TOUR V2 - Telemetro BUSHNELL - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo TOUR V2 BUSHNELL in formato PDF.
Domande degli utenti su TOUR V2 BUSHNELL
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Telemetro in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale TOUR V2 - BUSHNELL e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. TOUR V2 del marchio BUSHNELL.
MANUALE UTENTE TOUR V2 BUSHNELL
Congratulazioni per la preferenza accordataci acquistando il telemetro Bushnell® TOUR V2™ dotato della Tecnologia PinSeeker™. Il TOUR V2 è uno strumento ottico di precisione laser per rilevare la distanza, costruito in modo da assicurare diversi anni di utilizzo sono problema. Il presente manuale spiega le regolazioni e le caratteristiche del telemetro laser, e come averne cura. Leggete attendamente le istruzioni prima di usare il TOUR V2, per ottenere risultati ottimali e la massima durata possibile.
INTRODUZIONE
Il telemetro Bushnell® TOUR V2 è un avanzato telemetro laser che utilizes una Tecnologia digitale per consentire la misura delle distance da 5 a 914 metri (5-1000 yarde). Compatto (4 × 7 × 11 ~cm) e leggero (187 g), il TOUR V2 offre prestazioni di alto livello con precisione di +/- 90 cm (1 yarda). Il TOUR V2 è dotato delle modalità Selective Targeting™, ingrandimento 5 × e di lenti con trattamento multistrato completo per una eccentelle trasmissione della luce, chiarezza e luminosità.
DESCRIZIONE DELLA TECNOLOGIA DIGITALE IMPIEGATA
Il TOUR V2 emette impulsi di energia a raggi infrarossi, invisibili ma non pericolosi per gli occhi. Il microprocessor Advanced Digital e il chip ASIC (Application-Specific Integrated Circuit) utilizzati nel TOUR V2 permettono di ottenerogni volta lecture immediate e precise. Sofisticati circuiti digitali calculano istantaneamente le distance misurando l'intervalto necessario a ciascun impulso emesso per raggiungere il bersaglio e ritornare al telemetro.
PRECISION DELLE LETTURE
La precisione delle lecture ottenibili con il TOUR V2 è di +/- 90 cm (1 yard) nella maggiore parte delle condizioni. La portata massima dello strumento dipende dal grado di riflettività del bersaglio. La distance massima per la maggior parte degli oggetti è di 549 metri / 600 yarde, perché per oggetti ad alta riflettività è di 914 metri / 1000 yarde. Nota: sarebbe ottenere sa la distance massima che quella minima, a seconda delle propietà riflettenti del bersaglio particolare e delle condizioni ambientali presenti nel momento in cui viene misurata la distance di un oggetto.
Il colore, la finitura superficiale, la dimensione e la forma del bersaglio influscono sul potere riflettente e sulla distanza. Quanto più brillante è il colore, tanto maggiore sare la distanza di mira possibile. Per esempio, il rosso è altamente riflettente e consente distance di mira più lunghe del nero, che è il colore meno riflettente. Una finitura lucida consente una mira maggiore di una finitura opaca. Un bersaglio piccolo è più difficile da punctare di un bersaglio più grande. Anche l'angolazione rispetto al bersaglio influsce sul potere riflettente e sulla distanza. Mirare ad un bersaglio ad un'angolazione di 90 gradi (dove la superficie del bersaglio è perpendicolare al percorso di volo degli impulsi di energia emessi), offre un buon Campo di mira, cioè un'angolazione molto stretta permette un Campo di mira limitato. Inoltre, le condizioni di luce (per esempio, la quantità di luce solare) influscono
sulle capacità di mira dell'unità. Quanto minore sare l'entities della luce disponibile (per esempio, con un cielo molto nuvoloso), tanto maggiore sare la capacità di mira massima dell'unità. Analogamente, giornate moltosoleggiate riducono la capacità di mira massima dell'unità.
PER INIZIARE INSERIMENTO DELLA PILA
Con una monetà rimuovere il coperchio della pila ruotandolo in senso antiorario e insereire una pila al litio da 3 volt nel vano, inserendo per primo il polo positivo, quindi rimettere aippo il coperchio della pila.
