TOUR V2 - Télémètre BUSHNELL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TOUR V2 BUSHNELL au format PDF.
| Type d'appareil | Télémètre laser |
| Portée de mesure | Non précisé |
| Précision | Non précisé |
| Unité de mesure | Mètres / Yards |
| Affichage | Non précisé |
| Alimentation | Piles standard |
| Dimensions | Compact et portable |
| Poids | Léger |
| Fonctions spéciales | Mesure de distance au drapeau |
| Utilisation principale | Golf, mesures de distance précises |
| Matériau du boîtier | Plastique robuste |
| Résistance aux intempéries | Non précisé |
| Technologie laser | Laser infrarouge |
| Mode de mesure | Instantané |
| Garantie | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - TOUR V2 BUSHNELL
Questions des utilisateurs sur TOUR V2 BUSHNELL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Télémètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TOUR V2 - BUSHNELL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TOUR V2 de la marque BUSHNELL.
MODE D'EMPLOI TOUR V2 BUSHNELL
Nous vous félicitons pour l'achat de votre Bushnell® TOUR V2™ à technologie PinSeeker™. Le TOUR V2 est un instrument optique de télémétrie laser de précision concu pour offrir de nombreuses années d'utilisation. Ce manuel déscrit les différents réglages et fonctions, ainsi que l'entretien de ce télémétre laser optique de précision, afin d'obtenir des résultats optimum. Pour assurer des performances et une longévité optimum, veuillez tire ces instructions avant d'utiliser le TOUR V2.
INTRODUCTION
Le Bushnell® TOUR V2 est un télémètre laser de pointe utilisant la technologie numérique pour effectuer des mesures de 5 à 1000 yards / 5 à 914 metres. D'un encombrement de 4,1 × 7,1 × 10,9 cm pour un poids de 187 g à peine, il offre d'excellentes mesures de distance exactes à +/- un mètre près. Le TOUR V2 compte des modes de visée sélective, un grossissement 5x et des lentilles traitées multicouches assurant un excellent niveau de transmission de la luzière, de clarté et de luminosité.
COMMENT NOTRE TECHNOLOGIE FONCTIONNE
Le TOUR V2 émet des impulsions d'énergie infrarouge invisible sans danger pour les yeux. Le microprocesseur Advanced Digital et le circuit intégré spécialisé (ASIC) du TOUR V2 produit des mesures précises et instantanées. La technologie numérique sophistiquée assure un calcul instantané des distances par la mesure de la durée nécessaire à chaque impulsion pour effectuer l'aller-retour entre le télémetre et la cible.
PRECISION EN DISTANCE
La précision de la mesure de distance du TOUR V2 est de plus ou moins un mètre / yard dans la majorité des cas. La portée maximale de l'appareil dépend de la réfléctivité de la cible. La distance maximale pour la majorité des objets est de 600 yards / 549 metres et de 1000 yards / 914 metres pour les objets hautement réfléchissants. Remarque : Les distances maximes obtenues peuvent être supérieures ou inférieures en fonction des propriétés réfléchissantes de la cible considérée et des conditions ambiantes au moment de la mesure de distance.
La couleur, l'etat de surface, la taille et la forme de la cible sont autant de facteurs influant sur la réfléctivité et la portée. La portée est d'autant plus longue que la couleur est vivie. Le rouge, par exemple, est fortement réfléchissant et permet des portées supérieures au noir, qui est la couleur la moins réfléchissant. Une finition brillante permet une portée plus longue qu'une surface terne. Une cible de petite taille rend la mesure plus difficile qu'une cible plus grande. L'orientation de la cible a également un effet sur la mesure. La visée d'une cible à un angle de 90 degrés (ou la surface de la cible est perpendiculaire au trajet des impulsions émises) offre une bonne portée de mesure, alors qu'un angle très fermé réduit la portée de l'appareil. En outre, les conditions d'éclairage (ensoleillement, par ex.) influent les capacités de mesure de distance de l'appareil. Moins il y a de luzière (ciel couvert, par ex.) et plus la portée maximale de l'appareil est importante. Par contre, les jours très ensoleillés, la portée maximale de l'appareil est réduite.
COMMENT DÉMARRER
MISE EN PLACE DE LA PILE
Ouvrir le capuchon de pile en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide d'une piece de monnaie, puis placer une pile au lithium de 3 volts, borne positive d'abord, et refermer le capuchon.
