P 160.2 X-TRA - Idropulitrice NILFISK - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo P 160.2 X-TRA NILFISK in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Idropulitrice in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale P 160.2 X-TRA - NILFISK e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. P 160.2 X-TRA del marchio NILFISK.
MANUALE UTENTE P 160.2 X-TRA NILFISK
Mount the holders for spray lance on the machine.
1. Screw the quick coupling tight on to the water inlet (2).
4.5 Start and stop of the machine (when connected to a water supply)
The spray lance is affected by a thrust during operation - therefore always hold it firmly with both hands. IMPORTANT: Point the nozzle at the ground.
5 Fields of application and working methods
Detach high pressure hose, coil it up and place it on the hose storage.
Machines with hose reel: Coil the high pressure hose up on the hose reel. 3.1 Montage des Sprührohrhalters Die Sprührohrhalter auf dem Gerät montieren. DE
4.8 Betrieb mit Reinigungsmittel
Das Auftragen von Reinigungsmittel ist NICHT möglich bei dem Gebrauch eines Verlängerungsschlauches.
6.1 Aufbewahren des Hochdruckreinigers
WARNUNG! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen. Applications et méthodes de travail 11 Après utilisation de votre laveuse à pressio 13 Maintenance 14 Diagnostic des pannes 16 Plus d’informations 18 Données techniques principales 20 Déclaration CE de conformité 20
1 Mesures de sécurité et mises en garde
Symboles utilisés pour mettre en évidence les consignes
Ne pas laisser des personnes non formées à l’utilisation d’un nettoyeur haute pression ou n’ayant pas pris connaissance du manuel d’utilisateur, utiliser la machine.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants ni, sans assistance ou supervision, par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales les empêchent de l’utiliser en toute sécurité. Les enfants doivent être supervisés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Avant de démarrer votre ma-
Ce symbole est utilisé pour mettre en évidence les consignes de sécurité à respecter pour éviter d’endommager la machine et de réduire ses performances.
Les consignes de sécurité marquées par ce symbole sont à respecter scrupuleusement pour écarter tout risque de lésions corporelles.
Ce symbole indique les conseils et instructions servant à simplifier le travail et à assurer un fonctionnement en toute sécurité.
chine, veuillez vérifier soigneusement l’absence de défauts. Si vous en constatez, ne démarrez pas votre machine et contactez votre distributeur Nilfisk-ALTO.
dirigez jamais le jet d’eau vers des personnes, des animaux domestiques, de l’équipement électrique sous tension ou la machine ellemême.
N’essayez jamais de nettoyer des vêtements ou chaussures sur vous ou d’autres personnes à l’aide du jet. Tenez la lance de pulvérisation fermement des deux mains. La poussée de la lance de pulvérisation peut atteindre 16,4 N pendant l’utilisation. L’opérateur ainsi que toute personne se trouvant juste à côté de l’endroit à nettoyer
Soyez particulièrement attentif aux points suivants :
L’isolation du câble électrique doit être parfaite et le câble ne doit comporter aucune fissure. Si le câble électrique est endommagé, vous devez le faire réparer par un distributeur Nilfisk-ALTO agréé. ATTENTION ! Des jets à haute pression peuvent être dangereux. Ne
être utilisé avec des produits de nettoyage fournis ou conseillés par Nilfisk-ALTO. L’utilisation d’autres produits de nettoyage ou produits chimiques peut avoir des effets adverses sur la sécurité de l’appareil. Pour assurer la sécurité de l’appareil, n’utiliser que des pièces de rechange approuvées par Nilfisk-ALTO. Les tuyaux haute pression, raccords et joints sont importants pour la sécurité de l’appareil. N’utiliser que des tuyaux, raccords et joints conseillés par Nilfisk-ALTO. Ne pas utiliser l’appareil si un câble électrique ou des éléments importants de l’appareil sont endommagés, par ex. dispositifs de sécurité, tuyau haute pression et poignée de vaporisation. Retirez le câble d’alimentation de la prise de courant pendant le nettoyage ou la maintenance, quand vous remplacez des pièces ou que vous affectez la machine à une autre fonction. Il est nécessaire d’utiliser un protecteur d’oreilles. N’utilisez jamais la machine dans un env ironnement comportant un risque d’explosion. Dans le doute, renseignez-vous auprès des autorités locales. Il est interdit de nettoyer des surfac es contenant de l’amiante à la haute pression. Evitez de pulvériser des liquides inflammables. Coupez toujours l’interrupteur d’alimentation secteur lorsque vous laissez la machine sans surveillance. N’utilisez jamais la laveuse à haute pression à des températures inférieures à 0°C. 94
Les câbles de rallonge doivent conformes aux critères de dimensions indiqués ci-après :
1,0 mm² 1,5 mm² 2,5 mm² Connectez toujours la machine à une installation disposant d’une mise à la terre. Le raccordement à l’alimentation électrique doit être faite par un électricien qualifié et respecter la norme IEC 60364-1. Il est fortement recommandé que l’alimentation électrique de cette machine possède d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI).
