TOUR V2 - Télémètre BUSHNELL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TOUR V2 BUSHNELL au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : TOUR V2 - BUSHNELL


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Télémètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TOUR V2 - BUSHNELL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TOUR V2 de la marque BUSHNELL.



FOIRE AUX QUESTIONS - TOUR V2 BUSHNELL

Comment calibrer le Bushnell Tour V2?
Pour calibrer votre Bushnell Tour V2, allumez l'appareil, puis maintenez le bouton de mise en marche enfoncé jusqu'à ce que l'écran affiche 'CAL'. Suivez les instructions à l'écran pour entrer les données de votre altitude et confirmer le calibrage.
Pourquoi mon appareil ne capte-t-il pas les signaux GPS?
Assurez-vous que l'appareil est à l'extérieur avec une vue dégagée du ciel. Si le signal est toujours faible, essayez de redémarrer l'appareil et de vous assurer qu'il est à jour avec les dernières mises à jour du logiciel.
Comment changer les unités de mesure sur le Bushnell Tour V2?
Pour changer les unités, accédez au menu principal en appuyant sur le bouton 'Menu'. Sélectionnez 'Unités' et choisissez entre 'Mètres' ou 'Yards'.
Que faire si l'écran de mon Bushnell Tour V2 est noir?
Essayez d'éteindre l'appareil et de le rallumer. Si l'écran reste noir, vérifiez la batterie. Remplacez-la si nécessaire et assurez-vous que les contacts de la batterie sont propres.
Comment mettre à jour le Bushnell Tour V2?
Téléchargez le logiciel de mise à jour depuis le site web de Bushnell. Connectez votre appareil à l'ordinateur avec le câble USB et suivez les instructions fournies pour installer la mise à jour.
Le Bushnell Tour V2 est-il étanche?
Le Bushnell Tour V2 a une résistance à l'eau, mais il n'est pas complètement étanche. Évitez de l'exposer à des conditions de forte pluie ou de submersion prolongée.
Comment réinitialiser le Bushnell Tour V2 aux paramètres d'usine?
Pour réinitialiser votre appareil, accédez au menu 'Réglages', sélectionnez 'Réinitialiser' et confirmez votre choix. Cela effacera toutes les données personnalisées.
Que faire si je ne peux pas charger mon Bushnell Tour V2?
Vérifiez le câble de chargement et la prise. Essayez d'utiliser un autre câble ou une autre prise. Si le problème persiste, la batterie peut être défectueuse et nécessiter un remplacement.
Comment utiliser le mode de mesure d'angle sur le Bushnell Tour V2?
Pour utiliser le mode de mesure d'angle, activez l'appareil et sélectionnez le mode 'Angle'. Pointez l'appareil vers la cible et appuyez sur le bouton pour obtenir la mesure d'angle.

MODE D'EMPLOI TOUR V2 BUSHNELL

La couleur, l’état de surface, la taille et la forme de la cible sont autant de facteurs influant sur la réflectivité et la portée. La portée est d’autant plus longue que la couleur est vive. Le rouge, par exemple, est fortement réfléchissant et permet des portées supérieures au noir, qui est la couleur la moins réfléchissante. Une finition brillante permet une portée plus longue qu’une surface terne. Une cible de petite taille rend la mesure plus difficile qu’une cible plus grande. L’orientation de la cible a également un effet sur la mesure. La visée d’une cible à un angle de 90 degrés (où la surface de la cible est perpendiculaire au trajet des impulsions émises) offre une bonne portée de mesure, alors qu’un angle très fermé réduit la portée de l’appareil. En outre, les conditions d’éclairage (ensoleillement, par ex.) influent les capacités de mesure de distance de l’appareil. Moins il y a de lumière (ciel couvert, par ex.) et plus la portée maximale de l’appareil est importante. Par contre, les jours très ensoleillés, la portée maximale de l’appareil est réduite.

COMMENT DÉMARRER MISE EN PLACE DE LA PILE Ouvrir le capuchon de pile en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide d’une pièce de monnaie, puis placer une pile au lithium de 3 volts, borne positive d’abord, et refermer le capuchon.

REMARQUE : Il est conseillé de changer la pile au minimum tous les 12 mois. ” dans l’oculaire signifie que la charge de la Indicateur de décharge de la pile : L’affichage de “ pile est faible et que la pile au lithium de 3 volts doit être changée.

