J2) - Custodia impermeabile per fotocamera NIKON - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo J2) NIKON in formato PDF.
Domande degli utenti su J2) NIKON
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Custodia impermeabile per fotocamera in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale J2) - NIKON e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. J2) del marchio NIKON.
MANUALE UTENTE J2) NIKON
Grazie per avere acquistato una custodia subacquea WP-N1 per fotocamere digitali Nikon 1 J1 e J2. WP-N1 è impermeabile fino a una profundità di 40 m, consentendo di scattare fotografia sott'acqua o in condizioni di pioggia o neve. Questo manuale è stato redatto per assistere dello scattare foto utilizzato la custodia subacquea. Conservare il manuale in un luogo in cui chiunque faccia uso del prodotto possa consulterlo e assicurarsi di leggere attentamente si"This lo manuale sa quello della fotocamera prima dell'uso.
Simboli e convenzioni
Per facilitarvi nella ricerca delle informazioni necessarie, vengono utilizzati i significi e le convenzioni seguenti:

Questa icona indica avvertenze, informazioni che devono essere lette prima dell'uso per evitare danni alla fotocamera o alla custodia subacquea.

Questa icona indica note, informazioni che devono essere lette prima di utilizzare il prodotto.

Questa icona indica riferimenti ad altre pagine del manuale.
Importante:leggere prima dell'uso
Prima di utilizzare la custodia subacquea in acqua o nelle vicinanze di acqua, testatela per eventuali perdite, come descrizione alle pagne 5 e 9 di questo manuale.

Per la nostra sicurezza
Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, leggete le istruzioni di sicurezza in "Per la vostra sicurezza" (ii iii-vi).

Apprendimento costante
Come parte integrante dell'impegno di Nikon per un "apprendimento costante" nell'ambito dell'assistenza ai prodotti, sono disponibili informazioni in continuo aggiornamento sui seguenti siti Web:
Per utenti negli Stati Uniti: http://www.nikonusa.com/
- Per utenti in Europa e Africa: http://www.europe-nikon.com/support/
Perutenti in Asia, Oceania e Medio Oriente: http://www.nikon-asia.com/
Visitate questi siti per tenervi aggiornati sulle informazioni più recenti riguardanti il prodotto, suggerimenti, risposte alle domande frequenti (FAQ) e consigli generali sulle tecniche fotografiche e di elaborazione digitale. Per ulteriori informazioni, rivolgetevi al vostro rivenditore Nikon di fiducia. Per informazioni sui contatti, visitate http://imaging.nikon.com/
Per la nostra sicurezza
Per evitare danni al vincro prodotto Nikon o possibili lesions a voi stessi o ad altri, leggere interamente le precauzioni di sicurezza presentate seguito prima di utilizzato但这a attrezzatura. Conservate le struzioni di sicurezza in un luogo in cui chiunque faccia uso del prodotto possa consultarle.
Le conseguenze che possono derivare da una mancata osservanza delle precauzioni elencate in esta sezione sono indicate dal seguente simbolo:

