIONI
| Intervento Periodicità Note | ||
| MACCHINA | ||
| Controllo di tutti i fissaggi | Prima di ogni uso par. 8.5 | |
| Controlli di sicurezza / Verifica dei comandi | Prima di ogni uso par. 7.2 | |
| Verifica dello stato di carica della batteria | Prima di ogni uso * | |
| Ricarica della batteria | Al termine di ogni uso par. | 8.2.2 * |
| Pulizia della macchina e del motore | Al termine di ogni uso par. | 8.3 |
| Pulizia e lubrificazione del dispositivo di taglio | Al termine di ogni uso par. | 8.4 |
| Verifica di eventuali danni presenti sulla macchina. Se necessario, contattare il centro di assistenza autorizzato. | Al termine di ogni uso - | |
| Controllo del dispositivo di taglio | Al termine di ogni uso par. | 9.1.1 |
| Affilatura del dispositivo di taglio | - par. 9.1.2 | ** |
| Sostituzione dispositivo di taglio | - par. 9.1.3 | ** |
* Consultare il manuale della batteria/carica batteria.
** Operazione che deve essere eseguita dal vostro Rivenditore o da un Centro specializzato
15. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI
| INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO | ||
| 1. Attivando il pulsante di sicurezza, la luce verde non si accende | Batteria mancante o non inserita correttamente | Assicurarsi che la batteria sia ben alloggiata (par. 8.2.3) |
| 2. Attivando il pulsante di sicurezza, la luce verde non si accende, la spia (Fig. 6.F) lampeggia | Batteria scarica Controllare lo stato di carica e ricaricare la batteria (par. 8.2.2) | |
| 3. Il motore si arresta durante il lavoro | Batteria non inserita correttamente Assicurarsi che la batteria sia ben alloggiata (par. 8.2.3) | |
| 4. Il motore si arresta durante il lavoro e la spia (Fig. 6.F) lampeggia | Batteria scarica Controllare lo stato di carica e ricaricare la batteria. (par. 8.2.2) | |
| 5. Con la leva comando lama e l'interruttore di sicurezza azionati il dispositivo di taglio non gira | Tagliasiepi danneggiato. Non utilizzare | I tagliasiepi. Arrestare immediatamente la macchina, togliere la batteria e Contattare un Centro Assistenza. |
| 6. Il dispositivo di taglio si scalda eccessivamente durante il lavoro | Lubrificazione delle lame insufficiente Arrestare la macchina, attendere l'arresto del dispositivo di taglio, rimuovere la batteria, lubrificare le lame (par.8.4) | |
| 7. Il dispositivo di taglio entra in contatto con una linea o con un cavo elettrico | - NON TOCCARE LA LAMA PERCHÉ | PUÒ ELETTRIFICARSI E RIVELARSI ESTREMAMENTE PERICOLOSA! Afferrare la macchina solamente dall'impugnatura posteriore isolata e posarla con cautela lontano dalla propria persona. Interrompere la corrente che alimenta la linea o il cavo sezionato e rimuovere la batteria prima di liberare i denti della lama. |
| 8. Il dispositivo di taglio entra in contatto con un corpo estraneo. | - Arrestare la macchina, | rimuovere la batteria e:– controllare i danni;– controllare se vi sono parti allentate e serrarle;– provvedere a sostituire o riparare le parti danneggiate con parti di equivalenti caratteristiche. |
| 9. Si avvertono rumori e/o vibrazioni eccessive durante il lavoro | Parti allentate o danneggiate Arrestare la macchina, rimuovere la batteria e:– controllare i danni;– controllare se vi sono parti allentate e serrarle;– provvedere a sostituire o riparare le parti danneggiate con parti di equivalenti caratteristiche. | |
| 10. La macchina emette fumo durante il suo funzionamento | Tagliasiepi danneggiate. Non utilizzare i | tagliasiepi. Arrestare immediatamente la macchina, togliere la batteria e Contattare un Centro Assistenza. |
| INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO | ||
| 11. L'autonomia della batteria è scarsa | Condizioni di utilizzo gravose con maggiore assorbimento di corrente | Ottimizzare l'utilizzo (par. 8.2.1) |