RÉGLAGE DE L’OCULAIRE Le TOUR V2 comporte un oculaire réglable (+/- 2 dioptries) permettant la mise au point de l’affichage

LCD par rapport à l’image. Il suffit de tourner l’oculaire jusqu’à ce que le réticule et l’objet visé apparaissent nets. FONCTIONNEMENT EN BREF Tout en observant à travers l’oculaire 5x, appuyer une fois sur le bouton de marche pour activer l’affichage à cristaux liquides (LCD) dans l’oculaire. Placer le cercle de visée (situé au centre du champ de vision) sur une cible placée à au moins 5 mètres de distance puis appuyer sur le bouton de marche et le tenir enfoncé jusqu’à ce qu’une mesure de distance s’affiche au bas de l’écran. Des fils croisés s’affichent autour du cercle pendant l’émission d’impulsions laser. Une fois la mesure effectuée, le bouton de marche peut être relâché. Les fils croisés autour du cercle de visée disparaissent quand le bouton est relâché (arrêt de l’émission laser). Remarque : Une fois activé, l’affichage LCD reste actif et indique la distance mesurée pendant 30 secondes. Appuyer à nouveau sur le bouton de marche à tout moment pour mesurer distance d’une nouvelle cible. Comme avec tout appareil laser, il est déconseillé d’observer directement les émissions d’impulsion avec des verres grossissants pendant une durée prolongée. La durée maximale d’émission du laser est de 10 secondes. Pour émettre une nouvelle fois, appuyer de nouveau sur le bouton.

Fermer OPTIONS D’UNITÉ DE MESURE Le TOUR V2 permet de mesurer les distances en yards et en mètres. Les indicateurs d’unité de mesure sont placés dans la partie inférieure droite de l’afficheur. Pour choisir entre les yards et les mètres, appuyer brièvement sur le bouton MARCHE (sur le dessus du boitier) pour mettre l’appareil sous tension, observer à travers l’oculaire, appuyer sur le bouton MODE (côté gauche du boîtier) et le tenir enfoncé pendant 5 secondes environ. La mention « SETUP » s’affiche au sommet de l’affichage LCD et l’unité de mesure courante, « Y » pour yard ou « M » pour mètre, clignote pendant que SETUP est affiché. Appuyer sur le bouton MODE pour alterner entre les unités de mesure. Lorsque l’unité souhaitée est affichée, appuyer sur le bouton MARCHE pour valider l’unité de mesure et revenir au menu d’exploitation normal. Lorsqu’il est mis en marche, le TOUR V2 revient à la dernière unité de mesure utilisée. LASER ACTIVÉ Des fils croisés s’affichent autour du cercle pendant l’émission d’impulsions laser. Une fois la mesure effectuée, le bouton de marche peut être relâché. Les fils croisés autour du cercle disparaissent quand le bouton est relâché (arrêt de l’émission laser).

Standard avec EXPLORATION automatique (indicateur LCD – aucun) Ce réglage permet de mesurer la distance de la majorité des cibles jusqu’à 914 m (1000 yards). S’utilise pour des cibles modérément réfléchissantes typiques de la plupart des situations de mesure. La distance minimale en mode standard est 5 m (5 yards). Pour utiliser la fonction d’exploration automatique (SCAN), il suffit de tenir le bouton MARCHE enfoncé pendant 3 secondes environ tout en déplaçant le télémètre d’un objet à l’autre. L’exploration automatique permet d’actualiser la distance en continu alors que plusieurs objets successifs sont visés. PinSeeker (indicateur LCD ) Problème pour évaluer la distance jusqu’au drapeau ? Ce mode évolué permet une acquisition facile du drapeau sans mesurer par inadvertance la distance de cibles en arrièreplan (arbres, par ex.) renvoyant un signal plus fort.

