D90 - Macchina da caffè GAGGIA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo D90 GAGGIA in formato PDF.
Domande degli utenti su D90 GAGGIA
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Macchina da caffè in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale D90 - GAGGIA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. D90 del marchio GAGGIA.
MANUALE UTENTE D90 GAGGIA
Dichiara sotto la propria responsabilità chi i prodotti: Macchina per caffe per uso professionale
al quale è riferita esta Dichiarazione, secondo quando prescritto dalle direttive specifiche:
è conforme alle seguenti nome:
Raccolta M ed.78; Raccolta S Ed.78; Raccolta E; Art. 15 D.M. 21.5.74; Raccolta VRS Ed.72
Descrizione attrezzatura a pressione - Decryption de l'appareillage sous pression - Beschreibung der unter Druck stehenden Geräte - Pressure device description - Descripción de los equipos de presión
| Pressione Max. pa/bar Pressin - Druck Pressure - Presión | Temp. Max °C Température - Temperatur Temperature - Temperatura | Fluido Fluide - Flüssig Fluid - Fluido | Capacità it - Capacité - Fähigkeit it - Capacity it - Potencia it | |||
| 2 gr | 3 gr | 4 gr | ||||
| Caldaia Chaudière - Kessel Boiler - Caldera | 0,18/1,8 | 131 | Acqua / Vapore Eau / Vapeur - Wasser / Dampf Water / Steam - Agua / Vapor | 13 | 21 | 28 |
| Pressione Max. pa/bar Pressin - Druck Pressure - Presión | Temp. Max °C Températe-Temperatur Temperature-Temperatura | Fluido Fluide - Flüssig Fluid - Fluido | Capacità it Capacité-Fähigkeit Capacity - Potencia | Numero scambiatore -Numero de l'échangeur Nummer des Austauschers - Exhanger number Numero intercambiador | |||
| 2 gr | 3 gr | 4 gr | |||||
| Scambiatore Echangeur-Austauscher Exchanger - Intercambiador | 0,11/11 | 131 | Acqua Eau-Wasser Water-Agua | 0,230 | 2 | 3 | 4 |
Robeco sul Naviglio 11/10/2004
2004
Egregio CLIENTe, La informiamo che tutte le nostre macchine prodotte sono commercializzate in conformità alla Direttiva 97/23/CE, recepta con Decreto Legislativo n. 93 del 25 febbraio 2000.
Le disposizioni del Decreto sobre menzionato si applicano alla progettazione, alla fabbricazione, alla valutazione di conformità della attrezzature a pressione degli insiemi sottoposti ad una pressione massima ammissibile PS superiore a 0,5 bar.
Come specificato nell'articolo 19, comma 3 del suddetto Decreto Legislativo, è previsto che l'utilizzatore deve comunicare la messa in servizio delle attrezzature a pressione e degli insiemi all'ISPESL e all'azienda unità sanitaryaria locale competenti per il territorio.
LA INVITIAMO DI CONSEGUENZA A COMPILARE IL MODELLO ALLEGATO 1 (VEDI ULTIME PAGINE DI QUESTO MANUALE), IN DUPLICE COPIA E A SPEDIRLO ALLE SEDI DI COMPETENZA TERRITORIALE ASL E ISPESL.
N.B. La mancata comunicazione può accomportare l'applicazione dell'Art. 650 del codice penale.
Per l'indirizzo dei Dipartimenti e competenze territoriali ISPESL, cui illegato 2 (vediultime pagne di quello manuale).
Per quanto riguarda il modello, ed il numero di fabbrica della macchina per caffe da installare, li cui rilevare alla targhetto dati posta sull'apparecchiatura stessa.
Esempio:

Ci congratuliamo con lei per l'acquisto di esta macchina per caffe espresso e La ringraziamo per la fiducia e disponibilità che ci ha dimostrato.
Prima di mettere in funzione la macchina, Le consiglio di leggere attendamente le istruzioni per l'uso che Le spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza.
Rimaniamo a Sus disposizione per qualsiasi informazione.
1
Gentile clientele,
la ringraziamo per la fiducia accordataci con l'acquisto di un nostro prodotto.
Se Lei avrà la costanza di seguire attendamente le indicazioni contente nel presente manuale, siamo certi che potrè apprezzare nel tempo e con soddisfazione la qualità della notre macchina.
La preghiamo di leggere attendamente leindicazioni contenate nel manuale che riguardano l'uso corretto del nostro prodotto, in conformità alle prescrizioni essenziali di sicurezza.
GB
Prima della messa in funzione, leggere attendamente il manuale di istruzioni
Attenzione! Togliere l'alimentazione elettrica prima di asportare le protezioni
Attenzione! Superfici calde
Important!Hot surfaces.
Attenzione! Operazioni particolarmente importanti e/o pericolose Important! Particularly important and/or delicate operations
Important! Interventi necessari al buon funzionamento.
Interventi che possono essere svolti a cura dell'utente
Interventi che devono essere svolti esclusivamente da un installatore o un technique autorizzato.
8 RIGENERAZIONE DEL DEPURATORE... 20
9 REGOLAZIONEGAS. 21
10 MANUTENZIONE E CONSIGLI UTILI.... 22
11 RISOLUZIONE INCONVENIENTI 23
12 SMANTELLAMENTO DELLA MACCHINA 23
1 - UTILIZZO E CONSERVAZIONE DEL MANUALE D'ISTRUZIONI
Il presente manuale di istruzioni è indirizzato all'utente della macchina, al proprietario al technique installatore e deve essere sempre a disposizione per qualsiasi eventuale consulazione.
Il manuale è destinato all'utilizzatore, al manutentore ed all'installatore della macchina.
Il manuale di istruzioni serve per indicare l'utilizzo della macchina previsto nelle ipotesi di progettto, le sue caratteristiche tecniche e per fornire indicazioni per l'uso corretto, la pulizia la regolazione e l'uso; fornisce inoltre importantiindicazioni per la manutenzione, per eventuali rischi residui e comunique per lo svolgimento di operazioni da svolgere con particolare attenzione.
Il presente manuale è da considerare parte della macchina e deve essere CONSERVATO PER FUTURI RIFERIMENTI fino allo smantellamento finale della macchina.
Il manuale diistruzionideveseessere sempre disponibile per la consultazione e conservato in luogo protetto ed asciutto.
In caso di smarrimento o danneggiamento, l'utente può richiedere un nuovo manuale al costruttore o al proprio rivenditoreindicando il modello della macchina ed il numero di matricola della stessa visibile sulla targhetta di identificazione.
Il presente manuale rispecchia lo stato della tecnia al momento della sua redazione, il fabbricante si riserva il diritto di aggiornare la produzione ed i manuali successivi perché l'obbligo di aggiornarneanche le versioni precedenti.
Il costruttore si ritiene sollevato da eventuali responsabilità in caso di:
- uso impropero o non corretto della macchina da caffe
- uso non conforme a quanto espessamente specificato nella presente pubblicazione
- gravi caretza nella manutenzione prevista e consigliata
- modifiche sulla macchina o qualsiasi intervento non autorizzato
- utilizzato di ricambi non originali o specifici per il modello
- inosservanza totale o andere parziale delle istruzioni
- Eventi eccezionali
2 - USO PREVISTO DELLA MACCHINA
La macchina deve essere fattanozare da un solo operatore.
L'operaatore addetto deve aver fatto e ben compreso le istruzioni contenute in quello fascicolo in modo da fare funzionare correttamente la macchina.
Questa macchina, è un appearecchio adatto alla preparazione professionale di caffe' espresso con miscela di caffe, al prelievo ed all'erogazione di acqua e / o di vapore.
I loro componenti sono costruiti in materiali atossici e duraturi, e sono facilmente accessibili ad interventi di pulizia e di manutenzione.
Questa macchina e adatta esclusivamente per uso interno.
Temperatura ambiente per il corretto funzionamento della macchina: 5^ ÷ 40^ .