NOTA: Si raccomanda di sostituire la pila almeno agli 12 anni. Indicatore di bassa carica della pila: Se appaiano le lettere " 08 " significa che la carica della pila è bassa ed è necessario sostituire la pila alcalina da 3 volt.


REGOLAZIONE DELL'OCULARE
Il TOUR V2 è dotato di un oculare regolabile (+/- 2 diottrie) che permette di essere a fuoco il display LCD relativamente all'imagine. è sufficiente ruotare l'oculare fino a quando il reticolo e l'oggetto lontano sono a fuoco.
MODALITA D'USO
Mentre si osservaattraverso I'oculare da 5x, premere una volta il pulsante dell'alimentazione per accendere il display a cristalli liquidi. Puntare il cerchio di mira (situato al centro del Campo visivo) verso un oggetto lontano almeno 5 metri, quindi premere e mantenerere premuto il pulsante dell'alimentazione finché quasi in fondo al display non si visualizza la distance misurata. I crocicchi inorno al reticolo circolare indicano che la trasmissione del laser è in corso. Una volta acquisita la distance, rilasciare il pulsante dell'alimentazione. Dopo aver rilasciate i pulsante, i crocicchi spariscono (cioè, il laser non viene più trasmesso). Nota: Una volta attenuato, lLCD rimane attivo e visualizza per 30 secondi l'ultima distance misurata. Per calculare la distance di un altro bersaglio, premere di nuovo in qualsiamenti omento il pulsante dell'alimentazione. Alla parti di un altre disposito laser qualsiasi, si raccomanda di non guardare direttamente le emissioni per lunghi periodi di tempo usando lenti d'ingrandimento. La durata massima di trasmissione (lancio) del laser è 10 secondi. Per lanciere di nuovo il laser, premere di nuovo il pulsante.
INDICATORI SUL DISPLAY A CRISTALLI LIQUIDI (LCD)
Il display di TOUR V2 presenta indicatori illuminati che migliorano l'unità di misura, quando il laser sta lanciando, quando un bersaglioiene acquisito e le modalità di acquisizione del bersaglio. QuesteATTERISTICHE sono descritte qui sotto:
OPZIONI PER LE UNITÀ DI MISURA
Il TOUR V2 può visualizzare le distance misurate in yard o metri. Gli indicatori dell'unità di misura sono situati sulla parte inferiore destra del display. Per selezione sare yard o metri, premere e rilasciare il pulsante POWER per accendere il display (posto sulla parte superiore del telemetro), osservareattraverso l'oculare, premere il pulsante "MODE" (a sinistra sull'unità) e mantenerlo premuto per circa 5 secondi. In alto sul display apparirà la parola "SETUP" e l'unità di misura corrente, "Y" per yarde o "M" per metri, lampeggerà nellLCD e l'icona di SETUPcontinuera ad essere visualizzata. Premere il pulsante MODE per alternare I'unità di misura.
Quando viene visualizzata l'unità di misura desiderata, premere il pulsante POWER per accettarla e tornare al normale menu operativo. Ogni volta che l'unità viene accesa, TOUR V2 tornera all'ultima impostazione dell'unità di misura usata.
LASER ATTIVO crocicchi intorno al reticolo circolare indicano che la trasmissione del laser è in corso. Una volta acquisita la distance, rilasciare il pulsante dell'alimentazione. Dopo aver rilasciato il pulsante, i crocicchi spariscono (cioè, il laser non viene più trasmesso).
MODALITA SELECTIVE TARGETINGTM
Il TOUR V2 è stato concepito espressamente per i gliocatori di golf. Le modalità selettive di puntamento consentono di regolare i parametri del telemetro in base alle condizioni e all'ambiente. Per passare da una modalità all'altra, premere una volta il pulsante POWER per accendere il telemetro. Mentre si osservaattraverso l'oculare, premere e rilasciare rapidamente il pulsante MODE. Le varie modalità selettive di puntamento e i corrispondenti indicatori sono descritti qui sotto:
Standard con funzione Automatic SCAN (indicatore sullLCD - nessuno) Questa impostazione permette di calculare la distance di oggetti fino a 914 metri. è utile per oggetti con riflettività moderata, tipici nella maggior parte delle situazioni. La distance minima in questa modalità è di 4,5 metri. Perutilizzare la funzione Automatic SCAN, tenere premuto il pulsante POWER per circa 3 secondi, e spostare il telemetro da oggetto ad oggetto tenendo sempre premuto il pulsante POWER. Automatic SCAN aggiorna continuamente la distance man mano che si acquisisce un bersaglio dopo l'altro.