| Batteria insufficiente per le esigenze operative | Utilizzare una seconda batteria o una batteria maggiorata (par. 16.1) | |
| Degrado della capacità della batteria Acquistare una nuova batteria | ||
| 12. Il carica batteria non effettua la ricarica della batteria | Batteria non inserita correttamente nel carica batteria | Controllare che l'inserimento sia corretto (par. 8.2.3) |
| Condizioni ambientali non idonee Eseguire la ricarica in ambiente con temperatura adeguata (vedi libretto istruzioni della batteria/carica batteria) | ||
| Contatti sporchi Pulire i contatti | ||
| Mancanza di tensione al carica batteria | Controllare che la spina sia inserita e che vi sia tensione alla presa di corrente | |
| Carica batteria difettoso Sostituire con un ricambio originale | ||
| Se l'inconveniente perdura consultare il manuale della batteria / carica batteria | ||
| 13. La spia (Fig. 6.F) rimane accesa in modalità fissa | Autocontrollo fallito | Non utilizzare la macchina. Arrestare immediatamente la macchina, togliere la batteria e Contattare un Centro Assistenza. |
| 14. La spia (Fig. 6.F) rimane accesa in modalità lampeggiante | Errore di comunicazione della batteria | Non utilizzare la macchina. Arrestare immediatamente la macchina, togliere la batteria e Contattare un Centro Assistenza. |
| Rotore bloccato | Non utilizzare la macchina. Arrestare immediatamente la macchina, togliere la batteria e Contattare un Centro Assistenza. | |
| Sovraccarico di corrente | Ottimizzare l'utilizzo della macchina. | |
Se gli inconvenienti perdurano dopo aver applicato i rimedi descritti, contattare il vostro Rivenditore.
16. ACCESSORI A RICHIESTA
16.1 BATTERIE ALTERNATIVE
Sono disponibili batterie di diverse capacità, per adattarsi alle specifiche esigenze operative (Fig. 17). L'elenco delle batterie omologate per questa macchina si trova nella tabella "Dati Tecnici".
16.2 CARICA BATTERIA
Dispositivo che si utilizza per ricaricare la batteria: veloce (Fig. 18.A), standard (Fig. 18.B).
16.3 ZAINO PORTABATTERIE
Dispositivo che consente l'alloggiamento di due batterie e fornisce la corrente elettrica necessaria per il funzionamento della macchina. È fornito del cavo di collegamento alla macchina (Fig. 1.I) e di un selettore (Fig. 5.B) che consente di selezionare una delle due batterie (posizione "1" e "2") e "OFF".
16.4 SIMULATORE DI BATTERIA
Dispositivo che se inserito nell'alloggiamento della macchina consente l'utilizzo dello zaino portabatterie.
СЪДЪРЖАНИЕ
- ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ..... 1
- ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2
- ОПОЗНАВАНЕ НА МАШИНАТА .... 4
Maskinen leveres uten batteri.
Classe II Isolamento duplo
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali)
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
- La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy
- Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosasiepi portatile a motore, taglio / regolarizzazione siepe
a) Tipo / Modello Base
b) Mese/Anno di costruzione
c) Matricola
d) Motore
HT 500 Li 48, HT 700 Li 48
a batteria
- É conforme alle specifiche delle direttive:
• MD: 2006/42/EC
e) Ente Certificatore: /
f) Esame CE del tipo: /
• OND: 2000/14/EC, ANNEX V
e) Ente Certificatore: /
• EMCD: 2014/30/EU
• RoHS II: 2011/65/EU - 2015/863/EU
- Riferimento alle Norme armonizzate:
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 62841-1:2015
EN 62841-4-2:2019
EN 50581:2012
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
g) Livello di potenza sonora misurato
h) Livello di potenza sonora garantito
k) Potenza installata
| HT 500 Li 48 | HT 700 Li 48 | |
| 91,4 | 93,2 | dB(A) |
| 94 | 95 | dB(A) |
| / | / | kW |
n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6
ST. S.p.A.