Raccordement au réseau de canalisation public - conformément aux réglementations en vigueur. Cette machine ne convient pas pour un raccordement à une prise d’eau potable. Ce nettoyeur haute pression doit être uniquement raccordé au circuit d’eau potable lorsque un dispositif anti-refoulement (de type BA selon EN 1717) a été installé. La longueur de tuyau entre le dispositif anti-refoulement et le nettoyeur haute pression doit être de 10 mètres au moins pour absorber les éventuels pics de pression (diamètre minimum 12,7 mm). Le fonctionnement par aspiration (à partir d’un récipient pour eau de pluie, par exemple) s’effectue sans dispositif antirefoulement. Dès que l’eau traverse la valve BA, on considère qu’elle n’est plus potable. IMPORTANT ! L’eau utilisée doit être exempte d’impuretés. S’il y un risque que l’eau d’arrivée contienne du sable (venant par ex. de votre propre puits), vous devez installer un filtre complémentaire. Dispositifs de sécurité Dispositif de verrouillage du pistolet pulvérisateur (7a) (Voir illustration en fin du manuel): Le pistolet pulvérisateur est muni d’un dispositif de verrouillage. Lorsque le cliquet est engagé, le pistolet pulvérisateur est verrouillé. Capteur de température : Un capteur de température protège le moteur contre la surchauffe. La machine redémarrera après quelques minutes, une fois le capteur de température refroidi.
Soupape de sécurité haute pression
Une soupape de sécurité hydraulique intégrée protège le
système d’une pression excessive.
2.2 Eléments de fonctionnement et vue d’ensemble du modèle
Voir illustration en fin du manuel.
1 Contrôleur marche/arrêt 2 Entrée d’eau (avec filtre) 9 Lance Turbohammer Plus 10 Réservoir démontable pour détergents 11 Outil de nettoyage pour buse
La laveuse à haute pression ne doit pas servir à d’autres applications que celles décrites dans ce manuel.
Veuillez respecter scrupuleusement les mesures de sécurité pour écarter tout risque d’endommager la machine ou la surface à traiter ainsi que de lésions corporelles graves.
12 Vanne de dosage pour détergents
13 Dévidoir tuyau 14 Crochet pour tuyau (modèles sans dévidoir tuyau seulement) 15 Plaque de modèle 16 Bouton pour poignée télescopique 17 Poignée de chariot (poignée télescopique) 18 Crochet de câble enroulable Spécifications : Voir plaque de modèle (15) de la machine. Nous nous réservons le droit de modifier ces spécifications.
Montez les supports pour lance de pulvérisation sur la machine.
3.2 Montage du crochet de tuyau (modèles sans dévidoir tuyau seulement)
3.3 Montage de la poignée de dévidoir (modèles pourvus de dévidoir tuyau)
Enfoncez la poignée du dévidoir tuyau dans la poignée de chariot jusqu’au clic (aucune vis nécessaire).
Utiliser un tuyau de rallonge de 7 m au maximum. Modèles pourvus de dévidoir tuyau: : Dérouler complètement le flexible à haute pression.
3. Tirer sur la lance de pulvérisation (ou tout autre accessoire) pour vérifier qu'elle est fixée en toute sécurité sur le pistolet pulvérisateur.
Avant d’assembler la lance et le pistolet, nettoyez le nipple pour éliminer les éventuelles particules de saleté. 4.3 Connexion à l’eau
Un tuyau d’arrosage 1/2" standard de min. 10 m et max. 25 m conviendra.