REMARQUE : Il est conseilé de changer la pile au minimum tous les 12 mois.
Indicateur de décharge de la pile : L'affichage de “ 108 ” dans l'oculaire signifie que la charge de la pile est faible et que la pile au lithium de 3 volts doit être changée.


RéGLAGE DE L'OCULAIRE
Le TOUR V2 compte un oculaire régliable (+/- 2 dioptries) permettant la mise au point de l'affichage LCD par rapport à l'image. Il suffit de tourner l'oculaire jusqu'à ce que le réticule et l'objet visé apparaissent nets.
FONCTIONNEMENT EN BREF
Tout en observant à travers l'oculaire 5x, appuyer une fois sur le bouton de marche pour activer l'affichage à cristaux liquides (LCD) dans l'oculaire. Placer le cercle de visée (situé au centre du champ de vision) sur une cible placée à au moins 5 mètres de distance puis appuyer sur le bouton de marche et le tenir enforcé jusqu'à ce qu'une mesure de distance s'affiche au bas de l'écran. Des fils croisés s'affichent autour du cercle pendant l'émission d'impulsions laser. Une fois la mesure effectuee, le bouton de marche peut être reliéché. Les fils croises autour du cercle de visée disparaisent quand le bouton est reliéché (arrêt de l'émission laser). Remarque: Une fois activé, l'affichage LCD reste actif et indique la distance mesurée pendant 30 secondes. Appuyer à nouveau sur le bouton de marche à tout moment pour mesurer distance d'une nouvelle cible. Comme avec tout appeil laser, il est déconseillé d'observer directement les émissions d'impulsion avec des verres grossissants pendant une durée prolongée. La durée maximale d'émission du laser est de 10 secondes. Pour émettre une nouvelle fois, appuyer de nouveau sur le bouton.
INDICATEURS DE L'AFFICHAGE A CRISTAUX LIQUIDES (LCD)
L'affichage LCD du TOUR V2 compte des indicateurs lumineux qui informant l'utilisateur de l'unité de mesure, lorsque l'émission laser est activée, lorsque la cible est acquise et quels sont les modes de visée. Ces fonctions sont récapitulées ci-dessous:
OPTIONS D'UNITE DE MESURE
Le TOUR V2 permet de mesurer les distances en yards et en mêtres. Les indicateurs d'unité de mesure sont placés dans la partie inférieure droite de l'afficheur. Pour désirer entre les yards et les mêtres, appuyer brievement sur le bouton MARCHE (sur le dessus du boitier) pourmettre l'appareil sous tension, observer à travers l'oculaire, appuyer sur le bouton MODE (côté gauche du boitier) et le tenir enforcé pendant 5 secondes environ. La mention « SETUP » s'affiche au sommet de l'affichage LCD et l'unité de mesure courante, « Y » pour yard ou « M » pour mêtre, clignote pendant que SETUP est affchéé. Appuyer sur le bouton MODE pour alterner entre les unités de mesure.
Lorsque l'unité souhaïée est affichée, appuyer sur le bouton MARCHE pour valider l'unité de mesure et revenir au menu d'exploitation normal. Lorsqu'il est mis en marche, le TOUR V2 revient à la dernière unité de mesure utilisée.
LASER ACTIVÉ
Des fils croisés s'affichent autour du cercle pendant l'émission d'impulsions laser. Une fois la mesure effectuee, le bouton de marche peut etre relaché. Les fils croisés autour du cercle disparaisent quand le bouton est relaché (arrêt de l'émission laser).
MODE DE VISEE SELECTIVE
Le TOUR V2 a été concu spécifique à l'intention des golfeurs. Les modes de visée sélective permettent d'ajuster les paramètres de fonctionnement de l'appareil en fonction de la situation particulière et du milieu environnant. Pour passer d'un mode à l'autre, appuyer une fois sur le bouton MARCHE pourmettre l'appareil sous tension. Tout en observant à travers l'oculaire, appuyer brièvement sur le bouton MODE. Les différents modes de visée disponibles et les indicateurs de mode sont presentés ci-dessous:
Standard avec EXPLORATION automatique (indicateur LCD - aucun) Ce réglage permet de mesurer la distance de la majorité des cibles jusqu'à 914 m (1000 yards). S'utilise pour des cibles modérément refléchissantes typiques de la plupart des situations de mesure. La distance minimale en mode standard est 5 m (5 yards). Pour utiliser la fonction d'exploration automatique (SCAN), il suffit de tener le bouton MARCHE,enforcé pendant 3 secondes environ tout en déplaçant le télémetre d'un objet à l'autre. L'exploration automatique permet d'actualiser la distance en continu alors que plusieurs objets successifs sont visés.