Questa icona indica avvisi importanti. Per evitare eventuali lesions, leggere tutti gli avvisi prima di utilizzato quello prodotto Nikon.
AVVISI
Non smontare. La mancata osservanza di esta precauzione può provocare lesioni o malfunzionamenti del prodotto. Se il prodotto dovesse rompersi in seguito a una caduta o a un altro incidente, rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato Nikon per un controllo, facendo attenzione a non feriri con le parti rotte.
Spagnere immediatamente la fotocamera in caso di malfunzionamento. Qualora si notino fumo o strani odori provenire dall'attrezzatura, rimuovere immeditatamente la batteria alla fotocamera, prestando attenzione a non uscionarvi. Continuire a utilizzato la fotocamera in tali condizioni cui provocare lesioni. Dopo aver rimioso la batteria alla fotocamera, portare l'attrezzatura presso un centro assistenza autorizzato Nikon per unCONTROL.
Non usare in presenza di gas inflammabili. Non usare apparecchiatura elettronica in presenza di gas inflammabili, perché ciò potrebbe provocare esplosioni o incendi.
Prestare attenzione quando si usa il flash.
- Se il flash viene utilizzato vicinoagli occhi del soggetti, potrebbe provocare danni temporane alla vista. Prestate particolare attenzione se intendete fotografia neonati o bambini, in quello caso il flash non deve essere utilizzato a una distanza inferiore a un metro dal soggetti.
- Non suntare il flash verso il conducente di un veicolo a motore. La mancata osservanza di但这a precauzione può provocare incidenti.
Tenere lontano alla portata dei bambini.
La mancata osservanza di esta precauzione può provocare lesioni. Inoltre, tenere presente che le piccole parti rappresentano un pericolò di soffocamento. Se un bambino ingerisce una parte dell'apparecchio, rivolgersi immediatamente a un medico.
Non avvolgere la cinghia attorno al collo di neonati o bambini. L'avolgimento della cinghia attorno al collo di neonati o bambini cui provocare strangolamento.
Non tuffarsi perché si tiene in mano la custodia. Per evitare lesioni causate alla custodia che colpisce il corpo, non saltate né tuffatevi in acqua quando reggete la custodia subacquea.
Osservare le necessarie precauzioni nel maneggiare le batterie della fotocamera.
Le batterie possono perdere liquidi o esplodere se maneggiate in modo inopportuno. Osservare le seguenti precauzioni quando maneggiate le batterie della fotocamera:
Utilizzare solo batterie approvate per l'uso con la fotocamera.
- Le batterie sono soggette a perdite quando sono Completely scariche. Rimuovero la fotocamera alla custodia quando non è in uso.
- Nel caso dovesse entrare acqua nella custodia, rimuovere immediatamente la batteria alla fotocamera.
- Mantenere asciutti i terminali della batteria. La mancata osservanza di但这a precauzione può provocare lesioni o malfunzionamenti del prodotto.
Non lasciare in un luogo esporto alla luce diretta del sole. La custodia potrebbeMETTRE a fuoco la luce del sole, causando un incendio.
Non utilizzato a profondità superiore a 40m . La mancata osservanza di但这a precauzione può provocare perdite o altri malfunzionamenti.
Mantenere stagna la custodia. Non pulire la custodia con un getto ad alta pressione. Non aprire la custodia in un luogo in cui sarebbe esposta a polvere o sabbia, e assicurarsi di rimuovere qualsiasi oggettoto estraneo dall'O-ring e da agli parte della custodia aicontatto con l'O-ring prima di chiudere la custodia. La mancata osservanza di queste precauzioni cui provocare perdite di liquidi.
Non esporre ad alte temperature. Non esporre il prodotto a temperature superi a 40^ La mancata osservanza di esta precauzione potrebbe causare la deformazione del prodotto, provocando perdite.
Non coprir il prodotto durante l'uso. L'accumulo di calore potrebbe deformare la custodia o provocare un incendio.
Non conservare la fotocamera nella custodia. I gas rilasciati alla batteria della fotocamera possono accumularsi nella custodia provocando incendi o esplosioni.
Non ingere il grasso siliconico o l'essiccante silicagel. Questi prodotti non sono commestibili.
Per garantire l'utilizzo ottimale nel tempo del mystro prodotto Nikon, osservare le seguenti precauzioni per la conservazione o l'uso del dispositivo.
Come evitare le perdite
LA PRESENZA DI ACQUA ALL'INTERNO DELLA CUSTODIA POTREBBBE NON SOLTANTO ESPORRE LA FOTOCAMERA A DANNI IRREPARABILI, MA ANCHE PROVOCARE INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE O ESPOSIZIONE A GAS TOSSICI. L'INGRESSO DELL'ACQUA NELLA CUSTODIA PUO ESSERE EVITATO OBSERVANDO LE SEGUMENTI PRECAUZIONI:
- Prima di sigillare la custodia, esaminare attentamente l'O-ring, la scanalatura di tenuta acqua e agli altre parte della custodia che sa在一 contatto con l'O-ring per assicurarsi che siano liberi da liquidi, sporco, capelli, lanugine, polvere, sabbia e altri oggetti estranei. Assicurarsi che l'O-ring non sa attorcigliato o in posizione sbagliata.
