PSR 18 VE-2 - Trapano BOSCH - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo PSR 18 VE-2 BOSCH in formato PDF.
Domande degli utenti su PSR 18 VE-2 BOSCH
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Trapano in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale PSR 18 VE-2 - BOSCH e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. PSR 18 VE-2 del marchio BOSCH.
MANUALE UTENTE PSR 18 VE-2 BOSCH
Enclavamento automatico del husillo (Auto-Lock)
| Trapano avvitatore a batteria | PSR 9,6 VE-2 | PSR 12 VE-2 | PSR 14,4 VE-2 | PSR 18 VE-2 | |
| Codice di ordinazione | 0 603 943 6.. | 0 603 943 5.. | 0 603 943 4.. | 0 603 943 3.. | |
| Numero di giri a vuoto | |||||
| 1a marcia | [g/min] | 0–390 | 0–390 | 0–400 | 0–400 |
| 2a marcia | [g/min] | 0–1 250 | 0–1 250 | 0–1 250 | 0–1 250 |
| Campo di registrazionemomento torcente | [Nm] | 0,7–9,0 | 0,7–9,0 | 0,7–9,0 | 0,7–9,0 |
| mass. momento di coppiaavvitamento di giunti rigidi/elastici conforme alla normaISO 5393 | [Nm] | 22/8 | 24/12 | 30/16 | 42/22 |
| Diametro mass. foratura(1a/2a marcia) | |||||
| Acciaio | [mm] | 10/8 | 10/10 | 10/10 | 12/12 |
| Legno | [mm] | 18/16 | 20/19 | 28/20 | 30/22 |
| Diametro viti, mass. | [mm] | 6 | 6 | 7 | 8 |
| Apertura mandrino | [mm] | 1–10 | 1–10 | 1–10 | 1–10 |
| Filetto dell'alberino | 3/8" | 3/8" | 3/8" | 3/8" | |
| Pesoenza batteria, ca. | [kg] | 1,0 | 1,0 | 1,0 | 1,2 |
Batteria
| Controllo temperatura | NTC | NTC | NTC | NTC | |
| Tensione nominale | [V=] | 9,6 | 12 | 14,4 | 18 |
| Autonomia | [Ah] | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Peso, ca. | [kg] | 0,5 | 0,6 | 0,75 | 1,0 |
Si prega di tenerne sempre in considerazione il codice d'ordine della Vostra macchina. Le descrizioni commerciali di singole machine sono variare.
Elementi della macchina
1 Selettore di velocità
2 Anello di regolazione di coppia
3 Mandrino portapunta
4 Interruttore di avvio/arresto
5 Commutatore per la reversibilità
6 Lama cacciavite
7 Batteria
8 Tasto di sbloccaggio batteria
9 Softgrip
10 Display dell'avvitatore a batteria
11 Innesto a cacciavite (punte bit)
12 Portabit universale
13 Vite di serraggio
14 Chiave a brugola*
- Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni per l'uso non sono sempre compresi nella fornitura!
Uso conforme alle norme
La macchina è idonea per avvitare e svitare viti carcinere pure per eseguire forature nel legno, nel metallo, nella ceramica e in materiali sintetici.

Per la Vostra sicurezza
É possibile lavorare con la macchina perché incorrere in pericoli soltanto dopo aver loatto complemente le istruzioni per l'uso e l'opuscolo avvertenze per la sicurezza e seguendo rigorosa
mente le istruzioni in essi contenate. Inoltre vanno rispectateanchelegenerali istruzioni di sicurezza riportate nell'opuscolo allegato.
Portare occhiali di protezione.
In caso di capelli lunghi è necessario portare un'adatta protezione per i capelli. Lavorare sostanto con abiti adatti ed aderenti al corpo.
Controllare la macchina e la batteria prima di anni impiego. Qualora venissero riscontrati dei difetti, non continuare ad utilizzato la macchina. Le riparazioni sonoessere eseguite esclusivamente da personale qualificato. Mai aprire la macchina personalmente.





