WA 522 CB - Apparecchio per fonduta, raclette e wok BOMANN - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo WA 522 CB BOMANN in formato PDF.
Domande degli utenti su WA 522 CB BOMANN
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Apparecchio per fonduta, raclette e wok in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale WA 522 CB - BOMANN e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. WA 522 CB del marchio BOMANN.
MANUALE UTENTE WA 522 CB BOMANN
Elementi di lavoro.. 3
Istruzioni per l'uso . 19
Dati tecnici.. 20
Garanzia.. 20
CopepkanHe
O630p dTeane np6opa ctp. 3
PykoBocBo nO 3Kcnpyatau.. cTp. 34
TexHHueckne daHHble ctp. 35
TapaHTNA. 35
2
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione quello apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l'uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l'apparecchio a terzi, consignateanche le istruzioni per l'uso.
- Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformmente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale. Non utilizzato all'aperto (a meno che non sia contemplato un particolare tipo di uso all'aperto nel rispetto di specifiche condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall'esposizione diretta ai raggi solari e dall'umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzato l'apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisce l'apparecchio, staccare immediamente la spina.
- Disattivare l'apparecchio e staccare sempre la spina alla relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua esta operazione) allorché non si utilizes l'apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifeste anomalie.
- Non mettere in funzione l'apparecchio sono sorgileganza. Se si dovesse assentarsi dalosto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l'apparecchio, (pronendo in mano la spina, non tirando il cavo).
- Controllare periodicamente l'apparecchio per verifi care che non vi siano danni. Non mettere in funzione l'apparecchio nel caso in cui sia guasto.
- Non tentare di riparare l'apparecchio, bensi rivolgersi a un technician autorizzato. Al fi ne di evitare l'insorgere di situazioni di pericolò, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un technician ugualmente qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
- Utilizzare esclusivamente accessori originali.
- Rispettare le seguente "Speciali norme di sicurezza".
Bambini e persone fragili
Per sicurezza tenere l'imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc.) fuori alla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar gliacare i bambini piccoli con la pellicola. Pericolo di soffocamento!
- Per proteggere i bambini o le persone con abilità ridotte dai pericoli delle apparecchiature elettriche, fate in modo che questo appearecchio venga impiegato solo molto sorvegianza. Questo appearecchio non è un giocattolo. Non lasciate che i bambini piccoli lo usino per gliacare.
Elementi di lavoro
1
2
Coperchio
Manico
3 Spia di controllo verde
4
5 Spia rossa di controllo rete
Termostato
Avvertenze di sicurezza
Non mettere in funzione l'apparecchio con un timer esterno oppure con unsystema di telecomando separato
Le superfi ci di cottura e il coperchio divertano molto caldi (pericolo di usioni!). Toccare solo il manico.
- Porre l'apparecchio su una superficie resistente al calore.
- Per evitare un eventuale blocco termico, nonMETTERl'apparecchio direttamente molto un mobile.Assicurarsi che ci sa spazio libero suffi ciente.
- Fare attenuationa alla fuoruscita di vapore quando si aprono le piastre di cottura.
- Percio non usare mai l'apparecchio nelle vicinanze di tende ed altri tessuti infi ammabili.
Messa in funzione dell'apparecchio
Per cortesia leggere attentamente queste istruzioni per l'uso e conservarle in un luogo sicuro. Pregasi abbinarre queste istruzioni, se I'apparecchio va in mano di terzi.
Rivestimento anti-aderente
- Ungere leggermente le piastre di cottura prima di usare l'apparecchio per la primaolta.
- Mettere in funzione I'apparecchio solo con le piastre di cottura chiuse per ca. 10 min (vedi Uso dell'apparecchio). Pulire poi con una pezza umida.
Non consumare i primi cialde.
Uso dell'apparecchio
- Svolgere completeness il cavo.
- Inserire la spina in una presa con contatto di terra regol-. larmente installata da 230V 50~Hz La spia di controlo rossa si illumina.
- Con il termostato impostare il livello desiderato (per riscaldare di solito sul livello 5).
- Durante il riscaldamento tenere le piastre chiuse. Al termine della fase di riscaldamento entrambhe le spi sono accese.
- Sollevare il coperchio, versare la pasta al centro della superfi cie di cottura. Per ottenere cialde omogenee si può distribuire un po' la pasta. Versare solo una quantità di pasta suffi ciente a copire la superfi cie di cottura inferiore. La procedura di riempimento deve essere rapida altrimenti la doratura delle cialde non risulta uniforme.
- Abbassare delicatamente il coperchio e tenerlo premuto per quale istante. Attenzione al vapore in uscita, pericololo di usstioni.
- Con la manopola di regolazione si vuo impostare la temperatura di cottura desiderata. Se le cialde divertano troppo scure, mettere il termostato su un livello più basso.
- Quando la spia di controllo verde si spegne, la cottura è terminata (questo lasso di tempo più variate a seconda dello spessore o delle caratteristiche della cialda). Il tempo di cottura dipende dal gusto individuale. Una doratura normale si ha perché quando l'indicatore luminoso di controllo si spegne di nuovo. La spia di controllo rossa rimane accesa ed indica il funzionamento.
termoisante 9. Sollevare i coperchio e prelevare la cialda pronta con una forchetta di legno o qualcosa di simile. Non usare oggetti taglienti al fi ne di non danneggiare il rivestimento delle
superfi ci di cottura. Mettere la cialda pronta su un vassoio o un piatto e cospargerla di zucchero a velo.