PinSeeker (Indicatore sul display - ) Avete mai avuto problemi nel calore la distanza alla bandierina? Questa modalità avanzata permette di ottenere lavorante la distanza solo alla bandierina, e non ad altri eventuali obietti sullo sfondo (per esempio, alberi) che hanno segnali più potenti.

In esta modalità, premere il pulsante POWER per accendere il telemetro. Allineare quando il reticolo del mirino sulla bandiera alla quale si desidera calcolo la distance. Premere e tenere premuto il pulsante POWER e spostare lentamente il laser sulla bandierina o sull'oggettto desiderato fino a quando un cercchio circonda l'indicatore della bandierina. Se il fascio laser riconosce più di un oggettto (per esempio, la bandierina e gli alberi retrostanti), verrà visualizzata la distance alla bandierina, ed un cerchietto circondera l'indicatore di PinSeeker segnalando all'utente che la distance alla bandierina (cchio, l'oggettto più vicino) è visualizzata sul display (come migliorato qui sotto). Puito accadere che il fascio laser veda solo un oggettto nella sua traiettoria. In questo caso, la distance verrà visualizzata, ma, poichè è stato acquisito solo un oggettto, il cercchio non circondera l'indicatore della bandierina.
CARATTERISTICHE COSTRUTIVE DELL'OTTICA
Ingrandimento e trattamento
Il TOUR V2 è dotato di ingrandimento 5X e lentì con trattamento multistrato. Sulsystema ottico è montato un display a cristalli liquidi che, quando è acceso, visualizza un reticolo per l'inquadramento del bersaglio le yarde o i metri, e gli indicatori delle modalità. I piccoli punti neri che compaiano nel systema ottico sono intrinseci al processo di fabbricazione. Costituiscono unaATTERistica naturale del display e non possono essere eliminati Completely durante la produzione. I punti neri non influiscono sulle prestazioni del telemetro.
SOSTEGNO PER TREPPIEDE
Nella parte inferiore del TOUR V2 è integrato un sostegno filettato, che consente di fissare un treppiede per ottenera una maggiore stabilita del telemetro durante lunghi periodi d'uso.
DATI TECNICI:
Dimensioni: 4× 7× 11cm
Peso: 187 gr.
Precisione dellalettura della distanza: + / - 1 yarda (90~cm)
Portata: 5-1000 Yarde/ 5-914 Metri
Ingrandimento: 5x
Diametro dell'obiettivo: 24 mm
Trattamento delle lenti: multistrato
Display LCD
Alimentazione: pila al litio da 3 volt (inclusa)
Campo visivo: 112 metri a 900 metri
Grandissima estrazione pupillare: 21mm
Pupilla di uscita: 4,8 mm
Sostegno integrato per treppiede
Incluse: pila, custodia e tracolla
PULIZIA
Soffiare delicatamente per rimuovere polvere e detriti dalle lenti (oppure usare uno spazzolino morbido per lenti). Per rimuovere sporco o dilate, pulire con un panno morbido di cotone strofinando con un movimento circolare. Lo strofinamento inutilo o l'uso di un panno ruvido possono graffiare la superficie delle lenti e causare un danno permanente. Per una pulizia più a fondo, usare un panno per lenti fotografiche e liquido detergente speciale per lenti fotografiche oppure alcool isopropilico. Applicare sempre il liquido sul panno di pulizia, mai direttamente sulle lenti.