- L'O-ring richiede una sostituzione periodica. Sostituire l'O-ring immediatamente se è danneggiato, incrinito o deformato, o se haesso elasticità. Gli O-ring dovrebbero essere sostituiti almeno una volta all'anno; nonutilizzare un O-ring usurato oppure un tipo di O-ring o di grasso siliconico non destinato per l'uso con quello prodotto. Non usare lubricidente per O-ring COOLPIX o NIKONOS (grasso).
- Fare attenuatione a non danneggiare l'O-ring quando lo si rimuove alla custodia. Non utilizzato oggetti di metallo o oggetti appuntiti quando si rimuove l'O-ring.
- Non applicare forza eccessiva quando si rimuove o si posiziona l'O-ring. L'applicazione di una forza eccessiva potrebbe allungare permanentemente l'anello, causando perdite della custodia.
- Per evitare l'usura, utilizzare soltanto il grasso siliconico destinato all'uso con quello prodotto. Non utilizzare lubricante per O-ring COOLPIX o NIKONOS (grasso) o altri tipi di grasso siliconico.
- Non aprire la custodia subacquea in aree esposte a spruzzi, forti venti, polvere o sabbia.
- Non far cadere la custodia, non collocarla molto oggetti pesanti né sottoporla a forza eccessiva. La mancata osservanza di但这a precauzione potrebbe causare la deformazione della custodia, provocando perdite.
- In caso di perdite, interrompere immediamente l'uso, asciugare la fotocamera e l'interno della custodia e portare la fotocamera e la custodia presso un centro assistenza autorizzato Nikon.
Urti e vibrazioni
La custodia subacquea non è progettata per proteggere la fotocamera da colpi o vibrazioni. Non fare cadere la custodia, non farla urtare contro oggetti duri, né gettarla in acqua, non saltare in acqua reggendo la custodia né lasciare la custodia in un'area soggetta a vibrazioni estreme. La mancata osservanza di queste precauzioni può danni alla fotocamera.
Profondità massima
La custodia è impermeabile fino a 40 m. A profondità maggiori, la custodia potrebbe perdere, rompersi oambiare forma, provocando danni alla fotocamera.
Temperatura
Non lasciare la custodia in aree esposte ad alte temperature, per esempio all'interno di un'automobile, vicino a un termosifone, in una spiaggio, o in luoghi esposti alla luce diretta del sole. La mancata osservanza di但这a precauzione potrebbe indebolire o deformare la custodia, con seguenti danni alla fotocamera. Gli sbalzi improvisi di temperatura potrebbero provocare la formazione di condensa all'interno della custodia, e di seguenza danneggiare anc che fotocamera. Per prevenire la formazione di condensa:
- Prima di esporre la custodia a sbalzi improvvisi di temperatura, porla in una borsa di plastica sigillata. Non aprire la borsa finché la custodia non ha raggiunto la stessa temperatura dell'ambiente circostante.
- Porre l'essiccante fornito (silicagel) nella custodia con la fotocamera, comeindicato a pagina 7 di quello manuale.
- Non esporre la custodia a temperature elevate lasciandola sulla spiaggio o alla luce diretta del sole prima di entrare in acqua.
Sostanze chimiche
- Non esporre la custodia a sostanze chimiche volatili o ai loro vapori. La mancata osservanza di但这a precauzione più provocare danni alla custodia.
- Non usare detergenti chimici, sostanze antiruggine, diluenti, alcool o altri prodotti chimici volatili durante la pulizia della custodia. Lavare soltanto con acqua pulita.
- Usare soltanto gli essiccanti progettati per l'uso con quello prodotto (17).
- Usare sostanto grasso siliconico progettato per l'uso con quello prodotto (17). Non usare lubricificante per O-ring COOLPIX o NIKONOS (grasso).
Non usare sigillanti o sostanze chimiche antiappannanti. - Non maneggiare la custodia dopo aver applicato creme solari. Le creme solari possono danneggiare le parti in plastica trasparente della custodia.
- Non applicare adesivi alla custodia, perché l'adesivo potrebbe provocare il deterioramento della custodia.
Viaggi in aeroe
Se possiblo, inserire la custodia nel bagaglio a mano quando viaggiate in aero. Quando mettete la custodia nel bagaglio da stiva, lasciare aperta la custodia o rimuovere l'O-ring. Se la custodia è sigillata, i cambiamenti nella pressione dell'aria potrebbero danneggiare la custodia o impedirne l'apertura.
Altitudini elevate
Quando si passa da altitudini elevate a quote basse, après periodicamente la custodia per uniformare la pressione. Se la custodia è tenuta sigillata, i cambiamenti nella pressione dell'aria potrebbero danneggiare la custodia o impedirne l'apertura.
Important!
La custodia subacquea WP-N1 è destinata esclusivamente all'uso con fotocamere compatibili. Non porre altre fotocamere nella WP-N1.
Summario
Per la nostra sicurezza iii
Introduzione 1
Contenuti della confezione 1
Part di WP-N1 2
Uso del fermaglio 4
Disserrare la custodia. 4
Serrare la custodia. 4
Test preliminare sulle perdite 5
Preparazione della fotocamera 6
Test finale sulle perdite 9
Scatto di immagini 10
Dopo I'uso. 12
Manutenzione 14
Cura dell'O-ring 14
Conservazione 16
Note tecniche 17
Specifiche 17
Accessorioptionali 17
Introduzione
Fare riferimento a esta sezione per i nomi degli accessori in dotazione e delle parti della custodia subacquea.
Contenuti della confione
Verificare che la confezione contenga gli articoli elencati di seguito. Contattare il vosto fornitore se quale articolo non è presente.