3 - AVVERTENZE DI SICUREZZA
E' consentito l'utilizzo solo a personne adulte che abbiano attenta.mente letto e ben compreso quello manuale ed agliindicazione di sicurezza inesso containuta.
L'utilizzatore è responsablee verso terzi della zona di lavoro.
L'installatore, l'utilizzatore ed il manutentore hanno l'obbligo di segnalare al costruttore eventuali difetti o deterioramenti che possono compromettere l'origina sicurezza dell'impiano.
L'installatore ha l'obbligo di verificare le corrette condizioni ambientali, in modo da garantire la sicurezza e l'igiene dell'utilizzatore e degli utenti.
L'installazione deve essere effettuata esclusivamente da personale autorizzato e qualificato.
Utilizzare la macchina solo in presenza di luce idonea.
Per ragioni di sicurezza bisogna sostituire tempestivamente e con ricambi originali,le parti usurate o danneggiate.
Controllare con regolarità che il cavo di alimentazione sia in perfetto stato. In nessun caso si deve riparare il cavo eventualmente danneggiato con nastro isolante o con morsetti.
Non esporre la macchina ad agenti atmosferici (sole, pioggia ecc.).
La sosta prolungata (fermo macchina) a temperatura inferiore a 0^ (zero gradi centigradi), cui provocare gravi danneggiamenti o rotture delle tubazioni e della caldaia; prima di agli{sosta prolungata svuotare completeness il circuito idrico.
E' vietato rimuovere le protezioni e/o i dispositivi di sicurezza previsti sulla macchina.
I componenti dell'imballaggio devono essere consegnati negli appositi centri di smaltimento e in nessun caso lasciati incustoditi o alla portata di bambini, animali o di persone non autorizzate.
La ditta costruttrice declina agli responsabilità per danni a cose, persone od animali causati da eventuali interventi sulla macchina di persone non qualificate o non autorizzate a queste mansioni.
Qualora vengano effettuati interventi di riparazioni non autorizzate sulla macchina o vengano utilizzati ricambi non originali vengono a decadere le condizioni di garanzia e pertanto la ditta costrutrice si riserva il diritto di non riconoscerne più la validità.
L'utilizzatore deve attenersi alle norme di sicurezza vigenti nel Paese d'installazione,或者其他 regole dettate dal comune buon senso ed assicurarsi che siano effettuate correttamente le periodiche operazioni di manutenzione.
Non effettuare la pulizia interna della macchina con tensione o la spina inserita e comunique non utilizzato getti d'acqua o detergenti.
L'utilizzatore non deve toccare la macchina a piedi umidi o bagnati, nonché utilizzarla a piedi nudi. Nonostante l'utilizzo di una messa a terra della macchina, si consiglia l'uso di una pedana di legno e di un impianto salvavita conforme alle disposizioni delle leggi locali per evitare al massimo il rischio di shock elettrici.
Non toccare con le mani o altre parti del corpo i beccucci del caffe e le lance d'acqua calda e vapore, poiché i liquidi o il vapore erogati sono surriscaldi et possono provocare usioni.
Fare attenuation a non fare funzionare la macchina senz'acqua.
Eventuali occlusioni possono provocare getti imprevisti di liquido o vapore con gravi consequences. Mantenere il più POSSIBLE l'acqua pulita usingo filtrid ed addolcitori.
Le tazze e le tazzine devono essere accuratamente asciugate prima di essere appoggiate sull'apposto piano.
4-CARATTERISTICETECNICHE


Fig.4.01
| 2 gruppi | 3 gruppi | 4 gruppi | ||
| Dimensioni | A | 670 | 890 | 1110 |
| B | 446 | 446 | 446 | |
| C | 508 | 508 | 508 | |
| D | 508 | 728 | 948 | |
| E | 370 | 370 | 370 | |
| F | 500 | 500 | 500 | |
| Peso | kg | 70 | 85 | 100 |
| CapacitàCaldaia | L | 13 | 21 | 28 |
| Potenza assorbita resistenza caldaia | ||||
| 240 / 415 V 3 N ~ | W | 4760 | 5950 | 7150 |
| 230 / 400 V 3 N ~ | W | 4370 | 5465 | 6535 |
| V 120 ~ | W | 4760 | 5950 | 7150 |
| Potenza assorbita resistenza caldaia ECO Max | ||||
| 240 / 415 V 3 N ~ | W | 3170 | 3950 | 4750 |
| 230 / 400 V 3 N ~ | W | 2900 | 3640 | 4400 |
| V 120 ~ | W | 3170 | 3950 | 4750 |
| Motore Pompa | W | 165 | 165 | 165 |
| potenza totale Assorbita | ||||
| 230-240/400-415 V 3 N ~ | W | 5200 | 6200 | 7400 |
| Riscaldamento GAS | Kcal/h | 1700 | 2500 | 3400 |