31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia
o) Castelfranco V.to, 24.08.2020
CEO Stiga Group
Sean Robinson
Sunn. Polo
| PR (Tractuation of the manufacture)Declaration CE de Conformité(Directive Machines 2006/42CE, Annex II, partie A)1. La Società2. Declara sous ses propre responsabilità que la machine table portafà à moteur, biliequirgistration débatesa) Type I: Module de Baseb) Motor / Annne de constructiond) Motors, batterio3. Est conformir une prescriptions des directives:a) Organisme de certificationb) Eximen CE du Typec) Ration aux Normes harmonisésd) Invenu de puissance sonore measure) Invas de puissance sonore guardand) Parpapiance installiee) Personnabilité à stabilier Dessler Techniquee)Lieu et Date | EN (Transatant de l'original instruction)EC Declaration of Conformity(Machine Directive 2006/42CE, Annex II, partie A)1. Butte2. Herby déclarée under its own responsibility that the machine: Powered handheld hedge stème et emploitigfinninga) Type I: Base Modelb) Month / Year of manufacturec) Serial numberd) Motor, battery operated3. Conformes to directive specifications:c) Certifying bodyf) EC assimilation of Type6. Reference to harmonised Standardsg) Bourtal power level measuredh) Board power level guaranteedk) Power installedm) Person autorised to create the Technical Foldere) Place and Date | DE (Original textbook enlting)EG-Konformitätserklärung(Müchinenrechtliche 2006/42CE, Anhang II, Tall A)1. Die Gesellschaft2. Erblatt auf eigene Verantwortung, dasse de Macchine Tragsme motorbetriebene Radicistischen Schuldeneilkommen von lieckena) Type I: Basilemodelb) Manat / Hauserc) Serenumsüllerd) Motor, Batterioe) On anterordungen der folgenden Richtlichen entsprichts:e) Zettlicheranpraktieff) EG-Bauismarprüfung4. Bezuglinique auf die hurnoidischen Normati g) Semestener Schuldierungspapiegii) Garantischer Schuldierungspäfoli) Instellante Unterstützungg) Zur Verfassung der technischen Unterlagen belegte Patienso. g) Ort und Datum |
| NL (Parting van de opversicherter van de publachsenking)EC-verklaaring van overpassementing(Roltrifte Machines 2006/42CE, Bijlage II, toeit A)1. Het bediff2. Verkaart onder zijn eigen verantwoordeldheid dat de machine: draagbare bughages van motors, selenitirmatten van bughagesa) Type I: Basilemodelb) Maasel / Baomejan5. Schulamansd) Motor, acceleration3. Est aan de specificaties van de richtlijpena) Certificatie-mitarudE-ond-onzerk van het Typee) Dode de reduct de Schermersende normen5. Sematen plaver van gealdvergegenen6. Ogas and/or dust van de gealdvergenogena) Corollateral vermogen6. Bozogog person voor het optelling van het Technisch Dossier e Plats en Datum | ES (Trustation de Manuel Original)DeclARATION de Conformidad CE(Directiva Machines 2006/42CE, Annex II, parte A)1. La Empresa2. Declara bajo su propria responsabilidad que la máquina plausste portafà de motor, certeregularización de cotea) Type I: Module Baseb) Measel de lubricaciónc) Matrículad) Motor, batteria6. Sample con los especificaciones de las direcionesa) Ense certificadorb) Eximen CE del Parto4. Referencia a alles Normas ammoniadasb) Nivel de patencia sonora medido7. Nivel de patencia sonora generistrado8. Patencia materiala9. Persona autorizada a realizar el Manual Técnicoe; e Lugary Fecha | PT (Trastada de manuf orinal)Declaração DE e Condoradado(Diretiva de Magmas 2006/42CE, Annex II, parte A)1. Empresa2. Declara sob a própria responsabilidad que a máquina plausste portafà meterizado, contraparação da sebea) Type I: Module Baseb) Môs / Ano do fabrioeMatrícula4. Metor, materia5. E conforme às especificações dos diretrinas:a) Órgine certificadorb) Exime CE do Tipo4. Refundamento de potência hemorídicasb) nivel medido de potência sonoraiii) nivel genificado de potência sonora4) Potencia materiala5) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno Técnicoe; e Local e Data |
| EL (Béphérmont renpresseurs ou su rotyke syrjords)EC-Schulamun de sausageaudrejeKontyrie Márquera 2006/42CE, Pupérôme II, B) E.P. Eurelia2. Abiguava unidicate de n° puguesi, Orquida noóás pugnoves, BcOvri, kanú yúro, amipin, Bnoulea a) Tomos / Bovako Movillob) Minas / Eves kanopaisisc) Apáricas, káváce, Káváce, Káváce, Káváce, Káváce, Káváce, Káváce, Káváce, Káváce, Káváce, Káváce, Káváce, Káváce, Káváce, Káváce, Káváce, Káváce, Káváces, Káváce, Káváce, Káváce, Káváce, Káváce, Káváce, Káváce, Káváce, Káváce, Káváce, Káváce, Káváce, Káváce, Káváce, Káváce, Káváce, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Kára, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káv, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káve, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káya, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káza, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káca, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káea, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káev, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káeva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káova, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káava, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, KáVa, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káiva