WP-N1 (con O-ring in posizione; controllare che l'O-ring non sia danneggiato prima dell'uso)

Strumento di rimozione O-ring
Cinghia per tappo anteriore
Manuale d'uso (questo manuale)
Garanzia

Ghiera dentata per regolazione zoom

Anello anti riflesso interno

W-PAN1000 cinghia da polso

Tappo anteriore

Essiccante silicagel (1 confecione da 5; risigillare après l'aperture)

Grasso silicono

1 Pulsante di registrazione filmato. 10
2 Comando (zoom in riproduzione/miniatura)*
3 Pulsante sblocca-fermaglio 4
4Fermaglio. 4
5Occhiello per cinghia. 3
6 Filettatura fissaggio filtro 67 mm
7 Oblo per I'obiettivo. 7
8 Copri presa di innesto per cavo in fibra ottica 17
9 Slitta accessory
10 Interruttore di alimentazione. 10
11Leva di scatto. 10
12 Tappo anteriore. 3, 17
- La direzione del lavoro è opposta rispetto a quella del lavoro della fotocamera.

13 Calotta posteriore 4
14 O-ring/guidaper l'O-ring.8,14,17
15 Tenuta O-ring. 8, 15
16 Scanalatura di tenuta acqua 8, 15
17 Calotta anteriore. 4
La slitta accessori
La slitta accessori è utilizzata per le unità flash subacquee (17) e per altri accessori; videere la documentazione fornita con gli accessori per informazioni sul collegamento e la rimozione. Rimuovere gli accessori alla slitta accessori quando si trasporta la custodia subacquee a terra.

1 Ghiera zoom. 8, 10
2 Attacco per treppiedi
3 Ghiera di selezione modo 10
4 Pulsante (funzionalità)
5 Finestrella per monitor
6 Pulsante (autoscatto)
7 Pulsante MENU (menu)
8 Pulsante (mod flash)
9 Pulsante (cancella)
10 Pulsante (OK)
11 Pulsante (compensazione dell'esposizione)
12 Pulsante (riproduzione)
13 Pulsante AE-L (AE-L/AF-L)
14 Pulsante DISP (visualizza)
Collegamento della cinghia per tappo anteriore




Fissaggio della cinghia da polso



Uso del fermaglio
Seguire i passaggi di seguito per serrare o disserrare la custodia.
Disserrare la custodia
Tenendo premuto il pulsante sblocca-fermaglio (①), après il fermaglio (②) e quando après la calotta posteriore (③).

Serrare la custodia
Chiudere la custodia (①) e girare il fermaglio sulla meta anteriore (②), quando premere il fermaglio per chiuderlo finché non scatta in posizione (③). Controllare che la custodia sia adeguatamente sigillata, che l'O-ring sia in posizione e che non ci siano oggetti estranei incastrati nel sigillo (15).