5 - INSTALLAZIONE
A - RETE IDRICA
B - CONDOTTA DI SCARICO
C - CONDUTTURA GAS
D - INTERRUPTORE DI PROTEZIONE
E-MOTOPOMPA
F - DEPURATORE
G - RUBINETTO ALIMENTAZIONE CALDAIA
H - SCODELLINO DI SCARICO
I - VALVOLA GAS
L - CAVO DI ALIMENTAZIONE
M - CAVO DI ALIMENTAZIONE MOTOPOMPA

Prima di procedere all'installazione, è necessario verificare che :-non si presentino ammaccature segni di urti o deformazioni
1 non si presentino zone bagnate o segni che possano portare a supporre che l'imballaggio sia stato esposto ad intemperie
2 non si presentino segni di manomissioni
Dopo la verifica che il trasporto sia avvenuto in modo corretto, procedere all'installazione.
Verificare che l'apparecchio sia installato su una superficie piana adatta a sostenerne il peso (vedere al capitolo 4 "Caratteristiche Tecniche") e avendo cura di rispetto una zona libera di almeno 30 cm intorno alla macchina.
Procedere quindi alle operazioni di installmentazione rispetto la successione delle operazioni come di seguito descritto.

Attenzione! La macchina deve essere alimentata con ac-qua avente durezza superiore a 8^
E' consigliabile l'installazione di un addolcitore dell'acqua per l'alimentazione idrica della macchina.
Accertarsi che la rete idrica a cui allacciarsi sia di acqua potabile.
- Collegare alla rete idrica (A) il depuratore (F).

N.B. prima di allacciare il depuratore alla macchina, effettuare un lavaggio finché l'acqua non si presenti limpida, procedere quindi al collegamento del depuratore alla macchina.
- Collegare lo scodellino di scarico (H) alla condotta di scarico (B):
- Per quanto riguarda la pressione di rete, se esta è al disopra di 5 bar, si consiglia di installare un riduttore di pressione bilanciato per alla pressione (dispositivo in cui un eventuale aumento di pressione di rete non si ripercuote sulla pressione in uscita).

5.2 ALLACCIAMENTO ELETTRICO

Attenzione! Prima di procedere all'allacciamento elettrico, bisogna accertasi che la tensione corrisponda alle caratteristiche indicate sulla targhetta CE e sulla targhetta di collegamento sul cavo di alimentazione.
Verificare che la linea di alimentazione elettrica sia in grado di sostarare il carico della macchina (vedere al cap.4 - tabella caratteri-stiche tecniche).
Collegare ad una presa di terra che ottemperi alle vigenti norme. Verificare in tal senso che il cavo di alimentazione sia efficiente e risponda alle normative nazionali ed europee di sicurezza.
L'utente deve provvedere ad alimentare la macchina proteggendo la linea con un interruptore di sicurezza (salvavita)adeguato secondo le normative vigenti nel paese stesso.
Allacciare il cavo di alimentazione (L) alla linea elettrica mediante una spina, oppure, in caso di installatione fissa, si deve prevedere un interrottore multipolare (D) per la separazione della rete, con una distanza dei contatti di almeno 3mm .
Allacciare il cavo motopompa (M) alla motopompa (E).
Per ilchio di tensione riferirsi allo schema riportato sulla scatola interrottore generale
E' OBBLIGO collegare il cavo di colore giallo/verde all'impianto di messa a terra del locale.
5.3 ALLACCIAMENTO GAS
"Per Macchine con Riscaldamento GAS"

Allacciare la valvola gas (I) alla conduttura (C) mediante tubo di gomma (conforme alle norme vigenti) ed adeguate fascette stringitubo o usare l'apposto raccordo fornito a corredo nel caso di tubo flessibile inox (come indicate nella figura al cap. 9 "Regolazione gas").

6 - MESSA IN SERVIZIO
| 1 | Rubinetto Alimentazione Acqua |
| 2 | Pulsante Prelievo Acqua Calda D90 |
| 2 | Interruttore Prelievo Acqua Calda E90 |
| 3 | Spia Macchina in Tensione |
| 4 | Valvola Intercettazione Gas |
| 5 | Accensione Piezoelettrica |
| 6 | Interruttore Generale |
| 7 | Rubinetto Vaporizzatore Destro |
| 8 | Rubinetto Vaporizzatore Sinistro |
| 9 | Interruttore Scaldatazze |
| 10 | Manometro Pressione Caldaia |
| 11 | Manometro Pressione Pompa |
| 12 | Indicatore di livello caldaia |
| 13 | Tubo Vaporizzatore Destro |
| 14 | Tubo Vaporizzatore Sinistro |
| 15 | Tubo Prelievo Acqua Calda |
| 16 | Tastiera Comando Gruppo D90 |
| 17 | Tasto Comando Gruppo E90 |
| 18 | Spia Prelievo Acqua Calda |
| 19 | Spia Erogazione D90 |
| 20 | Spia Erogazione E90 |