Vérifiez que le filtre est bien installé dans le tuyau d’alimentation en eau et qu’il n’est pas bouché.
2. Raccordez le tuyau à l’alimentation en eau à l’aide du connecteur rapide (pression max. d’arrivée d’eau : 10 bars, température max. : 60°C). 3. Ouvrez le robinet.
La poussée de la lance de pulvérisation est puissante - tenezla toujours fermement des deux mains. IMPORTANT : Dirigez la buse vers le sol.
1. Assurez-vous que la machine est en position verticale. REMARQUE : ne posez pas la machine dans l’herbe haute ! 2. Déverrouiller la gâchette. 3. Enclenchez la gâchette du pistolet pulvérisateur et faites circuler l’eau jusqu’à ce que le tuyau d’eau soit totalement purgé d’air. 4. Positionnez le contrôleur marche/arrêt (1) sur “I”. 5. Enclenchez la gâchette du pistolet pulvérisateur. Veillez à toujours ajuster la distance - et donc la pression - de la buse en fonction de la surface à nettoyer.
4.6 Démarrage de la machine
(reliée à des récipients ouverts (en mode d’aspiration))
La laveuse peut par exemple aspirer l’eau d’un réservoir d’eau de pluie. Le tuyau d’alimentation en eau ne doit pas
être trop long, environ 5 m. Assurez-vous que le réservoir d’eau ne se situe pas à un niveau inférieur à la machine. Installez un filtre externe si l’eau contient des impuretés. 1. Assurez-vous que le flexible d’eau est complètement rempli d’eau avant de le raccor-
Ne couvrez pas la machine pendant son utilisation.
Remarque : si la machine n’est pas utilisée pendant plusieurs minutes, vous devez l’arrêter à l’aide du contrôleur marche/arrêt “O” (1) : 1. Positionnez le contrôleur marche/arrêt (1) sur “O”. 2. Débranchez le câble d’alimentation de la prise. 3. Fermez l’alimentation d’eau et enclenchez la gâchette afin d’évacuer la pression. 4. Verrouillez le pistolet pulvérisateur. Si vous relâchez la gâchette du pistolet pulvérisateur, la machine s’arrête automatiquement. Elle redémarrera lorsque vous réenclenchez le pistolet pulvérisateur.
der à la machine. Placez le tuyau intégral dans un réservoir ou un seau. Pour éviter de renverser de l’eau, pincez le flexible dans l’eau tout en le raccordant à la machine
à l’aide de la fixation rapide, puis lâchez le flexible d’arrivée d’eau. 2. Démontez la poignée de pulvérisation, la lance et la buse. 3. Réglez l’interrupteur sur “I” et laissez couler l’eau jusqu’à ce que le flexible d’eau et la pompe ont été vidés d’air. 99
N’EST PAS possible lorsqu’on emploie un tuyau de rallonge. 1. Remplir le réservoir de détergent. 2. Monter la buse Flexopower Plus et la régler sur une faible pression (voir section 4.7). 3. Ajuster le régulateur de dosage (12) sur le volume de détergent requis (0-5 %).
4. Appliquer le détergent de bas en haut.
5. Laisser le détergent agir pendant la durée indiquée sur le paquet de détergent puis le rincer à l’eau pure. Récipient de détergent séparé 1. Retirer le couvercle et le tuyau d’aspiration du réservoir de détergent. 2. Poser le couvercle et le tuyau d’aspiration sur le bidon de détergent séparé. Le couvercle est muni d’un filetage standard et s’adapte à la plupart des bidons de détergent. Si votre bidon n’est pas muni d’un filetage standard, séparer le filtre du tuyau d’aspiration et retirer le couvercle. Remettre le filtre en place dans le tuyau d’aspiration. Un flexible de détergent supplémentaire peut être extrait de l’appareil.
5 Applications et méthodes de travail
Vous obtiendrez un nettoyage haute pression efficace en combinant les conseils suivants avec votre expérience personnelle des différentes tâches de nettoyage. Le bon choix d’accessoires et de produits de nettoyage permet d’optimiser les performances de votre laveuse à pression. Voici quelques informations de base sur le nettoyage.