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Kával, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Kávar, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Kávan, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Kávac, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Kácv, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káča, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Kávi, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Kávo, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Kába, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Kága, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Kávr, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Kátaa, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Káva, Kákova, Kákova, Kákova, Kákova, Kákova, Kákova, Kákova, Kákova, Kákova, Kákova, Kákova, Kákova, Kákova, Kákova, Kákova, Kákova, Kákova, Kákova, Kákova, Kákova, Kákova, Kákova, Kákova, Kákova, Kákova, Kákové, Kákové, Kákové, Kákové, Kákové, Kákové, Kákové, Kákové, Kákové, Kákové, Kákové, Kákové, Kákové, Kákové, Kákové, Kákové, Kákové, Kákové, Kákové, Kákové, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákové, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákové, Kákové, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákové, Kákové, Kákové, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákové, Kákové, Kákové, Kákové, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákové, Kákové, Kákové, Kákové, Kákové, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákové, Kákové, Kákové, Kákové, Kákovés, Kákové, Kákové, Kákové, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákové, Kákovés, Kákové, Kákové, Kákové, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákové, Kákové, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákové, Kákové, Kákové, Kákové, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákové, Kákové, Kákové, Kákové, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákové, Kákové, Kákové, Kákové, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákové, Kákové, Kákové, Kákové, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákové, Kákové, Kákové, Kákové, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákové, Kákové, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákové, Kákové, Kákové, Kákové, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákové, Kákové, Kákové, Kákové, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákové, Kákové, Kákové, Kákové, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákové, Kákové, Kákové, Kákové, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákové, Kákové, Kákové, Kákové, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákové, Kákové, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákové, Kákové, Kákové, Kákové, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákové, Kákové, Kákové, Kákové, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákové, Kákové, Kákové, Kákové, Kákovés, Kákovés, Kákové, Kákové, Kákové, Kákové, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákové, Kákové, Kákové, Kákové, Kákovés, Kákovés, Kákové, Kákové, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákové, Kákové, Kákovés, Kákovés, Kákové, Kákové, Kákové, Kákové, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákové, Kákové, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákové, Kákové, Kákové, Kákové, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákové, Kákové, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákové, Kákové, Kákové, Kákové, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákové, Kákové, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákové, Kákové, Kákové, Kákové, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákové, Kákové, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákové, Kákové, Kákové, Kákové, Kákovés, Kákové, Kákové, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákové, Kákovés, Kákové, Kákové, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákové, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákové, Kákové, Kákové, Kákové, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákovés, Kákové, Kákovés, Kákové, Kákové, Kákové, Kákové, Kákové, Kákové, Kákovés, Kákové, Kákové, Kákové, Kákové, Kákové, Kákové, Kákové,Kákova 1. Tota 1. Tota 1. Tota 1. Tota 1. Tota 1. Tota 1. Tota 1. Tota 1. Tota 1. Tota 1. Tota 1. Tota 1. Tota 1. Tota 1. Tota 1. Tota 1. Tota 1. Tota 1. Tota 1. Tota 1. Tola 1. Tola 1. Tola 1. Tola 1. Tola 1. Tola 1. Tola 1. Tola 1. Tola 1. Tola 1. Tola 1. Tola 1. Tola 1. Tola 1. Tola 1. Tola 1. Tola 1. Tola 1. Tola 1. Tola 1. Tota 1. Tota 1. Tota 1. Tota 1. Tota 1. Tota 1. Tota 1. Tota 1. Tota 1. Tota 1. Tota 1. Tota 1. Tota 1. Tota 1. Tota 1. Tota 1. Tota 1. Tota 1. Tota 1. Tata 1. Tata 1. Tata 1. Tata 1. Tata 1. Tata 1. Tata 1. Tata 1. Tata 1. Tata 1. Tata 1. Tata 1. Tata 1. Tata 1. Tata 1. Tata 1. Tata 1. Tata 1. Tata 1. Tata 1. TATA 1. TATA 1. TATA 1. TATA 1. TATA 1. TATA 1. TATA 1. TATA 1. TATA 1. TATA 1. TATA 1. TATA 1. TATA 1. TATA 1 |
IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d'uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d'autore – E' vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.