It
Aperture della custodia
Prima di aprire la custodia, assicurarsi che sia Completely asciutta e priva di sporco. Dopo ave utilizzato la custodia sott'acqua, lavarla con acqua pulita per eliminare sabbia o altri oggetti estranei e quindi asciugarla accuratamente con un panno morbido e asciutto. Assicurarsi che acqua, sabbia o altri oggetti estranei lasciati sulla custodia non cadano all'interno quando la custodia viene aperta. Non azionare mai il fermaglio o il pulsante sblocca-fermaglio sott'acqua.
Fare attentione a non far cadere la fotocamera quando la estraete alla custodia.
Test preliminare sulle perdite
Prima di riporre la fotocamera nella custodia, serrare la custodia e immergerla nell'acqua per verificare la presenza di eventuali perdite, come descrizione di seguito.
Importante!
Prima di posizionare la fotocamera nella custodia, assicurarsi che la fotocamera funzioni normalmente e che la custodia non presenti perdite. Il mancato controlo delle perdite prima dell'uso cui causare danni irreparabili alla fotocamera. Si noti che potrebbero verificarsi delle perdite se la custodia è incrinata o dannegliata. Controllare la custodia per eventuali incrinature e altri dati prima dell'uso, e rivolgersi a un centro assistenza autorizzato Nikon nel caso si trovino incrinature o danni.
1 Serrare e immergere la custodia.
Serrare la custodia, quindi immerla lentamente nell'acqua, fermandosi se viene espulsa aria dall'interno della custodia. Tenere la custodia immersa per 2 o 3 secondi e controllare se escono delle bolle d'aria. Testare la custodia in una zona peu profonda a una profundità di circa 1 m oppure in una vasca o in un secchio. Non usare acqua ballente, perché potrebbe superare il Campo delle temperature di esercizio di 0-40 °C.

2 Testare i comandi.
Immergere la custodia e azionare i comandi sott'acqua per 2 o 3 minuti, verificando se escono delle bolle d'aria.

3 Controllare per l'eventuale presenza di acqua nella custodia.
Estrarre la custodia dall'acqua e asciugarla completeness con un panno morbido e asciutto, quando aprire la custodia per verificare la presenza di acqua. Se è entrata acqua nella custodia, controllare l'O-ring (8, 14-15). Se non si riesce a determinare la causa della perdita, portare la custodia a un centro assistenza autorizzato Nikon.
Preparazione della fotocamera
Preparare la fotocamera per la fotografia subacquea.
1 Inserire la batteria e la card di memoria.
Inserire una card di memoria e una batteria completamente carica.
2 Collegare ed estendere I'obiettivo.
Utilizzare un obiettivo 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6; non è possibile usare altri obiettivi. Tenendo premuto il pulsante barilotto per obiettivo ritraibile (①), ruotare l'anello zoom per estendere l'obiettivo (②). Si noti che la fotocamera si accenderà automaticamente quando l'obiettivo viene esteso; spegnere la fotocamera prima di procedere allo step 3.

3 Collegare la ghiera dentata per regolazione zoom.

Allineare la fessura all'interno del manicotto con il pulsante barilotto per obiettivo rtraibile.

Fare scorrere il manicotto direttamente sull'obiettivo fermandosi quando A si sovrappone a B.
Dopo aver fissato il manicotto, regolare la posizione in modo tale che l'anello zoom ruoti liberamente.
4 Installare I'anello anti riflesso interno.
Collegare l'anello alla parte anteriore dell'obiettivo, come sostrato. Se l'anello non è collegato, i caratteri sulla parte anteriore dell'obiettivo potrebbero apparire nelle fotografia,essoando stati riflessi dall'interno dell'oblò per l'obiettivo.

5 Inserire la fotocamera.
Centrare la fotocamera nelle guidefotocamera con l'obiettivo posizionato nell'oblò per l'obiettivo.

Guide fotocamera
La cinghia della fotocamera
Per garantire che la cinghia della fotocamera non rimanga incastrata nella tenuta causando perdite, assicurarsi di rimuovere la cinghia a tracolla prima di posizionare la fotocamera nella custodia.
Unita flash subacquee (17)
Le unità flash subacquee si attivano soltanto quando il flash incorp.orato della fotocamera è sollevato; dopo aver posizionato la fotocamera nella custodia, sollevare il flash incorp.orato, ma tenere presente che il flash si attiverà a ogni scatto. Assicurarsi di abbassare il flash incorp.orato quando si utilizza la custodia perché un'unità flash subacquee.

