B40500SBS - VERCIEL - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo B40500SBS VERCIEL in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale B40500SBS - VERCIEL e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. B40500SBS del marchio VERCIEL.
MANUALE UTENTE B40500SBS VERCIEL
Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer E atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse bien con los mandos para un empleo correcto de la motoazada. Qualquer pessoa que utilize a motoenxada, deve primeiramente, ler com P atenção o manual de instruções e manutenção e familiarizarse completamente com os comandos para um uso correcto uso da motoenxada.
GEFAHR - Setzen Sie die Motorhacke nicht in Betrieb, wenn sich in der Nähe Personen, insbesondere Kinder, oder Tiere aufhalten. GEVAAR - De hakfrees niet starten of gebruiken in de nabijheid van personen, en met name van kinderen en dieren. PELIGRO - PELIGRO - No poner en marcha ni utilizar la motoazada si hay personas, especialmente niños, o animales en los alrededores. A4 - Ne pas permettre aux enfants et à des personnes ne connaissant pas entièrement ces instructions d’utiliser la MOTOBINEUSE. Des normes nationales spéciales sont susceptibles d’imposer des limites d’âge à l’utilisateur.
1. FELICITATIONS Cher Client, Nous souhaitons vous féliciter pour avoir choisi l’un de nos produits pour le jardin.
Votre MOTOBINEUSE a été construite en tenant compte des normes de sécurité en vigueur pour la protection du consommateur. Ce manuel décrit et illustre les différentes opérations de montage, d’utilisation et d’intervention d’entretien nécessaires pour maintenir votre MOTOBINEUSE en parfait état de marche.
POUR FACILITER LA LECTURE Les illustrations correspondant au montage et à la description de la machine se trouvent au début de ce livret.
Pour faciliter la compréhension de l’utilisation de la machine, consulter ces pages pendant la lecture des instructions de montage et d’utilisation. Si votre MOTOBINEUSE a besoin d’être entretenue ou réparée, veuillez vous adresser à notre revendeur ou à un centre d’assistance agréé.
2. PRECAUTIONS FONDAMENTALES DE SECURITE CONSIGNES GENERALES AVERTISSEMENTS :
A1 - La MOTOBINEUSE doit toujours être utilisée conformément aux instructions du constructeur se trouvant dans le présent manuel. A2 - L’utilisation de la MOTOBINEUSE requiert le respect des normes de sécurité. A3 - Lire attentivement les instructions 24
A7 - L’opérateur est responsable en cas d’accidents ou de dangers survenant à des personnes ou à leurs objets personnels. PREPARATION : B1 - Inspecter soigneusement la zone où la motobineuse sera utilisée et éliminer tout objet qui pourrait être lancé ou nuire au bon fonctionnement de la machine. B2 - N’utiliser la MOTOBINEUSE que pour biner des terrains ne présentant pas d’obstacles. Ne pas utiliser l’appareil pour des usages différents. B3 - Pendant l’utilisation de l’appareil, porter des vêtements moulants et non amples. Porter TOUJOURS des chaussures de sécurité et des pantalons longs. Ne JAMAIS travailler pieds nus ou avec des sandales ouvertes.
F MANUEL D'INSTRUCTION DE LA MOTOBINEUSE B4 - Porter des gants robustes.
B5 - L’utilisateur de la motobineuse doit être en bonne forme physique. NE PAS UTILISER la MOTOBINEUSE en état de fatigue, de malaise ou sous l’effet de l’alcool et d’autres drogues. B6 - ATTENTION ! Les gaz d’échappement sont toxiques et asphyxiants. Ils peuvent donc être mortels en cas d’inhalation. Ne pas faire marcher le moteur dans un lieu fermé ou peu aéré. B7 - ATTENTION ! L’essence est hautement inflammable. DANGER DE BRULURES ET D’INCENDIE. En cas d’incendie, utiliser un
extincteur, si possible ; ou bien jeter de la terre sur les flammes ; si vous n’arrivez pas à éteindre les flammes immédiatement, éloignez-vous de la machine d’au moins 20 mètres, jusqu’à l’extinction naturelle.