■ Prima di effettuare lavori alla macchina (ad es. lavori di manutenzione,chio d utensile, ecc.), nonché in caso di trasporto e di conservazione della medesima, avere sempre cura di portare in posizione media il commutatore del senso di rotazione. In difetto, sussisterà il pericolò di lesioni in caso di azionamento occidentale dell'interruttore di avvio/di arresto.
■ Prima di utilizzare la macchina, assicurarsi che la batteria sia ben inserita nell'apposto vano.
Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste,utilizzare adatte appearechiature di ricerca oppure rivolgersi alla locale societa erogatrice.
Un contatto con linee elettriche cui provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando linee del gas si cui create il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell'acqua si provocano seri danni materiali.
Mantenere saldamente la macchina: serrando a fondo è possible che si verifichino alto momenti di reazione di breve durata.
Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposto dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
■ Mai permettere a bambini di utilizzato la machine.
La Boschcouldarantireunperfettungonzian-mentationdella macchina sotanto se vengonoutilizzatiaccessorioriginali specificatamente previsti perquesta macchina.
Batteria e stazione di ricarica
- É extremamente indispensableable leggere le allegate istruzioni per l'uso relative alla stazione di ricarica!
Non apriere la batteria e proteggerla contro gli urti. Conservarla in luogo asciutto e protetto contro il gelo.
■ Prima di procedere all'operazione di ricarica, far raffreddare le batterie surriscaldate.
Proteggere la batteria da surriscaldamento e da fiamme: Pericolo di esplosione! Non poggiare le batterie su termosifoni, ne esporre a lungo all'azione diretta dei raggi solari: temperature superiori a 50^ provocano danni.
Non buttare la batteria nei rifiuti domestici, né nel fuoco né in acqua.
Prima della messa in esercizio
Caricare la batteria
Una batteria che non sia stata utilizzata per un lungo periodo di tempo arrivava a portare la sua piena prestazione solo dopo ca. 5 cicli di ricarica e scarica.
Per togliere le batterie ricaricabili 7, premere i tasti di sbloccaggio 8 ed estrarre la batteria ricaricabile tirandola verso il basso. Non forzare.
La batteria è equipaggiata con un dispositivo di controllo della temperatura NTC, che permette l'operazione di ricarica soltanto entro valori di temperatura compresi tra 0^ e 45^ . In quello modo si raggiunge un'elevata durata della batteria.
Una durata di funzionamento della batteria che con agli operazione di ricarica diventa sempre più breve sta ad indicare che le batterie sono usurate e che devono essere sostituite.
Osservare le istruzioni relative alla protezione dell'ambiente.
Cambio degli utensili
Apriré il mandrino portapunta 3 girandolo sino a quando sera possible insertirvi l'utensile. Applicarvi l'utensile.
Chiudere forte a mano la boccola del mandrino portapunta 3. In quello modo il mandrino portapunta viene bloccato automaticamente.
Per estrarre l'utensile, ruotare la boccola nel senso contrario.
Avvitatura (vedere figura A)
Montare la lama cacciavite 6 direttamente nel mandrino portapunta oppure, in caso di utilizzo di lame cacciavite ad innesto (bit) 11, impiegare il supplementare portabit universale 12.
Messa in servizio
Inserimento della batteria
Posizione il commutatore del senso di rota-zione 5 sul centro = arresto di accensione e lasciar innestare in posizione nell'impugnatura la batteria carica 7.
Avvio/arresto
Per avviare la macchina, premere l'interruttore avvio/arresto 4 e tenerlo premuto.

A seconda della pressione eserci-tata sull'interruttore di avvio/arresto 4, l'utensile gira ad una velocità variabile che va dallo 0mino al massimo possibile. Esercitando una leggera pressione si determina una velocità Bassa rendendo possibile un avviamento dolce e controllato. Non sottoporre la macchina a carico tanto elevato da farla fermare.
Per arrestare la macchina, rilasciare l'interrut-tore avvio/arresto 4.
Commutazione meccanica di marcia
Tramite il selettore di velocità 1 possono essere preselezionate due velocità di rotazione:
1^a marcia:Numero di giri basso, forza mas-sima.
2^a marcia:Numero di giri alto,forza minima.
Le marce possono essere inserte soltanto quando la macchina è ferma. In caso che la marcia non dovesse entrare completamente, attivare brevamente l'interruttore di avvio/arresto 4.
Blocco automatico del mandrino (Auto-Lock)
Quando non si preme l'interruttore avvio/arresto 4 il mandrino portapunta si blocca.
Cio permette di sostituire l'utensile ad innesto nel mandrino portapunta in maniera velocce, comoda e semplice.
Commutazione del senso di rotazione

Attivare il commutatore per la reversibilità 5 solo quando la macchina èferma.