Controllo di sollevamento flash
6 Inserire l'essiccante.
Per prevenire la formazione di condensa all'interno della custodia, insere l'essiccante silicagel in dotazione tra la parte inferiore della fotocamera e la custodia. Far scorrere l'essiccante verso la parte anteriore, dove non interferirà con la chiusura della custodia. Il posizionamento errato potrebbe causare perdite della custodia.

Sostituzione dell'essiccante
L'essiccante usato perde la capacité di assorbire umidità. Consigliamo di sostituire l'essiccante agli volta che si usa la custodia (17).
L'O-ring è incrinato o danneggiato?
- L'O-ring è attorcigliato o in posizione sbagliata?
L'O-ring è libero da capelli, polvere, sabbia e altri oggetti estranei?
Se si usa un'unità flash subacquea, controllare che il flash incorp.orato sua sollevato; altrimenti, assicurarsi che il flash sa abbassato.

ssiccante è posizionatorrettamente?
- L'anello zoom ruota in modo scorrevole e riesce a regolare lo zoom? Se non è così, riposizione la ghiera dentata per regolazione zoom.
L'anello anti riflesso interno è collegato?
8 Chiudere la custodia.
Chiudere serrare la custodia.

Test finale sulle perdite
Dopo aver inserito la fotocamera e aver chiuso la custodia, eseguire un controlo finale per eventuali perdite.
Importante!
Prima dell'uso, assicurarsi che la fotocamera funzioni normalmente e la custodia non presenti perdite. Il mancato controlo delle perdite prima dell'uso più causare danni irreparabili alla fotocamera.
Immergere la custodia nell'acqua e controllare per eventuali perdite, come descripto in "Test preliminare sulle perdite"(5).Dopo aver completingo il test,aprre la custodia e controllare che l'essiccante sua asciutto e che non sua entrata acqua nella custodia. Se viene rilevata la presenza di perdite,osciugare

immediatamente a fondo la fotocamera e la custodia e verificare che l'O-ring sia intatto e la custodia sigillata adeguatamente. Se non si riesce a determinare la causa della perdita, portare la custodia a un centro assistenza autorizzato Nikon.
Scatto di immagini
Attenersi alla procedura seguente per scattare foto subacquee.
1 Accendere la fotocamera.
Premere l'interruttore di alimentazione sulla custodia subacquea per accendere la fotocamera. La spia di alimentazione si accende in verde e il monitor si accende (per spegnere la fotocamera, premere di nuovo l'interruttore di alimentazione e confermare che il monitor si sia spento).

2 Scegliere un modo.
Ruotare la ghiera di selezione modo per selezionare un modo (per ulteriori informazioni sulla selezione di un modo, vedere il manuale della fotocamera).

3 Inquadrare lo scatto.
Ruotare la ghiera zoom per ingrandire o ridurre l'imagine.

4 Scattare l'immagine.
Fotografia: Premere leggermente la leva di scatto per premere il pulsante di scatto della fotocamera a metà corsa eMETTERe a fuoco, quando premere la leva di scatto fino in fondo per rilasciare l'otturatore e scattare una fotografia.
Filmati: Premere il pulsante di registrazione filmato per avviare o arrestare la registrazione.

Pulsante di registrazione filmato
Fotografia subacquea
Il momento migliorie per la fotografia subacquea è quello in cui il sole è in una posizione direttamente superiore (si noti che le immagini scattate sott'acqua sono ave una dominante blu). Fonti di luce molto intensa sono causare la comparsa di riflessi nelle immagini; controllare il monitor prima della ripresa e cancellare l'angolo se necessario. Durante la ripresa, tenere le dita e altri oggetti lontani dall'oblò per l'obiettivo ed evitare di esalare bolle d'aria nell'inquadratura. Posizionale are tppo anteriore sopra l'oblò per l'obiettivo quando la fotocamera non è in uso.
L'illuminatore ausiliario AF
L'illuminatore ausiliario AF non può essere utilizzato quando la fotocamera si trovava nella custodia subacquea.
Autospeedamento
Se non si effettuano operazioni per circa 30 secondi, il monitor si spegne e la spia di alimentazione lampeggia. Se non viene eseguita alcuna operatione per altri 3 minuti, la fotocamera si spegne automaticamente. Vedere il manuale della fotocamera per ulteriori informazioni.
Dopo l'uso
Pulire la custodia e rimuovere la fotocamera.
1 Lavare la custodia.
Pulire la custodia appena possibile après l'uso. Senza après la custodia o rimuovere la fotocamera, lavare la custodia in un contentitre con acqua pulita.