GARANZIA LIMITATA PER DUE ANNI
Si garantisce che lo prodotto Bushnell® sare esente da difetti di materiale e fabbricazione per due anni a decorrere nella data di acquisto. In caso di difetto durante il periodo di garanzia, a sua discrezione riparere o sostitiremo il prodotto perché si restituito franco destinatorio. Sono esclusi da la garanzia eventuali danni causati da abuso, maneggiamento improprio, installmento o manutenzione eseguita da persona non autorizzate dal servizio di assistenza Bushnell.
A un prodotto restituito e coperto da esta garanzia occorre agliare quanto segue.
1) Assegno/ordine di pagamento per l'importo di 10 (US per coprire i costi di spedizione.
2) Nome e indirizzo da utilizzato per la restituzione del prodotto.
3) Una spiegazione del difetto.
4) Scontrino riportante la data di acquisto.
5) Il prodotto delve essere imballato in una scatola robusta, per prevenir danni durante iltrasporto, e va spedito francot destinatorio a uno dei segunti indirizzi.
Recapito negli Stati Uniti:
Per prodotti acquistati fuori degli Stati Uniti o del Canada, rivolgersi al rivenditore per le clauselesi pertinenti della garanzia. In Europa si più anche contattare la Bushnell a quello numero: BUSHNELL Outdoor Products GmbH
Questa garanzia da specifici diritti legali.
Eventuali altri diritti variano da una nazione all'altra.
Se l'unità non si accende - il LED non si illumina:
- Premere il pulsante POWER.
- Se il telemetro non risponde alla pressione di un tasto, sostituire la pila con una pila alcalina da 3 volt di buona qualità.
Se l'unità si spegne (il display si spegne al momento di alimentare il laser):
- La pila è quasi scarica o di qualità scadente. Sostituire la pila con una pila al litio da 3 volt di buona qualità.
Se non si riesce a misurare la distance dal bersaglio:
- Accertarsi che lLCD sa illuminato.
- Accertarsi che il pulsante dell'alimentazione sia premuto.
- Accertarsi che niente, per esempio la mano o il dito, blocchi le lenti dell'obiettivo (quelle più vicine al bersaglio) che emettono e ricevono gli impulsi laser.
- Accertarsi che l'unità rimanga ferma nelle preme il pulsante dell'alimentazione.
NOTA: Non è necessario cancellare l'ultima misura della distance prima di calcolo la distance di un nuovo bersaglio. Basta mirare al nuovo bersaglio usingo il reticolo dellLCD, premere il pulsante dell'alimentazione e tenerlo premuto fino a quando appeare la misura della nuova distance. I dati tecnici, le istruzioni e il funzionamento di questi prodotti possono cancellare alla preavviso.
NOTA FCC
Questo appearecchio è stato testato e riscontrato conforme ai limiti stabili per gli apparati digitali di classe B, ai sensi della Parte 15 delle normative FCC. Tali limiti sono stati fissati per fornire una protezione ragionevole contro le interferenze dannose nelle installazioni residenziali. Questo appearecchio genera, utilizes e poù irradiare energia a radiofrequenza e, pertanto, se non viene installment e utilizzato in conformità alle istruzioni fornite potrebbe interferire con le comunicazioni radio. Non è comunque possibile garantire l'assenza delle interferenze in agli installmente. Se l'apparecchio interferisce con la ricezione radiotelevisiva, verificabile spegnendolo e riaccendendo, si consiglia di eliminare l'interferenza in uno dei seguenti modi:
Riorentando o riposizionando l'antenna ricevente.
Aumentando la distanza dall'apparecchio al ricevitore.
Inserendo la spina dell'apparecchio nella presa di un circuito diverso da quello in cui è inserto il ricevitore.
Rivolgersi, se necessario, al concessionario o ad un technician competente.
Utilizzato il cavo interfaccia schermato per soddisfare i limiti dei dispositivi digitali definiti nel sottoparagrafo B della Parte 15 delle normative FCC.
Le specifiche e le caratteristiche di progettazione possono cancellare nella preavviso o alcun obbligo a carico del produttore.

Bushnell
LASER RANGEFINDERS
TOUR
SAIBA QUALÉ A DISTÂNCIA À BANDEIRA TODAS AS VEZES!
ManualeFacile