Ultimati i collegamenti idraulici, elettrici e del gas, si procede alla messa in servizio della macchina.
Apririle rubinetto della rete idrica (A).
Chiudere l'interruttore di protezione (D).
Portare l'interruttore generale macchina (6) sulla posizione si accendera la spia macchina in tensione (3).
L'autolivello si metterà in funzione affinchè l'acqua raggiunga il livello normale in caldaia. (12). Premereanche la leva del rubinetto alimentazione acqua (1) per accelerare l'operazione.
Portare l'interruttore generale (6) sulla posizione per funzionamento a potenza normale o sulla posizione per funzionamento a potenza massima, dandoosi tensione alle resistenze.
Attendere quindi che la macchina raggiunga la pressione di esercizio 1,1-1,3 atm controlling sul manometro la pressione caldaia (10).
Qualora la macchina non si dovesse stabilire sui valori indicati, si dovrà procedere alla taratura del pressostato come specificato al paragrafo 6.2.
Quando la macchina è munita di riscaldamento a gas, dopo l'azionamento dell'interruttore generale (6) si dovrà provvedere al-l'accensione del gas azionando la valvola gas (4) premendo l'accenditore piezoelettrico (5) finché il gas non rimanga acceso.
Controllare quindi la pressione sul manometro pompa (11) mettenden in funzione un gruppo con portafiltro inserto riempito di caffe regolarmente macinato, dosato e pressato per ottenere la reale pressione di esercizio di 8/9 atm.
Nel caso necessitates une eventuale ritaratura della pressione pompa esta dovrè essere effettuata come specificato al paragrafo 6.3.
La macchina è ora pronta per l'uso.
IMPORTANT: Non premere il pulsante o l'interruttore prelievo acqua calda (2) prima del raggiungimento della corretta pressione di esercizio 1,1, atm indicate dal manometro caldaia (10).
6.1 GIGLEUR PER CAFFE' LUNGHI
La macchina è dotata di gigleur (1 x gruppo) con passaggio Ø 0,6 mm (Cod.26G0074/01).
Se si richiede una maggior velocità di erogazione del caffe, in caso di caffe lunghi, nel corredo della macchina sono previsti n°2 gigleur (completti di guarnizione) con passaggio 0,8 mm (Cod.26G0073/01).
Il gigleur è situato nel raccordo di alimentazione dello scambiatore (1 x gruppo).


6.2 REGOLAZIONE DEL PRESSOSTATO
Il pressostato indicate nella figura ha la funzione di mantenere costante la pressione in caldaia inserendo o disinserendo la resistenza di riscaldamento elettrico.
Detto pressostato viene regolato più in fase di collaudo della machine 1,1 ÷ 1,3 bar ma se il caso specifico richiedesse una diversa pressione di esercizio, si può variarè il Campo d'azione del pressostato agenda sulla vite i regolazione (U): diminuendo la pressione si ottiene una diminuzione della temperatura, viceversa, augmentando la pressione aumentoanche la temperatura dell'acqua. Il senso di regolazione è individato sulla figura eanche sul pressostato stesso.
La pressione varia di circa 0,1 atm per agli giro di vite completo.

Attenzione! Staccare l'alimentazione elettrica prima di effettuare esta operazione.


Fig.6.03
6.3 TARATURA PRESSIONEPOMPA
Inserire nel gruppo il portafiltro riempito di caffe regolarmente macinato, dosato e pressato. Azionare l'interruttore gruppo (E90) (17) o la tastiera comando gruppo (D90) (16) e leggere la pressione sul manometro pompa (11).
N.B. La giusta pressione è di 8/9 atm.
Se la pressione letta sul manometro non risultasse corretta, agire sulla vite di regolazione pressione pompa (Z) girando in senso orario per augmentare la pressione pompa, ed in senso antiorario per diminuire la pressione.
A regolazione avvenuta verificare la taratura della pompa erogando una o più dosi di caffe.
Z = Vite di regolazione pressione pompa


Attenzione!
Quando la macchina è nuova, la Coppa porta filtro può risultare non allineata (perpendicolare alla macchina stessa) come indicate alla figura a fianco,enza per quello promettere il buon funzionamento della stessa.
Dopo un breve periodo d'utilizzo, la Coppa andrà man mano a positioningarsi nella posizione corretta.
A = Posizione del portafiltro chiuso con la macchina nuova
B = Posizione del portafiltro chiuso con la macchina dopo un breve periodo d'uso

Fig.6.05

IMPORTANT: A corredo sono inserte N^2 guarnizioni sottocoppa di spessore inferiore (mm 8,1) a quella montata di serie. tali guarnizioni vanno usate qualora l'insertimento del portafiltro sa difficultoso.
6.4 FILTRI CAFFÉ CORREDO MACCHINA
Secondo le quantità di cafe macinato occorre utilizzato il filtrò come molto significato per evitare che, ad erogazione terminata, la pastiglia fondi caffe resti attaccata al gruppo erogatore.

NF08/002/B
1 Tazza 5,5 gr. ÷ 6,5 gr.
Cialda per 1 caffe
Cialda orzo per 1 dose

NF08/004/B
1 Tazza 6 gr. ÷ 7 gr.

NF08/005/B
2 Tazza 12 gr. ÷ 14 gr.

NF08/009/B
Doppia Cialda per 2 caffe Il Filtro e riconoscibile da una lettera "C" stampata all'interno

6.5 BECCUCCI A CORREDO MACCHINA
Vengono forniti a corredo della macchina N^ 4 beccucci per ottenere erogazioni di caffe singole o doppie.
Nella figura a bianco, vengono riportate le differenti distance alla griglia di appoggio caffe (H) ottenibili in funzione delle diverse tipologie di beccucci montati sul portafiltero.

Fig.6.07

Attraverso il software di programmazione si ha la possibilità di effettuare il controllo delle seguenti operazioni:
- gestione di 2 - 3 gruppi caffe
- controlo di quattro differenti dosi di caffe per agli gruppo
- controlo della dose di tea (acqua calda)
- funzionamento contemporaneo dei gruppi caffe e del tea
- controlo volumetrico delle dosi caffe
- controlo temporizzato dosi tea
programmazione delle dosi in simulazione - controlo e gestione livello riempimento
- supervisione del sistemaattraverso allarmi
- continuo, time out erogazione e altre funzioni
- connessione seriale con dispositivi di contabilizzazione
7.1 PROGRAMMAZIONE DOSE CAFFE'
E' possibile modificare le quantita delle dosi caffe (tramite controlo volumetrico) e memorizzarle seguendo esta procedura:
- premere il tasto T5 (della tastiera relativiva al gruppo 1) e mantenerlo premuto per un tempo superiore a 5 secondi e verificare l'accensione di tutti i led delle tastiere. In quello caso, (agenda sulla tastiera relativiva al gruppo 1) si ottiene la programmazione di tutti i gruppi, nelle premende il testo T5 di un'alto gruppo si ottiene la programmazione del solo gruppo sui cui si sta operando.
ATTENZIONE! Le impostazioni effettuate sul gruppo 1 (agenda sulla prima tastiera), vengono copiate automaticamenteanche su tutti gli altri gruppi.
Simbologia della tastiera:


Entro 30 secondi (time out di programmaticzione), premere il tasto corrispondente alla dose che si vuole programmare (ad esempio il tasto T1).
Il LED relativo al tasting T5 rimane accesso in tutte le tastiere e inoltere si accendeanche il LED (su tutte le tastiere) relativo alla dose che si sta programmando. In questa fase, e per tutta la durata della programmazione della dose caffe, viene attivata l'elettrovalvola e la pompa.
Nota: se non viene premuto nessuno dei tasti dose entro i 30 secondi, automaticamente si esce dallo stato di programmazione.
Dopo aver premuto il tasto T1, inizia l'erogazione e, al raggiungimento della dose di caffe desiderata, premere nuovamente il tasto T1 o uno qualsiasi degli altri tasti della tastiera del gruppo che si sta programmando per interrompere l'erogazione della dose di caffe. In quello modo viene memorizzatoa sulla EPROM il nuovo valore in impulsi della dose. Vengono disattivate sa I'elettrovalvola che la pompa che interrompono l'erogazione del prodotto e vengono spenti tutti i led della tastiera.
Per procedere ad una nuova programmazione delle altre dosi di caffe T2-T3-T4, (qualora non si sia superato il tempo di timeout di programmazione di 30 sec)ISTA RIpetere con la stessa sequenza le medesime operazioni effettuate per il tasto T1.
Per uscire immediatamente alla fase di programmazione ripremere il tasting T5.
ATTENZIONE! Qualora sia attiva la funzione "PREINFUSIONE" (vedere al par.7.5) la dosatura in fase di programmazione, abilita comunique questa funzione. Attendere quando che la preinfusione si terminate prima di arrrestare l'erogazione in corso.
NOTA: durante la programmazione di un gruppo viene disabilitato il funzionamento degli altri gruppi e l'erogazione del tea.
Per programmare gli altri gruppi, premere il tasto di programmazione specifico di agli gruppo e procedere con le stesse operazioni effettuate sul gruppo 1. In quello caso le eventuali variazioni di dosatura sono rese attive per il singolo gruppo su cui si sta operando.

7.2 PROGRAMMAZIONE DOSI DEL TEA (ACQUA CALDA)
E' possible modificare le quantita temporizzate relative alle dosi Tea, seguendo la sequenza descritta:
Premere il tasto T5 del gruppo caffe 1 e mantenerlo premuto per un tempo maggiore di 5 secondi e verificare l'accensione di tutti i led delle tastiere.
Premere il tasto T6 Tea entro il tempo di 30 secondi (time-out programmazione).
In quello modo viene avviata l'erogazione della dose di acqua Tea.
Al raggiungimento della dose desiderata premere nuovamente il tasto T6 per interrornpere l'erogazione dell'acqua. Viene in quello modo memorizzato il nuovo tempo di erogazione dell'acqua Tea e tutti i led delle tastiere vengono spenti.
Per uscire immediatamente alla fase di programmazione ripremere il tasto T5.


7.3 EROGAZIONE CAFFE'
Premendo il tasto corrispondente, T1-T2-T3 o T4, vengono attivate l'elettrovalvole di erogazione corrispondenti per il tempo necessario al raggiungimento della quantità di prodotto (controllo volumetrico) programmata precedentamente.
Il LED relativo al taste della dose prescelta rimane acceso per tutte la durata dell'erogazione caffe.
E' prevista la possibilità di interrompere l'erogazione in corso prima del raggiungimento della quantità di prodotto programmato premendo uno qualsiasti dei tasti dose presenti sulla tastiera del gruppo utilizzato per l'erogazione del prodotto.
E' possibile ottener e'erogazione contemporanea di caffe da tutti i gruppi della macchina.
7.4 DOSE CAFFE' IN CONTINUO
Per ottenere l'erogazione della dose di caffe in continuo premere il tasto T5 della tasiera corrispondente al gruppo su cui si vuole operare.
Il LED corrispondente al tasting T5 rimane acceso per tutte la durata dell'erogazione.
IMPORTANT! Fare attenzione a non tenerlo premuto per altre 5 secondi perché in questo caso si accederebbe alla modalità di programmazione.
L'erogazione del caffe continuera fino ad uno stop dose premendo il tasto T5, oppure al raggiungimento della quantità massima del prodotto ottenibile atraverso un controllo volumetrico (6000 impulsi) oppure atraverso un Time-out di erogazione.
IMPORTANT! Lo START relativo al ciclo "Continuo" avviene al rilascio (entro i 5 secondi) del tasto T5 e non alla pressione dello stesso. L'eventuale STOP"Inceve si ottiene premendo il tasto stesso una seconda volta.


7.5 FUNZIONISPECIALI
E' possible attivare o disattivare alcune funzioni speciali PREINFUSIONE, TEA MISCELATO e ALLARME LAVAGGIO che di seguito descriviamo:
PRE-INFUSIONE
Il nostro software consente di configurare la dosatura in modo tale che l'erogazione relativa alle dosi CAFFE' a controllo volumetrico sua preceduta alla preinfusione. L'erogazione della dose dopo il tempo1 (ON) si interrompe per un tempo 2 (OFF) per poi riprendere a completare l'erogazione della selezione.Premendo uno dei tasti dose a controllo volumetrico, il normale ciclo di erogazione vienepreceduto da un breve getto d'acqua temporizzato utilizzato per inumidire la pastiglia di caffe prima del passaggio dell'effettiva erogazione. Questa funzione permette un migliorie sfruttamento della pastiglia caffe.
TEA MISCELATO (ACQUA CALDA)
Se esta funzione è attiva si ha una miscelazione dell'acqua erogata con l'acqua fredda in entrata nella caldaia otenendo una erogazione costante ad una temperatura di circa 96^ . Se esta funzione non è attiva l'erogazione dell'acqua avviene ad una temperatura di circa 100^ ed è molto vaporizzata.
ATTIVAZIONE / DISATTIVAZIONE
Dare avvio alla macchina agenda sull'interruttore generale mantenendo premuto il tastingo T5 del gruppo 1 ed attendere l'accensione lampeggiante del Led relativo al tastingoT5.
Agire sui tasti T1 - T2 per attivare o disattivare ripettivamente le funzioni di PREINFUSIONE, TEA MISCELATO