2 Asciugare.
Asciugare accuramente la parte esterna della custodia con un panno morbido e asciutto.

Asciugare la custodia
Fare attenzione a rimuovere l'acqua che potrebbe essersi accumulata nel fermaglio, nei comandi o nell'occhiello della cinghia da polso.
3 Rimuovere la fotocamera.
Estrarre la fotocamera e pulire l'interno della custodia con un panno morbido e asciutto. Non lavare l'interno della custodia con acqua.

Rimozione della fotocamera
Non azionare mai il fermaglio o il pulsante sblocca-fermaglio sott'acqua. Prima di aprire la custodia, assicurarsi che le mani siano asciutte e non siano sporche di sale o sabbia; non aprire la custodia in zone esposte a sabbia o spruzzi portati dal vento. Quando si rimuove la fotocamera, fare attenzione a non far cadere il disposativo e assicurarsi che goccioline provenienti dai capelli, dal corpo o da altre oggetti non cadano nella custodia o sulla fotocamera. Se cade dell'acqua sulla fotocamera o nella custodia subacquea, asciugarla immediatamente con un panno morbido. Assicurarsi che le mani siano asciutte e non siano sporche di sale o sabbia prima di maneggiare la fotocamera o la batteria.
Mantenere la custodia in posizione verticale; non posizionare la custodia aperta con l'O-ring o la tenuta O-ring rivolti verso il basso.
4 Immergere la custodia in acqua pulita.
Sigillare di nuovo la custodia e lasciarla in un contentatore con acqua pulita per due o tre ore. Azionare tutti i comandi alcune volte per rimuovere il sale. Se il sale si asciuga sui comandi, quisti potrebbero non funzionare più o le loro parti metalliche potrebbero arrugginirsi, provocando perdite della custodia.

5 Asciugare.
Asciugare accuratamente la custodia con un panno morbido e asciutto. Non utilizzato un panno su cui sia presente del sale.

6 Lasciare asciugare la custodia all'ombra.
Lasciare la custodia ad asciugare in un'area all'ombra e ben ventilata.

Non esporre alla luce del sole o al calore
Non utilizzato un asciugacapelli o altre fonti di calore e non posizionare la custodia in luoghi esposti alla luce diretta del sole. Il calore può provocare il deterioramento della custodia o dell'O-ring, causando perdite.
Pulire l'interno della custodia
Utilizzare una pompetta o un panno morbido e asciutto per rimuovere liquidi o altri oggetti estranei dall'interno della custodia. Non utilizzato acqua, detergenti o agenti chimici di qualsiasi tipo. L'acqua può danneggiare il rivestimento all'interno dell'oblo per l'obiettivo.
Manutenzione
Questa sezione describes how to eseguire la manutenzione dell'O-ring e della custodia subacquea.
Cura dell'O-ring
WP-N1 utilizes un O-ring per formare un sigillo a tenuta stamina.
Maneggiare l'O-ring in modo scorretto può produrre perdite. Controllare le condizioni dell'O-ring come descripto seguito prima di ciascun utilizzo e controllare l'eventuale presenza di oggetti estranei sull'O-ring agli volta che la custodia viene aperta,anche se per breve tempo.
Utilizzato lo strumento di rimozione O-ring per rimuovere l'O-ring, come molto.

Non usare forza o oggetti appuntiti
La custodia potrebbe avere delle perdite se I'O-ring viene allungato o danneggiato tramite l'uso di oggetti affiliati o appuntiti, compresi unghie e utensili metallici.
2 Ispezionare I'O-ring.
Rimuovere il grasso siliconico vecchio e altri oggetti estranei con un panno morbido, prestando attenzione a non lasciare tessuto o fili sull'O-ring. Piegare delicatamente l'O-ring per controllare per eventuali incrinature o altri danni.

3 Ispezionare la guida per l'O-ring.
Usare una pompetta o un tamponcino di cotone per rimuovere sostanze estranee alla scanalatura di tenuta acqua e da tutte le parti della custodia che vengono aicontto con l'O-ring. Accertarsi di rimuovere qualsiasti filo lasciato dal cotone.