- Se necessario, cospargere nuovamente di grasso le superfici di cottura dopo agli ottura.
- Durante le pause di cottura le superfici dovrebbero essere sempre chiuse.
- Se desiderate spegnere, mette il termostato su 0 (Off) e poi estaete la spina alla presa. Le spi di controlo si spengono.
Ricetta per cialde
Mescolate bene 5 tuorli duovo, 5 cucchiai di acqua calda, 100 g di zucchini e 1 buccia di limone grattuggiata ed aggungete 150g di farina con 12 cucchiaio di livito per dolci. Montate a neve 5 albumi ed aggungeteli all'impasto.
Per avere ulteriori ricette consultate per cortesia un ricettario oppure utilizezate miscele giornate.
Pulizia
- Rimuovere la spina e lasciare raffreddare l'appareccchio.
- Con un pennello rimuovere briciole o altri resti nelle superfici di cottura e dai bordi.
- Pulire I' apparecchio solo con un panno leggermente umido.
Non usare detergenti abrasivi.
Non immergere mai l'apparecchio in acqual
Rimozione guasti
| Guasto Cause possibili Rimedio | ||
| L'apparecchio non entra in funzione. | L'apparecchio non ha corrente elettrica. | Controllare la presa con un altre apparecchio e insertire correttamente la spina. |
| Il termostato è su „0“. Mettete il termostato su un livello di tempe-ratura. | ||
| La spia rossa di controllo non si accende. | L'alimentazione elettrica è interrotta. | Inserite la spina nella presa. |
| L'apparecchio è quasto. | ||
| Le cialde presentano dorature diverse. | Il coperchio non poggia correttamente perché è stata versata troppoematica. | Dosate e distribuite la quantità di pasta correttamente. |
| La pasta è traboccata. | Avete versato troppa pasta. | Dosate e distribuite la quantità di pasta correttamente. |
| Le cialde sono troppo chiare. | La temperatura impostata è troppo Bassa. | Impostate una tempe-ratura più alta. |
| Le cialde sono troppo scure. | La temperatura impostata è troppo alta. | Abbassate il termos-tato. |
Dati tecnici
Modello: .WA 522 CB
Alimentazione rete: 230 V, 50 Hz
Consumo di energia: 1200 W
Classe di protezione: I
Peso netto: 1,6 kg
Questo appearecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in quello settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformmente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Garanzia
Per l'apparecchio da moiMESSO in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi alla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia nei ci impegniamo ad eliminare Gratis-mente i guasti dell'apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a notre discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una preroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente l'scontrino di acquisso. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostuzione né ad una riparazione gratuite.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l'apparecchio completo in agli sua parte, nell'imballaggio originale unitamente allo scontrino.
La riparazione di pezzi d'uso ovvero soggetti a logoramento comeanche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite deuito pagamento dal corrispettivo negotio specializzato o servizio riparazioni.

Significato del symbolo „Eliminazione“
Salvaguardare I' ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifi uti domestici.
Per l'eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per quello tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisceosi ad evitare un effetto potenziale sull'ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo significi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed appearecchi elettronici usati.
Si possono trovare le correspondenti informazioni sugli apposti luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nœye gjennom braksanvisingen fṛ du tar apparatet i bruk. Ta godt vare pā braksanvisingen, garantibeviset, kassalappen og helst ögså esken med innvendig emballasje. Gis apparatet videre til en tredjeperson, mā braksanvisingen ögså ffolge med.
Certificato di garanzia · Tarjeta de garantia
Cartao de garantia · Guarantee card
Garantikort · Kartagwarancyjna · Zaručni list
Garancia lap·IapaHTnHaH KapToUka
WA 522 CB
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklarung · 24 maanden garantie overeenkomstig schriflièe garantie · 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie · 24 meses de garantie segung la déclaration de garantia · 24 meses de garantia, conforme a déclaración de garantia · 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione della garanzia · 24 months guarantee according to guarantee declaration 24 maneders garanti i henhold til garantierklæring · 24 misiçque garancjna podstawie karty garancynjej · Zárka 24 mésicu podle prohläeni o zárue · A garaciat lásá a hasznalatiutasitaban IgarapnHbIe obraTeIbCTBa -CMOTPN pykoBODcTBO nonbObaTeI
Kaufstatum, Händlerstempel, Unterschied - Koopdatum, Stempel van de leverancier. Handtrekening - Date d'achat, cachet du revendre, signature - Fecha de compra, Sello del vendedor. Firma - Data de compra, Carimbo do vendedor. Assinatura - Data dell'aquisto, timbro del commerciente, firma - Purchase date, Doalter stamp, Signature - Kjaosdato, stempel fra forhandler, underscrti - Data kupa, Pieczatka sklepu, Podpis + Datum koupé, Raziko discovere. Podips - A vasaïrasi datum, a vasaïrasi hely belyegzje, albiras Data noqvnik, nechab tropobu, nojnncs
BOMANN®
Heinrich-Horten-Str. 17 · D-47906 Kempen
BOMANN
C. Bomann GmbH
Heinrich-Horten-Str. 17 - 47906 Kempen
Tel.: 0 2152/8998-0 · Fax: 02152/8 998911
e-mail: mail@bomann.de · Internet: www.bomann.de