LED tasto T1 ACCESO: PRE-INFUSIONE: ON LED tasto T2 ACCESO: TEA MISCELATO: ON
Per uscire da questo stato e ritornare alle normali funzioni premere nuovamente il tasto T5
7.6 EROGAZIONETEA
Premendo il tasto T6 viene attivata l'elettrovalvola corrispondente dando avvio all'erogazione di acqua calda.
Al momento dello START, viene attivato un Timer che una volta raggiunto il valore del tempo impostato in fase di programmazione, interrompe l'erogazione dell'acqua.
E' possibie ottener l'erogazione contemporanea del Tea e del caffe
E' prevista la possibilità di interrompere l'erogazione in corso prima del raggiungimento del tempo programmato premendo nuovamente il tasto T6 utilizzato per l'erogazione del prodotto.

7.7 SEGNALAZIONE DI ALLARME
TIME OUT LIVELLO CALDAIA (RIEMPIMENTO)
Questo allarme viene segnalato qualora il livello di acqua in caldaia diventa troppo basso e la sonda di livello resta scoperta. In questo stato i led delle tastiere lampeggiano.
Automaticamente viene abilitata la fase di riempimento e per azzerare le condizioni di allarme, togliere e ridare tensiona alla macchina.
Assenza di impulsi del contatore volumetrico
Dopo l'avvio di un ciclo caffe a controllo volumetrico, viene verificato il corretto funzionamento del contatore volumetricoattraverso la rilevazione di impulsi inviati dalso stesso al microcontrollore.
Se non vengono rilevati impulsi per un tempo maggiore di 5 secondi il LED relativo alla dose selezionata (ad esempio il Led relativo al tasting T4) inizia a lampeghiare.
Dopo 1 minuto (Time-out contatore volumetrico) di assenza impulsi, la dose in corso viene arrestata automaticamente.



Fig. 8.01

Fig. 8.02

Fig. 8.03

Fig. 8.04
A ENTRATA ACQUA
B USCITA ACQUA
C LEVETTA RUBINETTO ENTRATA
D LEVETTA RUBINETTO USCITA
E TUBETTO DEPRESSIONATORE
F TUBO RIGENERAZIONE
G POMOLO COPERCHIO

IMPORTANTE: Rigenerare il depuratore alle scadenze previste sotto indicate:
DUREZZA°F
Da 00 a 20
Da 21 a 30
Da 31 a 40
Da 41 a 50
DEPURATORE TIPO 8 LITRI
rigenerazione dopo 1100 I
rigenerazione dopo 850 l
rigenerazione dopo 650 I
rigenerazione dopo 450 I
DEPURATORE TIPO 12 LITRI
rigenerazione dopo 1600 I
rigenerazione dopo 1250 I
rigenerazione dopo 950 l
rigenerazione dopo 650 I
- Mettere il recipiente vuoto alla capienza di circa 2 litri nelle tubetto E
- Spostare le levette C e D da sinistra verso destra come fig. 8.2 togliere il coperchio svitando il pomolo G, introdurre il cloruro di sodio (sale da cucina di tipo grosso) in quantità di kg 1,5 sul depuratore tipo 8 litri e di kg 2 sul depuratore tipo 12 litri).
- Rimettere il coperchio e riportare la levetta C da destra verso sinistra come fig 8.3 lasciare scaricare l'acqua salata dal tubetto F fino a che l'acqua sia dolce.
- Riportare la levetta D da destra verso sinistra come in fig 8.4.

NB. Le manovre per la rigenerazione, sono valide solo se il depuratore è quello indicate sulle figure. Se non corrisponde, procedere come indicate nelle istruzioni allegate al depuratore stesso.
4 Valvola intercettazione gas
5 Accensione piezoelettrica
N Regolatore gas
O Iniettore gas
P Ghiera
Q Vite di regolazione minimo
R Vite di regolazione pressione
La macchina è predisposta per l'alimentazione con gas metano (G20), cioè l'inietlore gas (O) ed il regolatore gas (N) sono tarati per gas metano.
Per il funzionamento a gas GPL (gas liquido G30) o a gas città si deve sostituire l'iniettre gas (O) con il corrispondente allegato alla macchina (vedi tabella iniettori gas).
L'accensione del bruciatore gas deve essere effettuato tenendo premuto il tasto della valvola intercettazione gas (4) per consentire l'afflusso dell gas al bruciatore, quando azionare il pulsante dell'accensione piezoelettrica (5).

NB. Il tasto della valvola di intercettazione deve rimanere premuto per alcuni secondi affinché la termocoppia entri in funzione.
Regolare il flusso dell'aria mediante l'apposita ghiera regolazione aria (P) ruotando in senso orario diminuisce il flusso, in senso antiorario augmente in modo da ottenere una fiamma di colore azurro (evitare fiamme lunghe o troppo ossidanti per non danneggiare la caldaia).
Attendere che la caldaia raggiunga la pressione di esercizio 1,1 ÷ 1,3 atm e la fiamma sia ridotta al minimo. Se si rendesse necessaria la taratura del regolatore gas (N) agire come segue: ruotare in senso orario la vite regolazione minimo (Q) per abbassare I fiamma ed in senso antiorario per aumentare la fiamma. Per aumentare o diminuire la pressione massima in caldaia, agire sulla vite di regolazione pressione (R) in senso orario per diminuire la pressione ed in senso antiorario per aumentarla.