Une fois dans ce mode, appuyer sur le bouton MARCHE pour activer l’appareil. Aligner ensuite le cercle de visée sur drapeau dont la distance doit être mesurée. Ensuite, tenir le bouton MARCHE enfoncé et déplacer lentement le laser sur le drapeau ou l’objet jusqu’à l’affichage d’un cercle autour de l’indicateur

Drapeau. Si le faisceau laser détecte plus d’un objet (drapeaux et arbres en arrière-plan, par ex.), la distance du drapeau s’affiche et un cercle entoure l’indicateur PinSeeker pour informer l’utilisateur que la distance affichée est celle du drapeau (c.-à-d. l’objet le plus proche) (comme représenté ci-dessous). Certaines fois, le faisceau laser ne voit qu’un seul objet sur son trajet. Dans ce cas, la distance est affichée mais, comme l’acquisition n’inclut qu’un seul objet, l’indicateur Drapeau n’est pas entouré d’un cercle. CONSEIL : Alors que le bouton MARCHE est maintenu enfoncé, il est possible de déplacer l’appareil lentement d’un objet à l’autre et de forcer intentionnellement le laser à acquérir plusieurs objets et à afficher la plus proche des cibles reconnues. Une fois que l’appareil a été éteint, par défaut, il revient toujours au dernier mode utilisé.

CONCEPTION OPTIQUE Grossissement et traitements

Le TOUR V2 comporte une optique traitée multicouche de grossissement 5x. Un affichage à cristaux liquides (LCD) est installé à l’intérieur du système optique ; lorsqu’il est activé, il affiche un réticule pour la visée, les yards / mètres et les indicateurs de mode. De petites taches noires, inhérentes au procédé de fabrication, sont visibles dans le système optique. Ce sont des particularités propres aux écrans LCD ne pouvant pas être totalement éliminées lors du procédé de fabrication. Elles n’altèrent aucunement les performances de mesure de l’appareil. MONTURE DE TRÉPIED Le TOUR V2 comporte à sa base une monture de trépied taraudée permettant de fixer un trépied pour stabiliser l’appareil durant les périodes d’utilisation prolongées.

éventuellement des mouchoirs en papier de type photo avec un liquide nettoyant pour objectif photo ou de l’alcool isopropylique. Toujours appliquer le liquide nettoyant sur le mouchoir, jamais directement sur la lentille.

GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS Ce produit Bushnell® est garanti pièces et main-d’œuvre pendant deux ans à compter de la date d’achat. Dans l’éventualité d’un défaut couvert par la garantie, nous réparerons ou changerons le produit, à notre entière discrétion, à condition qu’il nous soit renvoyé en port payé. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation abusive, une mauvaise manipulation, l’installation ou un entretien effectué autrement que par une service de réparation agréé par Bushnell. Tout renvoi effectué sous couvert de la présente garantie doit être accompagné des pièces ci-dessous :

1) Chèque/mandat d’un montant de 10,00 $ pour couvrir les frais d’affranchissement et de manutention 2) Nom et adresse du destinataire pour le renvoi du produit 3) Description du problème 4) Justificatif de la date d’achat 5) Le produit doit être correctement emballé dans un robuste carton d’emballage extérieur afin d’éviter tout dommage durant le transport et renvoyé en port payé à l’adresse ci-dessous : AUX ÉTATS-UNIS, envoyer à : AU CANADA, envoyer à : Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products Attn.: Repairs Attn.: Repairs • Si l’appareil ne répond pas, remplacer la pile par une pile au lithium 3 V de bonne qualité.

Ce matériel a été testé et déclaré conforme aux limites pour les appareils numériques de Classe B, en vertu de la Partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans une installation résidentielle Ce matériel produit, utilise et peut rayonner de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas intallé et utilisé conformément aux instructions, peut causer un brouillage préjudiciable aux communications radio. Toutefois, il n’est pas garanti qu’un brouillage ne se produira pas dans une installation particulière. Si ce matériel cause un brouillage préjudiciable à la réception de radio ou de télévision, ce qui peut être établi en éteignant puis rallumant le matériel, l’utilisateur est invité à essayer de supprimer le brouillage par l’un ou plusieurs des moyens suivants :

Si l’appareil s’arrête (l’affichage disparaît lorsqu’on tente d’activer le laser) :

• La pile est déchargée ou de mauvaise qualité. Remplacer la pile par une pile au lithium 3 V de bonne qualité. Si la distance de la cible ne peut pas être obtenue : • S’assurer que l’écran est activé. • Veiller à bien appuyer sur le bouton de marche. • Vérifier que rien (main ou doigt par exemple) ne bloque les objectifs d’émission et de réception des impulsions laser (lentilles du côté de la cible). • Veiller à tenir l’appareil bien immobile pendant que le bouton de marche est enfoncé. REMARQUE : Il n’est pas nécessaire d’effacer la dernière mesure de distance avant d’effectuer une nouvelle mesure. Il suffit de viser la nouvelle cible au moyen du réticule de l’écran, d’appuyer sur le bouton de marche et de le tenir enfoncé jusqu’à ce que la nouvelle mesure de distance s’affiche. Les caractéristiques, les instructions et le fonctionnement de ces produits sont sujets à changement sans préavis.

• Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.

• Augmenter la distance séparant le matériel et le récepteur. • Brancher le matériel sur une prise de courant d’un circuit différent de celui sur lequel est branché le récepteur. • Obtenir l’aide du revendeur ou d’un technicien de radio/télévision compétent. Un câble d’interface blindé doit être utilisé avec le matériel pour assurer sa conformité avec les limites pour les appareils numériques en vertu de la Partie 15, Sous-partie B des règles de la FCC. Les fonctions et caractéristiques sont sujettes à changement sans préavis ni obligation de la part du fabricant.

La pantalla LCD de su unidad TOUR V2 incorpora indicadores iluminados que indican las unidades de medición del usuario, cuando el láser está disparando activamente, cuando se adquiere un blanco y en las modalidades de obtención de blanco. A continuación se presenta un resumen de estas características:

Cerrar Cuando aparezca la unidad de medida deseada, presione el botón POWER para aceptar la unidad de medida y para regresar al menú de operación normal. La unidad TOUR V2 regresará a la última unidad de medida seleccionada cada vez que se vuelva a encender. LASER ACTIVO Los filamentos que rodean el círculo de puntería indican que se está transmitiendo el láser. Después de adquirir un valor de distancia, puede soltar el botón del interruptor principal. Los filamentos que rodean el círculo de puntería desaparecerán cuando se suelte el botón del interruptor principal (es decir, el láser ya no se está transmitiendo).

MODALIDADES SELECTIVE TARGETING™

El TOUR V2 fue diseñado teniendo como principal objetivo satisfacer las necesidades de los jugadores de golf. Las modalidades de determinación selectiva de blanco le permite ajustar los parámetros de desempeño de la unidad para adaptarlos a su situación específica y el entorno. Para cambiar de una modalidad a otra, presione el botón POWER una vez para encender la unidad. Mientras observa a través del ocular, presione el botón MODE y suéltelo rápidamente. Las diferentes modalidades de adquisición de blanco disponibles y los indicadores de modalidad aparecen listados a continuación: Standard with Automatic SCAN (Indicador LCD – ninguno) Este parámetro permite calcular la distancia a la mayoría de blancos hasta un máximo de 1000 yardas. Se utiliza para blancos con capacidad reflectante moderada que son típicos para la mayoría de las situaciones de cálculo de distancias. La distancia mínima en la modalidad estándar es de 5 yardas. Para usar la opción de escaneado automático (Automatic SCAN), sencillamente presione sin soltar el botón POWER durante aproximadamente 3 segundos y mueva el telémetro de objeto a objeto mientras continúa presionado el botón POWER. La modalidad Automatic SCAN permitirá la actualización continua cuando se tiene en la mira a varios objetos. PinSeeker (Indicador en pantalla LCD ) ¿Alguna vez ha tenido dificultades para obtener la distancia hasta el banderín? Esta modalidad avanzada le permite la adquisición fácil de la distancia al banderín sin obtener inadvertidamente las distancias a blancos en el trasfondo (por ejemplo, árboles) que emitan una mayor señal.

Si no se puede obtener la distancia al blanco: • Cerciórese de que la pantalla LCD esté iluminada. • Cerciórese de que esté presionado el botón Power. • Cerciórese de que nada, incluso su mano o dedos, estén bloqueado las lentes de objetivo (las lentes más cercanas al blanco) que emiten y reciben los impulsos láser. • Al presionar el botón, cerciórese de mantener firmemente la unidad. NOTA: es necesario borrar la última lectura de distancia antes de calcular la distancia a otro blanco. Sencillamente apunte al nuevo blanco utilizando la retícula de la pantalla LCD, presione el botón Power sin soltarlo antes de que aparezca una nueva lectura de distancia. Las especificaciones, instrucciones y el funcionamiento de estos productos están sujetos a cambio sin aviso previo.