7.1 - Conserver l’essence dans des bidons spécialement prévus pour cet usage. 7.2 - Remplir le réservoir d’essence seulement en plein air ; ne pas fumer pendant cette opération. 7.3 - Remplir le réservoir d’essence avant de mettre le moteur en marche. Ne jamais enlever le bouchon du réservoir et ne pas le remplir d’essence lorsque le moteur est en marche ou chaud. 7.4 Si de l’essence a débordé, ne pas tenter de mettre le moteur en marche : déplacer la machine loin du lieu où l’essence s’est déversée. éviter toute cause d’étincelle ou d’incendie jusqu’à ce que les vapeurs d’essence se soient complètement évaporées. 7.5 - Refermer le réservoir d’essence et les bidons en vissant à fond leurs bouchons.
B8 - Remplacer le silencieux en cas de défaut ou de détérioration.
B9 - Avant l’utilisation de l’appareil, toujours contrôler visuellement que les fraises, les pieux de blocage des fraises et les tranchants ne sont pas usés ou détériorés. Remplacer les lames détériorées ou usées par lots complets pour maintenir l’équilibrage. FONCTIONNEMENT C1 - Ne pas faire marcher le moteur dans un lieu fermé ou restreint où peut s’accumuler un gaz dangereux, le monoxyde de carbone, se trouvant dans les gaz d’échappement. C2 - Travailler uniquement sur des terrains éclairés par la lumière du jour ou par un éclairage artificiel adéquat. C3 - Toujours tenir l’appareil avec les deux mains. Maintenir une position stable et sûre sur les jambes. C4 - Dans la mesure du possible, éviter d’utiliser la motobineuse sur des terrains boueux, des terrains avec des pierres, et des terrains particulièrement durs (gelés). C5 - Sur les pentes, poser fermement les pieds sur le terrain. C6 - Avec la machine, marcher et ne jamais courir. C7 - Sur des terrains en pente, avancer en diagonale sans jamais aller vers le haut ou le bas. C8 - Prendre toutes les précautions possibles lors de changements de direction sur des terrains en pente. C9 - Eviter de travailler sur des terrains avec une pente excessive. C10 - Faire extrêmement attention lors de l’inversion de marche et en tirant la motobineuse en arrière. C11 - Arrêter le moteur (et donc les
C13 - Lors de la mise en marche du moteur, faire attention et suivre les instructions en tenant les pieds à l’écart des fraises.
C14 - Ne pas mettre les mains ou les pieds à proximité ou sous les pièces en rotation. C15 - Ne jamais soulever ni transporter la machine pendant que le moteur est en marche. C16 - Arrêter le moteur et débrancher le câble de la bougie : C17 - Avant toute opération de nettoyage, d’entretien ou d’inspection, veiller à ce que les fraises et toutes les autres pièces en mouvement soient complètement à l’arrêt. Débrancher le câble de la bougie et l’éloigner de la bougie afin d’éviter une mise en marche accidentelle. C18 - Lorsqu’un corps étranger est heurté, arrêter le moteur, débrancher le fil de la bougie, contrôler attentivement les fraises à la recherche d’éventuels dégâts. Faire réparer les dégâts constatés avant de mettre le moteur en marche ; s’adresser à un centre d’assistance spécialisé. C19 - Si La machine présente des vibrations anormales, arrêter le moteur et rechercher immédiatement la cause des vibrations. En règle générale, les vibrations signalent la présence d’un problème. C20 - Arrêter le moteur :
20.1 Chaque fois que la motobineuse est abandonnée.
20.2 Avant chaque ravitaillement d’essence. 20.3 Avant de régler la hauteur du soc (attendre jusqu’à ce que les fraises se soient arrêtées). C21 - Avant de soulever ou de baisser la roue. C22 - Avant de nettoyer les fraises ou d’éliminer de la saleté. C23 - Porter I’accélérateur au minimum pendant l’arrêt du moteur et fermer le robinet d’essence (si présent) après l’arrêt du moteur. C24 - Utiliser la machine à une température supérieure à 5 °C, de sorte que le sol soit complètement dégelé ; éviter l’utilisation sur des sols trop secs et compacts, car ils seraient particulièrement durs. ENTRETIEN ET STOCKAGE D1 - Maintenir bien serrés tous les écrous et toutes les vis de façon à ce que la machine soit en bon état de marche. D2 - Ne jamais laisser la motobineuse dans un endroit fermé en laissant de l’essence dans le réservoir, car les vapeurs d’essence peuvent atteindre une flamme libre ou une source d’étincelles. D3 - Attendre que le moteur se refroidisse avant d’entreposer la machine dans un espace fermé. D4 - Pour réduire le risque d’incendie, veiller à ce que le moteur et le silencieux soient exempts d’herbes, de feuilles ou d’excès de graisse. D5 - Pour des raisons de sécurité, remplacer les pièces usées ou endommagées. N’utiliser que des pièces de rechange originales. Les pièces détachées d’autres marques pourraient mal
F MANUEL D'INSTRUCTION DE LA MOTOBINEUSE s’adapter et être à l’origine de dommages et de dangers.