10 - MANUTENZIONE E CONSIGLI UTILI
Per avere doccette (B) pulite e prive di depositi di polveri di caffe che compromettono la resa, si consiglia prima di iniziare il lavoro al mattino di insere il portafiltro (D) con filtrto cieco (a macchina calda) ed azionare più volte il gruppo.
In quello mode si rimuovono polveri di caffe depositate tra doccetta (B) e portadocetta (A).
Questa operazione dovrè essere effettuata tutti i giorni.
Controllare frequentlymente i forellini dei filtri (C) per rimuovere eventuali depositi.
Occorre inolte dato un lungo periodo di ristagno dell'acqua calda nei conduitori, che si lasci scorrere un po'd'acqua in caduta onde rimuovere eventuali depositi.
Giornalmente è utile risciacquare i filtri (C) e portafiltri (D) in acqua
calda meglio anymore lasciarli in acqua inizialmente calda per tutte la notte, in modo da sciogliere i grassi di caffe.
Si consiglia di lasciare inserte le coppe portafiltro con i fondi di caffe nel gruppo durante la giornata di lavoro per avere il portafiltro sempre a temperatura ottimale.
Evitare di copire il piano scaldatazze con tessuti, feltri ecc. Per la pulizia della carrozza evitare di usare sostane abrasive o solventi.
Le lance vapore devono essere pulite subito dopo l'uso onde evitare he si formino incrostazioni che possono otturare i fori ed evitare inoltre che la bevanda riscaldata successivamente non prenda cattivi sapori.
A PORTADOCCETTA
B DOCCETTA
C Filtro
D PORTAFILTRO
E GUARNIZIONE
F GRUPPO CAFFE
G VITE CENTRALE
H VITI A BRUGOLA

Fig.10.01

Operazioni di pulizia settimanale
Pulizia del gruppo e doccette:METTER un cucchiaino di polvere detergente specifica per macchine da caffe nel filtrco cieco in dotazione alla macchina e applicarlo al gruppo da pulire mediante il portafiltro. Premere il pulsante di dato erogazione del gruppo come per una normale erogazione di caffe.Dopo circa 30 secondi interrompere l'erogazione e ripetere l'operazione per 3/4 volte: Sciacquare il gruppo usando un filtrto normale ed effettuare qualche erogazione di sola acqua.Fare un caffe per eliminare sapori sgradevoli.