5.1.1 Produits de nettoyage et mousse
Mousse et produits de nettoyage doivent être appliqués sur des surfaces sèches afin que le produit chimique entre en contact direct avec les saletés à nettoyer. Appliquez les produits de nettoyage d’en bas vers le haut, par exemple sur une carrosserie de voiture, pour éviter des zones “super propres” où le produit s’accumule et coule vers le bas. Laissez le produit de nettoyage agir pendant plusieurs minutes avant de rincer, mais ne le laissez jamais sécher sur la surface à nettoyer. Remarque : il est important de ne pas laisser sécher le produit de nettoyage. Autrement, vous risquez d’abîmer la surface nettoyée.
5.1.2 Effet mécanique
6.1 Rangement de la laveuse
Cet appareil doit être entreposé dans une pièce à l’abri du gel !
La pompe, le flexible et les accessoires doivent toujours être vidées de leur eau avant l’entreposage en procédant comme suit : 1. Arrêter l’appareil (interrupteur rotatif (2) en position "O") et enlever le tuyau d’eau et les accessoires. 2. Redémarrer l’appareil et appuyer sur la gâchette. Laisser tourner l’appareil jusqu’à l’écoulement complet de l’eau par la poignée gâchette. 3. Arrêter la machine et débrancher. Enrouler le câble électrique autour des crochets placés sur le côté de l’appareil.
6.2 Enroulement du câble
électrique et du tuyau haute pression
Pour éviter tout accident, le câble électrique et le tuyau haute pression doivent toujours
4. Séparer la poignée gâchette du flexible à haute pression.
5. Modèles sans de dévidoir tuyau: Enlever le flexible à haute pression, l’enrouler et le placer sur le support de tuyau. Modèles pourvus de dévidoir tuyau: Enrouler le flexible à haute pression sur l’enrouleur de tuyaux 6. Placer la poignée gâchette, les buses et les autres accessoires dans les supports de l’appareil. Si la machine devait néanmoins geler, il conviendra de le réviser entièrement. NE JAMAIS FAIRE DEMARRER UN APPAREIL GELE. Les dégâts causés par le gel ne sont pas couverts par la garantie !
être soigneusement enroulés.
1. Enroulez le câble électrique sur les crochets prévus à cet effet. Pince intégrée pour un bon maintien. Le crochet inférieur peut être tourné pour desserrer le câble. 2. La laveuse à haute pression
existe en deux modèles : A) avec crochet de rangement du tuyau haute pression (14)
- B) avec dévidoir tuyau (13).
à pression permettent de ranger les accessoires standard
(pistolet pulvérisateur, lance de pulvérisation (A) et l’outil de nettoyage pour buse).
ATTENTION ! Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant toute maintenance ou nettoyage de la machine..
Nettoyez les connecteurs pour éliminer d’éventuelles impuretés.
Nettoyez les buses.
Afin d’obtenir une durée de service longue et sans problèmes, veuillez suivre les conseils suivants :
Toute réparation doit être effectuée dans un atelier agréé et avec des pièces de rechange originales.
Rincez le tuyau d’eau, le tuyau haute pression, la lance de pulvérisation et les accessoires avant le montage.
7.1 Nettoyage du filtre d’entrée d’eau
Nettoyez le filtre d’entrée d’eau au moins une fois par mois voire plus, en fonction de la fré-
quence d’utilisation. Dévissez délicatement le filtre à l’aide de pinces, puis nettoyez-le. Vérifiez qu’il est intact avant de le réinstaller.
L’installation du filtre d’entrée dans le tuyau d’alimentation en eau est indispensable pour filtrer du sable, du calcaire ou d’autres impuretés susceptibles d’abîmer les valves de pompe. ATTENTION : faute d’installation du filtre, la garantie ne sera pas valable.
1. Arrêtez la machine et retirez la buse.
2. Nettoyez la buse. IMPORTANT : utilisez l’outil de nettoyage (11) uniquement lorsque la buse est détachée! 3. Rincez la buse à l’eau, d’avant en arrière.
7.3 Nettoyage des bouches d’aération de la machine
La machine doit rester propre afin de permettre à l’air de refroidissement de passer librement à travers les bouches d’aération.
7.4 Graissage des raccords
Pour faciliter le raccordement et éviter le dessèchement des joints toriques, il est nécessaire de lubrifier les raccords régulièrement.
Essayez sans le câble de rallonge.