PinSeeker (indicateur LCD - ) Probleme pour évaluer la distance jusqu'au drapeau ? Ce mode évolué permet une acquisition facile du drapeau sans mesurer par inadvertance la distance de cibles en arrêté-plan (arbres, par ex.) renvoyant un signal plus fort.


Une fois dans ce mode, appuyer sur le bouton MARCHE pour activer l'appareil. Aligner ensuite le cercle de visée sur drapeau dont la distance doit être mesurée. Ensuite, tener le bouton MARCHE enforcé et déplacer lentement le laser sur le drapeau ou l'objet jusqu'à l'affichage d'un cercle autour de l'indicateur Drapeau. Si le faisceau laser détecte plus d'un objet (drapeaux et arbres en arrêté-plan, par ex.), la distance du drapeau s'affiche et un cercle entoure l'indicateur PinSeeker pour informer l'utilisateur que la distance affichée est celle du drapeau (c.-à-d. l'objet le plus proche) ( comme représenté ci-dessous). Certaines fois, le faisceau laser ne vait qu'un seul objet sur son trajet. Dans ce cas, la distance est affichée mais, comme l'acquisition n'inclut qu'un seul objet, l'indicateur Drapeau n'est pas entrouré d'un cercle.
CONSEIL: Alors que le bouton MARCHE est maintenu enforcé, il est possible de déplacer l'appareil lentement d'un objet à l'autre et de forcer intentionnellement le laser à accuperir plusieurs objets et à afficher la plus proche des cibles reconnues.
Une fois que l'appareil a eté étéint, par défaut, il revient toujours au dernier mode utilisé.
CONCEPTION OPTIQUE
Grossissement ettraitements
Le TOUR V2 compte une optique traitée multicouche de grossissement 5x. Un affichage à cristaux liquides (LCD) est installé à l'intérieur du système optique; lorsqu'il est activé, il affiche un réticule pour la visée, les yards / mètres et les indicateurs de mode. De petites taches noires, inherentes au procédé de fabrication, sont visibles dans le système optique. Ce sont des particularités propres aux écrons LCD ne pouvant pas être totalement éliminées lors du procédé de fabrication. Elles n'altérènt aucunement les performances de mesure de l'appareil.
MONTURE DE TRÉPIED
Le TOUR V2 compte à sa base une monture de trépied taraudée permettant de fixer un trépied pour stabiliser l'appareil durant les périodes d'utilisation prolongées.
CHARACTERISTIQUES:
Dimensions: 10,9cm× 7,1cm× 4,1cm
Poids:187g
Precision en distance: +/-.1 yard/m
Diametre d'objectif : 24 mm
Traitements optiques : Multicouche
Affichage: Écran à cristaux liquides (LCD)
Source d'alimentation : Pile au lithium 3 V (fournie)
Champ de vision : 112/m/367 ft. à 914 m/1000 yards
Dégagement oculaire extra long : 21 mm
Pupille de sortie : 4,8 mm
Monture de trépied intégrée
Pile,étui et dragonne inclus
NETTOYAGE
Souffler délicatement la poussière et autres débris des lentilles (ou utiliser un pinceau pour lentille à poils souds). Pour éliminer la saleté ou les traces de doigs, nettoyer avec un chiffon doux en frottant d'un mouvement circulaire. L'emploi d'un chiffon réche ou un frottement excessif peuvent rayer la surface des lentilles et cause des dommages permanents. Pour effectuer un nettoyage plus pousse, utiliser eventuellesment des mouchoirs en papier de type photo avec un liquide nettoyant pour objectif photo ou de l'alcool isopropylique. Toutjours appliquer le liquide nettoyant sur le mouchoir, jamais directement sur la lentille.