D6 - Vidanger le réservoir en plein air. D7 - Vérifier ou faire vérifier à intervalles réguliers le serrage des fraises et des vis de support du moteur par un centre d’assistance. D8 - Les fraises de la motobineuse sont tranchantes et peuvent donc couper. Il faut prendre toutes les précautions nécessaires lors du travail à proximité ou sur les fraises.
B) DEMI-GUIDONS Introduire la plaque de support des manches des deux demi-guidons (5-6) et les fixer avec les vis
(8) et les boutons (7) en veillant à intercaler le plateau (3). C) BARRE POUR RÉGLER LA PROFONDEUR DE TRAVAIL Fixer la barre (9) dans le logement de la coque, interposer la rondelle (10) et fixer le tout avec la goupille (11)
3. DESCRIPTION DES PARTIES DE LA MACHINE DESCRIPTION (Fig.1) A) Levier de commande de la rotation des fraises B) Réglage du câble de commande des fraises C) Levier de l’accélérateur D) Boutons de blocage des demi-guidons E) Manette du câble de démarrage F) Bouchon du réservoir de carburant G) Bouchon de remplissage de l’huile moteur H) Démarreur I) Capuchon de la bougie L) Silencieux M) Moteur à explosion N) Carter de protection des fraises O) Soc profondeur de travail P) Fraises Q) Réducteur R) Roue pour transport 4 vis (2) et bloquer le tout avec les écrous (4).
Ce moteur est expédié sans huile. NE PAS METTRE EN MARCHE avant d’avoir rempli le réservoir d’huile. NE PAS DEPASSER LE NIVEAU MAXIMUM. ATTENTION ! Avant de mettre en marche, consulter le manuel ci-joint du constructeur du moteur. 1) Préparer le carburant et ravitailler seulement en plein air. 2) Conserver le carburant dans un bidon prévu à cet effet et fermé avec un bouchon bien serré.
6. DEMARRAGE ET ARRET ATTENTION! Observer scrupuleuse ment les avertissements figurant au chapitre 2 PRECAUTIONS FONDAMENTALES DE SECURITE.
Un moteur chaud peut être mis en marche en position MAXIMUM
. La motobineuse a les meilleures prestations en position MAXIMUM . INSTRUCTIONS POUR LES MOTEURS AVEC PETITE POMPE (BULBE) CARBURANT (Fig.4) Le levier contrôle la vitesse du moteur. Pour le démarrage à froid, le levier doit être mis en position MAXIMUM (2). Appuyer ensuite énergiquement sur le bulbe de la petite pompe «primer» (fig.11) avant de démarrer le moteur. (Par ailleurs, si le moteur s’arrête suite à une pénurie de carburant, remplir le réservoir de carburant et appuyer 3 fois sur la petite pompe d’alimentation).
REMARQUE : En général, il n’est pas nécessaire d’actionner la petite pompe lorsqu’on démarre un moteur déjà chaud.
Dans des conditions climatiques froides, il est néanmoins possible de devoir répéter l’opération initiale. La motobineuse a les meilleures prestations en position MAXIMUM . REMARQUE : De plus amples explications sur l’utilisation et l’entretien du moteur sont données dans le manuel du constructeur du moteur fourni séparément.
ARRET DU MOTEUR 1) Pour arrêter le moteur, mettre le levier de l’accélérateur (fig. 3-4) en position (1).