Câble de rallonge défectueux
Pompe aspirant de l’air
Vérifiez que les tuyaux et raccords sont
étanches à l’air. Valves sales, usées Nettoyez, remplacez ou contactez votre ou bloquées distributeur Nilfisk-ALTO local. Dispositif d’étanchéité de la Nettoyez, remplacez ou contactez votre pompe usé distributeur Nilfisk-ALTO local. Capteur de température Laissez la laveuse se refroidir pendant 5 activé minutes. Buse partiellement bouchée Nettoyez la buse (voir section 7.2).
Contactez le centre de service Nilfisk-ALTO le plus proche.
La machine démarre, mais l’eau ne sort pas
Pompe, tuyau ou accessoire gelé(e)
Aucune alimentation en eau Filtre à eau bouché Buse bouchée
Attendez que la pompe, le tuyau ou l’accessoire dégèle.
Raccordez l’alimentation d’eau. Nettoyez le filtre (voir section 7.1). Nettoyez la buse (voir section 7.2).
Chute de pression de la pompe
La vanne de réglage de la Régler la vanne sur la pression de service pression/ du volume d’eau correcte. n’est pas réglé comme il faut.
Enclenchez la gâchette du pistolet pulvérisateur.
Changez pour une installation pouvant assurer la consommation électrique de la machine.
Essayez éventuellement sans le câble de rallonge.
Laissez tourner la machine la gâchette enclenchée jusqu’à ce qu’une pression régulière reprenne
Alimentation inadéquate en Vérifiez que l’alimentation en eau correeau de distribution spond aux spécifications (voir plaque du modèle). NB ! Evitez des tuyaux longs et fins (min. 1/2") Buse partiellement bouchée Nettoyez la buse (voir section 7.2). Filtre à eau bouché Nettoyez le filtre (voir section 7.1). Le tuyau s’entortille Désentortillez le tuyau.
Si vous constatez l’apparition d’une défaillance autre que celles mentionnées ci-dessus, veuillez contacter votre distributeur Nilfisk-ALTO local.
Rendez immédiatement inutilisable l’appareil qui ne sert plus.
1. Débranchez la fiche secteur et sectionnez le cordon. Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères ! D’après la directive européenne
9.2 Conditions de la garantie
La laveuse à haute pression
Nilfisk-ALTO est garantie 1 année. Tout produit retourné pour réparation doit être accompagné par une copie de la preuve d’achat. La réparation du produit est couverte par la garantie à condition que : les défauts soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication. (Les dommages résultant de l’usure normale ou une utilisation inadéquate ne sont pas couverts par la garantie.) les conseils dans ce manuel d’instruction aient été scrupuleusement respectés. aucune réparation ou tentative de réparation n’ait été effectuée par d’autres personnes que des réparateurs Nilfisk-ALTO qualifiés. seuls les accessoires fournis d’origine aient été utilisés. le produit n’ait pas été exposé à des coups, des secousses ou au gel.
2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et
électroniques usés, les appareils électriques doivent faire l’objet d’une collecte sélective et d’un recyclage écologique. Pour toutes questions, veuillez vous adresser à l’administration de votre commune ou au revendeur le plus proche. seule de l’eau exempte d’impuretés ait été utilisée. la laveuse à haute pression n’ait fait l’objet d’aucun usage locatif ou commercial quel qu’il soit. Les réparations couvertes par cette garantie comprennent le remplacement de pièces défectueuses, frais d’expédition ou de transport non compris. Outre cela, vous pouvez vous référer à la législation sur la vente de votre pays de résidence. La machine doit être expédiée à l’un des centres de service de l’organisation Nilfisk-ALTO accompagnée d’une description/ spécification de la panne. Toute réparation qui ne remplit pas les conditions de la garantie sera facturée. (Par exemple des défaillances dus aux Causes mentionnées dans la section Diagnostic des pannes du manuel d’instruction.)
Laveuse à haute pression
Normes nationales appliquées et spécifica- BS EN 60335-2-79 tions techniques :
Nilfisk-ALTO Division of Nilfisk-Advance A/S Industrivej 1 DK-9560 Hadsund 4. Monteer het spuitpistool, de lans en de sproeier.