GARANTIE LIMITEE DE DEUX ANS
Ce produit Bushnell® est garantie pieces et main-d'oeuvre pendant deux ans a compter de la date d'achat. Dans l'éventualité d'un défaut couvert par la garantie, nous réparerons ou changerons le produit, à notre entière désriétion, à condition qu'il nous soit renvoye en port payé. Cette garantie ne couve pas les dommages causés par une utilisation abusive, une mauvaise manipulation, l'installation ou un entretien effectué autrement que par une service de réparation agrée par Bushnell. Tout renvoit effectué sous couvert de la presente garantie doit être accompagné des pieces ci-dessous :
1) Chèque/mandal d'un montant de 10,00 S pour couvr les frais d'affranchissement et de manutention
2) Nom et adresse du destinataire pour le renvoi du produit
3) Description du problème
4) Justificatif de la date d'achat
5) Le produit doit être correctement emballé dans un robuste carton d'emballage extérieur afin d'éviter tout dommage durant le transport et renvoyé en port payé à l'adresse ci-dessous:
| AUX ÉTATS-UNIS, envoy à : | AU CANADA, envoy à : |
| Bushnell Outdoor Products | Bushnell Outdoor Products |
| Attn.: Repairs | Attn.: Repairs |
| 8500 Marshall Drive | 25A East Pearce Street, Unit 1 |
| Lenexa, Kansas 66214 | Richmond Hill, Ontario L4B 2N |
Pour les produits achetés en-dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre revendeur local concernant le recours à la garantie. En Europe, vous pouvez également contacter Bushnell à :
Cette garantie vous confère des droits spécifique.
Vou pouve également bénéficier d'autres droits susceptibles de varier d'un pays à l'autre. ©2007 Bushnell Outdoor Products
DéPANNAGE
Si I'appareil ne s'allume pas - I'écran LCD ne s'active pas :
Appuyer sur le bouton MARCHE.
- Si l'appareil ne répond pas, remplacer la pile par une pile au lithium 3 V de bonne qualité.
Si I'appareil s'arrête (I'affichage disparait lorsqu'on tente d'activer le laser) :
- La pile est déchargeée ou de mauvaise qualité. Remplacer la pile par une pile au lithium 3 V de bonne qualité.
Si la distance de la cible ne peut pas etre obtenue :
S'assurer que I'écran est activé.
Veiller à bien appuyer sur le bouton de marche.
- Vérifier que rien (main ou doigt par exemple) ne bloque les objectifs d'émission et de réception des impulsions laser (lentilles du côté de la cible).
- Veiller à tener l'appareil bien immobile pendant que le bouton de marche est enforcé.
REMARQUE: Il n'est pas nécessaire d'effacer la的最后一 mesure de distance avant d'effectuer une nouvelle mesure. Il suffit de viser la nouvelle cible au moyen du réticule de l'écran, d'appuyer sur le bouton de marche et de le tenir enforcé jusqu'à ce que la nouvelle mesure de distance s'affiche.
Les caractéristiques, les instructions et le fonctionnement de ces produits sont suscept à changement sans préavis.
Avis FCC
Ce matériel a ete teste et declare conforme aux limits pour les appareils numeriques de Classe B, en vertu de la Partie 15 des regles de la FCC. Ces limites sont conques pour assurer une protection raisonnable contre le brouillage préjudicable dans une installation residentielle Ce matériel produit, utilise et peut rayonner de I'energie radiofrequence et, s'il n'est pas intallé et utilise conformement aux instructions, peut causer un brouillage préjudicable aux communications radio. Toutefois, il n'est pas garanti qu'un brouillage ne se produira pas dans une installation particuliere. Si ce matériel cause un brouillage préjudicable à la reception de radio ou de télévision, ce qui peut etre établi en eigneant puis rallumant le matériel, l'utiliseur est envite a essayer de supprimer le brouillage par l'un ou plusieurs du moyens suivants:
- Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
- Augmenter la distance séparant le matériel et le récepteur.
- Brancher le matériel sur une prise de courant d'un circuit différent de celui sur lequel est branché le récepteur.
- Obtenir l'aide du revendeur ou d'un technicien de radio/television compétent.
Un cable d'interface blindé doit être utilisé avec le matériel pour assurer sa conformité avec les limites pour les appareils numériques en vertu de la Partie 15, Sous-partie B des règes de la FCC.
Les fonctions et caractéristiques sont sujettes à changement sans préavis ni obligation de la part du fabricant.

Bushnell
LASER RANGEFINDERS
TOUR
LA DISTANCIA HASTA EL BANDERÍN CADA VEZ!
Pupila de salute: 4,8 mm
Notice Facile