7. UTILISATION COMMENT UTILISER LA MOTOBINEUSE
1) Se mettre à proximité du terrain à travailler. Contrôler que le terrain à biner ne soit pas parsemé d’éventuels corps étrangers. 2) Mettre la roue de transport dans la position « HAUTE » (voir fig. 6 - 1-2-3-4). 3) Démarrer le moteur. Voir le chapitre 6. 4) Pour que les fraises commencent à tourner, appuyer sur le levier de commande des fraises (fig.7) et le mettre e position (2). Au relâchement du levier, les fraises s’arrêtent. ATTENTION ! Dès que les fraises commencent à tourner, la motobineuse tend à avancer sur le terrain. ATTENTION!! Au cas où les fraises entreraient en rotation avec le levier relâché, ne pas utiliser la machine et s’adresser à un centre d’assistance autorisé.
F MANUEL D'INSTRUCTION DE LA MOTOBINEUSE
5) Pour régler la vitesse d’avance de la fraise et donc la profondeur des fraises, l’opérateur doit : - PROFONDEUR MAXIMUM DE TRAVAIL Appuyer sur les demi-guidons pour enfoncer le soc dans le terrain de façon à ralentir l’avance de la fraise (fig.7) et augmenter sa profondeur de travail. - PROFONDEUR MINIMUM DE TRAVAIL Alléger la pression sur les demi-guidons pour que le soc effleure le terrain de façon à ralentir l’avance de la fraise (fig.7) et diminuer sa profondeur de travail.
8. ENTRETIEN ATTENTION ! Eteindre le moteur et détacher la bougie avant d’exécuter toute opération d’entretien.
ATTENTION ! Attendre que le moteur se soit complètement refroidi. ATTENTION ! Mettre des gants de sécurité pour toute intervention de montage et d’entretien sur les fraises. MOTEUR Voir le manuel du constructeur joint.
CONTROLE DES VIS ET DES PARTIES EN MOUVEMENT Avant toute utilisation, contrôler qu’il n’y a pas de vis ou de pièces desserrées et qu’il n’y a pas de criques ou d’importants signes d’usure sur les lames des fraises. Remplacer les pièces détériorées avant toute utilisation.
REMPLACEMENT DES FRAISES (Fig.9) Desserrer le ressort et sortir le goujon de blocage (1). Extraire la fraise en la faisant sortir de l’arbre (2). Introduire la nouvelle fraise en veillant à faire correspondre les trous de fixation à l’arbre et bloquer le tout avec le goujon et le ressort. REGLAGE DU CABLE DE COMMANDE DES FRAISES - REGLAGE (Fig.1 repère B) L’opération de réglage et de contrôle doit être exécuté par un centre d’assistance agréé. Un réglage erroné peut constituer un danger ! NETTOYAGE, TRANSPORT ET REMISAGE # En cas d’inactivité prolongée supérieure à 2 mois, vidanger le réservoir de carburant. # Ne pas nettoyer avec des liquides agressifs. # Conserver l’appareil dans un lieux sec et sûr, hors de la portée des enfants. # Lors du transport, vidanger le réservoir de carburant.
À la fin de la durée de vie de votre motobineuse, s’adresser à un centre d’assistance qualifié pour les informations relatives à la mise hors service, au démantèlement et à l’élimination.
LAcq 80,2 dB (A) - Lmax 98,7 dB (C) UNI EN 709: 1998 @ 3.000 rpm Puissance C16 - Stop de motor en maag de bougiekabel los: C17 - Alvorens de machine schoon te maken of onderhoud of reparaties uit te voeren moet u controleren of de frezen en alle andere bewegende delen volledig tot stilstand zijn gekomen. Koppel de bougiekabel af en houd deze weg van de bougie om zo een ongewenste inschakeling van de machine te voorkomen. C18 - Als u tegen een vreemd voorwerp aanstoot moet u de motor uitschakelen, de bougiekabel loskoppelen en de frezen nauwkeurig inspecteren om eventuele schade op te sporen. Laat eventuele schade repareren alvorens de motor weer aan te zetten; wend u tot een gespecialiseerd servicecentrum. C19 - Indien de machine abnormale trillingen vertoont, moet u de motor uitschakelen en de oorzaak van de trillingen proberen te achterhalen. Normaal gesproken duidend de trillingen op een probleem. C20 - Stop de motor: 20.1 Iedere keer als u de hakfrees onbeheerd achterlaat. 20.2 Voordat u benzine bijvult. 20.3 Voordat u de hoogte van de ploegschaar afstelt (wacht de volledige stilstand van de frezen af). C21 - Voordat u het wiel omhoog of omlaag zet. En caso de que su MOTOAZADA necesite asistencia o reparación, le rogamos que se dirija a nuestro vendedor o a un centro de asistencia autorizado.