Sostituzione guarnizione sottocoppa
Si deve procedere alla sostituzione della guarnizione (E) quando, fra il gruppo (F) e ed portafiltro (D), venga rilevata durante l'erogazione una perdita di caffe o quando, chiudendo il portafiltro (D), venga oltrepassato di molto il centro del gruppo.
Procedere quando a togliere la doccetta (B) svitando la vite centrale (G).
Togliere il portadoccetta (A) svitando le due viti a brugola (H). Asportare quando la guarnizione (E) aiutandosi con un cacciavite o un punteruolo.
Dopo aver staccato la guarnizione provvedere a pulire la sede e rimontare la nuova guarnizione facendo attenzione ad inserirla con lo smusso rivolto in alto verso il gruppo.
11 - RISOLUZIONE INCONVENIENTI
| PROBLEMI | CAUSA | SOLUZIONE |
| La macchina non si accende | 1. Interruttore rete spento2. Interruttore macchina spento3. Collegamento errato alla rete elettrica | 1. Portare l'interruttore generale in posizione ON2. Portare l'interruttore della macchina sulla posizione 13. Rivolgersi a personale specializzato per la verifica del collegamento |
| Manca l'accua in caldaia | 1. Rubinetto di rete chiuso2. Filtrò della pompa intasato3. Motopompa non funzionante | 1. Aprire rubinetto di rete2. Sostituire il filtr03. Rivolgersi a personale specializzato |
| Erogazione gruppo assente | 1. Rubinetto di rete chiuso2. Motopompa non funzionante3. Gigleur tappato4. Fusibile centralina bruciato5. Elettrovalvola gruppo non funzionante6. Interruttore gruppo non funzionante | 1. Aprire il rubinetto di rete2. Rivolgersi a personale specializzato3. Rivolgersi a personale specializzato4. Rivolgersi a personale specializzato5. Rivolgersi a personale specializzato6. Rivolgersi a personale specializzato |
| Dalle lance non esce vapore | 1. Troppa acqua in caldaia2. Resistenza danneggiata3. Spruzzatore intasato4. Salvaresistenza disinserito | 1. Vedi problema specifico2. Rivolgersi a personale specializzato3. Pulire lo spruzzatore4. Reinserire la resistenza |
| Acqua in caldaia troppo alta | 1. Il motore pompa rimane inserito2. Scambiatore forato3. Elettrovalvola carico automatico bloccata | 1. Rivolgersi a personale specializzato2. Rivolgersi a personale specializzato3. Rivolgersi a personale specializzato |
| Perdite di acqua sul banco | 1. Vaschetta scarico sporca2. Tubo di scarico intasato o staccato3. Altre perdite | 1. Pulire la vaschetta2. Sostituire il tubo di scarico3. Rivolgersi a personale specializzato |
| Fondi del caffe bagnati | 1. Macinatura regolata troppo fine2. Gruppo più freddo3. Elettrovalvola non scarica | 1. Regolare la macinatura2. Aspettare che la macchina raggiunga la temperatura3. Rivolgersi a personale specializzato |
| Erogazione del caffe troppo lenta | 1. Macinatura regolata troppo fine2. Portafilterto sporco3. Gruppo intasato4. Gigleur o elettrovalvola parzialmente intasati | 1. Regolare la macinatura2. Sostituire il filtr ed effettuare la pulizia del portafilterto più frequentlymente3. Rivolgersi a personale specializzato4. Rivolgersi a personale specializzato |
| Erogazione del caffe troppo veloce | 1. Macinatura regolata troppo grossa | 1. Regolare la macinatura |
| Caffè erogato freddo | 1. Presenza di calcare sugli scambiatori o sulla resistenza2. Contatti del pressostato ossidati3. Collegamento elettrico difettoso4. Resistenza parzialmente bruciata | 1. Rivolgersi a personale specializzato2. Rivolgersi a personale specializzato3. Rivolgersi a personale specializzato4. Sostituire la resistenza |
| Caffè erogato troppo caldo | 1. Taratura pressostato errata | 1. Regolare il pressostato agenda sull'apposita vite (cap.6.2) |
12 - SMANTELLAMENTO DELLA MACCHINA
Per lo smantellamento si consiglia di disassemblare la macchina dividendone le parti secondo la loro natura (plastica, metallo ecc.). Affidare poi a ditte specializzate nel settore le partiosi suddivise.
ITALIANO 7-23
ENGLISH 24-41
DEUTSCH 42-59
FRANÇAIS 60-77
ESPANOL 78-95
INDEX
1 INSTRUCTIONS BOOKLET CONSERVATION AND USE 25
2 ENVISAGED MACHINE USE 25
3 SAFETY ADVICE 26
4 TECHNICAL FEATURES 27
5 INSTALLATION 28
5.1 WATER CONNECTION 28
5.2 ELECTRICAL CONNECTION 28
5.3 GAS CONNECTION 28
6 START UP 29
6.1 LONG COFFEE GIGLEUR 29
6.2 PRESSURE SWITCH ADJUSTMENT .... 30
6.3 PUMP PRESSURE CALIBRATION 30
6.4 FILTERS FOR COFFEE MACHINE 30
6.5 WITH SPOUTS 31
Con la presente, il sottoscritto
della società:
(Nome e ragione sociale della ditta)
situata:
legale rappresentante
(Indirizzo, città e CAP)
comunica la messa in servizio della seguente macchina per caffe espresso:
GAGGIA s.p.a.
(marca)
(tipo)
(Ni fabbrica)
In fede
(firma del legale rappresentante)
Dipartimenti e competenze territoriali
| CAP | CITTA' | INDIRIZZO | TELEFONO | FAX | DIPART. TERRITORIALI |
| 15100 | Alessandria | Via C. Lombroso,14 | 0331/252653 | 0131/262730 | AL; AT |
| 60100 | Ancona | Via Cadorna, 10 | 071/201855 | 071/201041 | AN; AP; PS; MC |
| 70122 | Bari | Via Piccinni, 164 | 080/5237363 | 08075244049 | BA; FG |
| 24100 | Bergamo | Via G. Paglia, 40 | 035/244164 | 035/239214 | BG |
| 13051 | Biella | Via V. Cerreti, 7 | 015/8494919 | 015/8494989 | AO; NO; VO |
| 40121 | Bologna | Via C. Boldrini, 14 | 051/254310 | 051/254450 | BO; FE; MO |
| 39100 | Bolzano | Via Orazio, 49 | 0471/272222 | 0471/283728 | BZ; TN |
| 25100 | Brescia | C.so Cavour, 15 | 030/294801 | 030/294801 | BS; CR; MN |
| 09100 | Cagliari | Via Malta, 45 | 070/651236 | 070/659235 | CA; OR |
| 86100 | Campobasso | Via N. Sauro, 6 | 0874/698045 | 0874/698045 | CB; IS |
| 95129 | Catania | L.go dei Vespri, 19 | 095/316080 | 095/916595 | CT; ME; EN; RG; SR; |
| 88100 | Catanzaro | Via F. Spasari, 3 | 0961/741082 | 0961/701499 | CZ; CS; RC; KR |
| 22100 | Como | V.le G. Cesare, 17 | 031/265266 | 031/260047 | CO; SO; VA |
| 50121 | Firenze | Via G. La Pira, 17 | 055/289681 | 055/210882 | FI; AR; SI |
| 47100 | Forli | P.le della Vittoria, 12 | 0543/63325 | 0543/401415 | FO; RA |
| 16122 | Genova | P.zza Brignole, 3 | 010/566441-2-3 | 010/528786 | GE; IM; SP; SV |
| 57100 | Livorno | Via Grande, 129 | 0586/884624 | 0586/896913 | LI; GR; PI |
| 55100 | Lucca | Via Buonamici, 9 | 0583/418803 | 0583/418300 | LU; MS; PT |
| 20133 | Milano | Via Mangiagalli, 3 | 02/2360351 | 02/70636032 | MI; PV |
| 80121 | Napoli | Via Chiatamone, 33 Via Lomonaco, 3 | 081/7645868081/411509081/421242081/421593 | 081/7640857 | NA; AV; BN; CE; SA |
| 35100 | Padova | Via Berchet, 9 | 049/651263 | 049/658641 | PD; RO; VI |
| 90139 | Palermo | Via F. Crispi, 108 | 091/331696 | 091/332709 | PA; AG; CL; TP |
| 65100 | Pescara | C.so V. Emanuele II, 10 | 085/4212024 | 085/4210486 | PE; CH; AQ; TE |
| 29100 | Piacenza | Via Taverna, 273 | 0523/40084 | 0523/499679 | PC; PR; RE |
| 85100 | Potenza | Via Pretoria, 108 | 0971/37061 | 0971/35069 | PT; MT |
| 00186 | Roma | Via Bargoni, 8 | 06/58330651-2-3 | 06/58330680 | RM; FR; LT; RI; VT |
| 07100 | Sassari | Via Amendola, 82 | 079/217172 | 079/217392 | SS,NU |
| 74100 | Taranto | Via D'accino, 40 | 099/4525025 | 099/4525026 | TA; BR; LE |
| 05100 | Terni | Via della Rinascita, 10 | 0774/402078 | 0774/420171 | TR; PG |
| 10128 | Torino | C.so Turati, 11 | 011/502727 | 011/503826 | TO; CN |
| 33100 | Udine | V.le Ungheria, 32 | 0432/501669 | 0432/504187 | UD; GO; PN; TS |
| 30172 | Venezia/Mestre | C.so del Popolo, 133 | 041/980121 | 041/5040189 | VE; BL; TV |
| 37100 | Verona | Via L. Poloni, 7 | 045/8007071 | 045/594199 | VR |
GAGGIA S.p.A.
20087 Robeco sul Naviglio - MI - Italia
Tel. +039 02 94 99 31
Fax+039029470888
Internet: www.gaggia.it
E-mail: gaggia@gaggia.it
GAGGIA