Se l'O-ring non è stato ingrassato in modo corretto, potrebbe incrinarsi o spellarsi, causando perdite. Se la superficie dell'O-ring appeare secca, mettere una goccia di grasso siliconico sul dito indice e spalmare il grasso sull'O-ring facendolo scorrere tra il pollice

e l'indice, ricoprendo in modo uniforme l'anello. Non usare panni o carta, perché potrebbero lasciare delle fibre sull'O-ring. Si noti che l'applicazione di una quantità eccessiva di grasso potrebbe renderere più facile l'adesione di oggetti estranei all'anello, impedendo la sigillatura corretta della custodia.
Assicurarsi che l'O-ring e la guida siano liberi da oggetti estranei, posizionare l'O-ring in modo che possa scorrere uniformmente allo stesso livello tutti'intorno alla guida per l'O-ring,enza tensioneccessiva o attorcigliamento e essere sporgere alla guida.


0-Ring
L'O-ring richiede una sostituzione periodica. Sostituire l'O-ring immeditatamente se è danneggiato, incrinito o deformato, o se ha perso elasticità. Gli O-ring devono essere sostituiti almeno una volta all'anno. Utilizzare soltanto il grasso siliconico progettato per l'uso con questo prodotto; gli O-ring di ricambio e il grasso siliconico possono essere acquistati presso un rivenditore di fotocamere Nikon o un technician di assistenza autorizzato Nikon. Non usare lubricante per O-ring COOLPIX o NIKONOS (grasso).
Pulizia
Non utilizzato detergenti o sostanze chimiche volatili come alcol o diluente quando la custodia o l'O-ring vengono puliti. La mancata osservanza di esta precauzione cui provocare danni alla custodia o all'O-ring.
Conservazione
Conservare la custodia in un luogo fresco e ben ventilato, lasciandola aperta per evitare il deterioramento dell'O-ring. Quando si lascia la custodia inutilizzata per un periodo di tempo prolongato, rimuovere l'O-ring, rimuovere tutto il grasso siliconico vecchio, applicare grasso siliconico fresco e posizionare l'O-ring in una borsa di plastica pulita per garantirne l'elasticità. Non conservare la custodia alla luce diretta del sole o in luoghi in cui sia esposta a sbalzi improvisi di temperatura o a livelli alti di umidità. Non conservare la custodia o l'O-ring fatto allo oggetti, vicino a fiamme libero, in prossimità di oggetti infiammabili o con palline di naftalina o canfora.
Revisione
Nikon consiglia di far revisionare la custodia da un centro assistenza autorizzato Nikon almeno una volta all'anno. Questo servizio è a pagamento.
It
Note tecniche
Specifique
| Profondità massima | 40 m |
| Temperatura operativa della fotocamera | 0–40 °C |
| Dimensioni (L × A × P) | Circa 156,4 × 123,5 × 140,5 esclude le parti sporgenti |
| Peso | Circa 790 g da vuota |
Accessorioxoniali
Sono disponibili i seguenti accessori opzionali per la custodia subacquea:
- Ghiera dentata per regolazione zoom WP-ZG1000
- Anello anti riflesso interno WP-IR1000
- Tappo anteriore WP-LC1000
-
Cinghia per tappo anteriore WP-AN2000
-
Cinghia da polso WP-AN1000
O-ring WP-O1000 - Strumento di rimozione O-ring
WP-OR1000
Grasso siliconico WP-G1000
Essiccante silicagel WP-S1000
Unità flash subacquee
La custodia subacquee è dotata di 2 prese di inestosto per cavo in fibra ottica, permettendo il collegamento e il controllo delle unità flash subacquee da parte del flash incorpORATO della fotocamera. Quando si usa un'unità flash subacquee, rimuovere entrambi i copri presa di inestosto per cavo in fibra ottica (1); si noti che, sebbene non ci siano rischi di perdite quando i copri presa sono rimossi, i copri presa per le prese non utilizzate dovrebbero essere lasciati in posizione), collegare il cavo ((2) e assicurarsi di sollevare il flash incorpORATO della fotocamera dopo aver inserito la fotocamera nella custodia. Il flash si attiva a agli scatto. Prima di usare il flash sott'acqua, eseguire uno scatto di prova e verificare che il flash funzioni normalmente. Per ulteriori informazioni, vedere la documentazione fornita con l'unità flash.

WP-N1 防水罩
使用说明书
CK