2. PRECAUCIONES FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD NORMAS GENERALES ADVERTENCIAS:
A1 - La MOTOAZADA se tiene que utilizar según las instrucciones del fabricante contenidas en el presente manual. A2 - La utilización de la MOTOAZADA requiere el respeto de las normas de seguridad. A3 - Antes de utilizar el MOTOAZADA 48
C19 - Siempre que la máquina vibre de manera anormal, hay que detener el motor y buscar enseguida la causa de las vibraciones. Normalmente, las vibraciones indican la presencia de un problema.
C21 - Antes de levantar o bajar la rueda.
C22 - Antes de limpiar o quitar material de las fresas. C23 - Poner eI acelerador al mínimo durante el apagamiento del motor y cerrar la llave de paso de la gasolina (si se ha previsto) después de haber apagado el motor. C24 - Utilice la máquina con temperaturas superiores a los 5 °C, de manera que el terreno esté completamente deshelado; evite el uso en terrenos demasiado secos o compactos, porque resultarían demasiado duros. MANTENIMIENTO Y APARCAMIENTO D1 - Mantener bien apretadas todas las tuercas y tornillos de manera que la máquina trabaje en buenas condiciones. D2 - Nunca guardar la motoazada en lugar cerrado dejando gasolina en el depósito ya que los vapores de la gasolina pueden alcanzar una llama libre o una fuente de chispas. D3 - Esperar que el motor se haya enfriado antes de guardar la máquina en un lugar cerrado. D4 - Para reducir el peligro de incendios, mantener el motor y el silenciador, limpios sin césped, hojas o exceso de grasa. D5 - Cambiar, por razones de seguridad, las piezas desgastadas o daña-
La palanca controla la velocidad del motor. Para la puesta en marcha en frío la palanca tiene que estar en la posición
(2). Un motor caliente se puede poner en marcha en la posición MÁXIMO . Las mejores prestaciones de la motoazada se obtienen en la posición MÁXIMO . INSTRUCCIONES PARA MOTORES CON BOMBA (BULBO) CARBURANTE (Fig.4) La palanca controla la velocidad del motor. Para la puesta en marcha en frío la palanca tiene que estar en la posición MÁXIMO (2). Luego presionar enérgicamente el bulbo del bulbo «primer» (fig.11) antes de poner en marcha el motor. (Además, si el motor se para por falta de carburante, llenar el depósito de carburante y presionar la bomba de alimentación 3 veces).
Empuñe el manillar derecho con la mano izquierda sin presionar la palanca de mando de las fresas; llevarse la azada lateralmente al cuerpo asumiendo una posición estable y lejos del grupo de fresas.
Empuñar el cable de arranque (fig.5) y tirar de él hasta que se ponga en movimiento.
Dejar funcionar el motor durante algunos segundos.
5) Para regular la velocidad de avance de la fresa, y consecuentemente la profundidad de trabajo de las fresas, el operador tiene que:
- MÁXIMA PROFUNDIDAD DE TRABAJO Presionar en los semimanillares para hundir la reja en el terreno al fin de ralentizar el avance de la fresa (fig.7), y aumentar la profundidad de trabajo. - MÍNIMA PROFUNDIDAD DE TRABAJO Reducir la presión en los semimanillares para hacer aflorar la reja del terreno al fin de aumentar el avance de la fresa (fig.7), y disminuir la profundidad de trabajo.
¡ATENCIÓN!! Apagar el motor y desconectar la bujía antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento. ¡ATENCIÓN!! Esperar que el motor esté completamente enfriado. EN 1553: 2001 LAcq 80,2 dB (A) - Lmax 98,7 dB (C) UNI EN 709: 1998 @ 3.000 rpm Potencia: EN 1553: 2001 LAcq 80,2 dB (A) - Lmax 98,7 dB (C) UNI EN 709: 1998 @ 3.000 rpm Potencia:
Notice-Facile