U kunt de druk van de
Flexopower Plus sproeikop instellen. Hoge druk
(1) op O) en ontkoppel de waterslang en het hulpstuk. 2. Zet de machine weer aan en knijp de pistoolgreep in. Laat de machine aan staan totdat er geen water meer uit het spuitpistool komt. 3. Schakel de machine uit en trek de stekker eruit. Rol de elektriciteitskabel op rond de haken aan de zijkant van de hogedrukreiniger. 4. Haal de spuitlans van de hogedrukslang.
5. Modellen zonder slanghouder: Ontkoppel de hogedrukslang, rol hem op en hang hem aan de daarvoor bestemde haak.
Modellen met slanghouder: Rol de hogedrukslang op met de slanghaspel. 6. Plaats het spuitpistool, de spuitmonden en andere accessoires in de daarvoor bestemde opbergvakken van de hogedrukreiniger. Indien de machine per ongeluk toch bevroren is, moet u hem eerst controleren op eventuele schade. START NOOIT EEN HOGEDRUKREINIGER IN BEVROREN TOESTAND Schade door bevriezing wordt niet door de garantie gedekt!
6.2 Oprollen van netsnoer en hogedrukslang
Toegepaste landelijke normen en technische specificaties:
Después de usar la hidrolimpiadora a presión 149 Mantenimiento 150 Guía de resolución de problemas 152 Información adicional 153 Principales datos técnicos 154 Declaración de conformidad de la CE 154
1 Precauciones de seguridad y advertencias
Símbolos utilizados para indicar las instrucciones
Si piensa que pudiera existir esta posibilidad, avise a las autoridades locales.
No está permitido limpiar superficies que contengan amianto con equipos de alta presión. No pulverice líquidos inflamables.
La conexión a las conducciones públicas deberá realizarse según la norma vigente.
Esta máquina no está diseñada para conectarla a tomas de agua potable. La hidrolimpiadora a alta presión sólo puede conectarse con el suministro de agua potable cuando el sensor de flujo de agua haya sido instalado.Tipo BA siguiendo EN 1717. La longitud de la manguera entre del sensor de flujo y el agua a alta presión debe ser como mínimo 10 metros para absorber los posibles picos de más presión (diámetro mínimo 1,25cm). La operación por succión se lleva a cabo sin el sensor de flujo. . Tan pronto el agua fluya por la válvula By Pass, el agua deja de ser potable. Dispositivos de seguridad Sistema de bloqueo de la pistola pulverizadora (7a) (consulte la ilustración que hay al final de este manua): La pistola pulverizadora tiene un sistema de bloqueo. Cuando se activa la palanca, la pistola pulverizadora no puede utilizarse. Sensor térmico: Un sensor térmico protege el motor contra las sobrecargas. La máquina volverá a activarse después de unos minutos, cuando el sensor térmico se haya enfriado.
3.2 Montaje del gancho de la manguera (modelos equipados sin carrete para manguera)
Monte el gancho de la manguera (14) a la máquina (2 tornillos)
Nota: el gancho para la manguera puede montarse en la parte frontal o en la parte posterior, pero debe montarse en la parte frontal, si va a utilizar una escarpia especial para colgar la máquina en la pared.
3.3 Montaje del asa del carrete de la manguera
(modelos equipados con carrete para manguera)
Nota: Compruebe que el filtro está montado en la tubería de entrada de agua y que no está atascado.
2. Conecte la manguera de agua a la red de suministro con ayuda del conector rápido (el agua debe entrar a una presión máxima de 10 bares y a una temperatura máxima de 60° C). 3. Abra el agua.
Ajuste la distancia y así también la presión de la boquilla sobre la superficie que se va a limpiar.
No cubra la máquina durante el funcionamiento de la misma
1. Asegúrese de que la manguera se llena completamente de agua antes de conectarla a la máquina.
Introduzca toda la manguera en un depósito o en un cubo.
4.7 Regulación de la presión de la Lanza Flexopower
Al soltar el gatillo de la pistola pulverizadora, la máquina se para automáticamente y se pone en marcha de nuevo al reactivar la pistola pulverizadora.
Para evitar el derrame de agua, mantenga la toma de agua de la manguera dentro del agua y conecte la manguera a la máquina con la conexión rápida. A continuación, suelte la toma de agua de la manguera.
2. Desmonte el mango de pulverización, la lanza y la boquilla. 3. Gire el interruptor marcha/ parada a la posición "I" y deje correr el agua, hasta que salga el aire de la manguera y la bomba. 4. Monte de nuevo el mango de pulverización, la lanza y la boquilla.
Es posible regular la presión de la lanza Flexopower Plus.
Podrá extraer de la máquina la manguera de detergente extra.
4.9 Botón de regulación de presión/volumen de agua
La presión de funcionamiento y el volumen de agua de la máquina pueden regularse con el botón de regulación de presión/ volumen de agua (6).
3. Pare la máquina y desenchúfela. Enrolle el cable alrededor de los enganches situados en el lateral de la máquina. 4. Desmonte la pistola pulverizadora y la manguera de alta presión.
6.2 Recogida del cable eléctrico y la manguera de alta presión
Para evitar accidentes, el cable eléctrico y la manguera de alta presión deben enrollarse con
Si por error la máquina se congelara, será necesario verificar que no existen daños. NO CONECTE NUNCA UNA MÁQUINA CONGELADA. La garantía no cubre los daños por congelación.
7.1 Limpieza del filtro de entrada de agua
la lanza pulverizadora y los accesorios antes de su montaje.
Limpie los conectores de polvo y arena. Limpie las boquillas. 1. Pare la máquina y desconecte la boquilla. 2. Limpie la boquilla. IMPORTANTE: La herramienta de limpieza (11) se deberá utilizar únicamente cuando la boquilla se haya desmontado 3. Enjuague la boquilla en dirección opuesta a la salida del agua.
7.3 Limpieza de los orificios de ventilación de la máquina
La máquina debe mantenerse limpia para permitir que el aire frío pase libremente por los orificios de ventilación.
7.4 Engrasado de los empalmes
Se ha fundido un fusible
Sustituya el fusible Desconecte otras máquinas.
Compruebe que la tensión de la red es la especificada en la etiqueta de identificación del modelo. Deje que se enfríe la máquina durante 5 minutos. Limpie la boquilla (véase el apartado 7.2).
El sensor térmico se activa Deje funcionar la máquina con el gatillo abierto hasta que se reanude la presión normal de trabajo. Abastecimiento inadecuado Verifique que el abastecimiento de agua de agua corresponde a las especificaciones indica das (véase etiqueta del modelo) NB: Procure no utilizar mangueras largas o delgadas (mínimo 12,5 mm.) Filtro de agua bloqueado Boquilla bloqueada
Espere a que se descongelen de los accesorios
Conecte la entrada de agua. Limpie el filtro (véase el apartado 7.1) Limpie la boquilla (véase el apartado 7.2).
Descenso de la presión de la bomba
El botón de regulación de
Ajuste el botón a la presión de funcionamipresión/volumen de agua no ento correcta. está ajustado correctamente
En caso de problemas distintos a los anteriormente descritos, llame a su distribuidor local de NilfiskALTO.
152 que se hayan seguido correctamente las instrucciones que figuran en este manual. que las reparaciones o los intentos de reparaciones sólo hayan sido realizados por personal de servicio cualificado de Nilfisk-ALTO. que se utilicen únicamente accesorios originales. que el producto no haya sido expuesto a manipulaciones como golpes, choques o heladas.
ES Conforme a la directriz europea
La máquina deberá enviarse a uno de los centros de servicio técnico de Nilfisk-ALTO acompañada de una descripción o especificación del problema. Las reparaciones que no estén cubiertas por las condiciones de garantía se facturarán al cliente (por ejemplo, fallos debidos a las causas indicadas en el apartado Solución de problemas del manual de instrucciones).
Plus 9 Pulverizador Turbohammer Plus 10 Recipiente destacável para detergentes
A Secção 5 descreve a utilização da lavadora de alta pressão em diversos trabalhos de limpeza.
Utilize a lavadora de alta pressão apenas para as tarefas descritas neste manual. da mangueira de água e da bomba. 4. Monte novamente a pega do pulverizador, a lança e o bocal.
EN 55014-1 (2006), EN 55014-2 (2001), EN 61000-3-2 (2006)
Normas nacionais e especificações técnicas aplicadas:
Plus 10 Αποσπώμενο δοχείο απορρυπαντικού
Notice-Facile