Tramite il commutatore del senso di rotazione 5 si cambia il senso di rotazione della macchina. Cio non è possibile quando l'interruttore di avvio/arresto 4 è attenuato.
Senso di rotazione destra (a)
Premere completeness il commutatore del senso di rotazione verso sinistra fino alla battuta (modo operativo normale: forare, avvitre viti, ecc.).
Senso di rotazione sinistra (b)
Premere completamente verso destra fino alla battuta il commutatore del senso di rotazione (al-lentare oppure svitare viti e dadi).
Regolazione della coppia
Se la coppi è ben regolata, la frizione si après non appena la testa della vite sare è arrivata ad essere a filo con la superficie del materiale, oppure sare è raggiunta la coppi impostata. Quando si vogliano svitare viti, selezionare impostazioni più elevate oppure mettere sul significolo «Foratura».
Potenza minima, p. es. in caso di viti piccole, materiali morbidi.
25 Potenza massima, p. es. in caso di grande viti, materiali duri.
Foratura
Mettere l'anni di regolazione di coppia 2 sul symbolo per «Foratura».
Display dell'avvitatore a batteria
Il display 10 si attiva aplicando la batteria ricaricabile 7.
Dopo un的概率 tempo, il display passa al modo operativo standby. Il display 10 cui èsere attivato applicando la batteria ricaricabile 7 oppure premendo uno dei due tasti che si trovano sul display.
In caso di temperature sotto 0^ la funzione del display è ridotta.
Avvertenze di pericolo (vedere figura E)
La funzione delle avventenze di pericolò è disponibile ancche nel modo operativo standby.
La batteria ricaricabile è quasi scarica:
Ricaricare la batteria ricaricabile.
Il motore è surriscaldato:
Per far raffreddare la macchina, spegnerla oppure lasciarla funzionare a vuoto per un certo periodo di tempo. Attendere sono a quando il messaggio visualizzato si spegne.
Indicazioni per le impostazioni
La visualizzazione ha funzione di orientamento. I valori devono essere verificati eseguendo delle prove pratiche.
Selezione del materiale (vedere figura F)
Selezionare il materiale da sopporre a lavorazione premendo (più volte) il tasto sinistro:
Acciaio
4 Legno tenero
5 Legno duro
L'esempio在哪:Legno duro.

Selezione del modo operativo (vedere figura C)
Selezionare il tipo di applicazione pigiando (più volte) il tasto destro:
6 + 8 Avvitare una vite (4 campi dei diametri)
±b + ±b Eseguire un foro (2 campi dei diametri)
Raccomandazione (vedere figura H)
La visualizzazione fornisce un consiglio relativo alla registrazione ottimale del Vostro trapano avvitatore a batteria. Impostare il Vostro trapano avvitatore a batteria secondo i valori proposti.
9 1^a marcia/2 ^a marcia
10 Campo di coppia (posizione 1-5, 5-15, 15-25, «Foratura»)
L'esempio alla: 2^a marcia, campo di coppia 5-15.
Sostituzione del mandrino
■ Prima di eseguire qualsiasi lavoro alla macchina, estrarre la batteria.
Per evitare che possa allentarsi dall'alberino filetato, il mandrino è assicurato tramite la vite di serraggio 13. Aprire tutto il mandrino portapunta ed estrarne completenessla vite di serraggio 13 svitandola in senso orario (vedere figura B).
Svitare il mandrino portapunta (vedere figura c)
Posare la macchina su un basamento ben fisso (p. es. lavoro). Mantenere forte la macchina e, girando verso sinistra, allentare il mandrino portapunta come una vite (1). Se il mandrino portapunta dovesse essere Bloccato, dare un colpo sul gambo lungo della chiave a brugola 14.
Avvitare il mandrino portapunta (vedere figura D)
Il montaggio del mandrino portapunta avviene eseguendo inversamente le stesse operazioni (2).
Istruzioni per il lavoro
Softgrip
La superficie a tergo dell'impugnatura 9 aumento la sicurezza contro il pericolo di scivolamento e permette perciò una maneggevolezza migliorare della macchina.
Grazie alla gommatura si ottiene contemporaneamente un effetto anti-vibratore.
Suggerimenti
Impiegare solo lame avvitatrici/bit adatte alla testa della vite.
Per avvitare viti di dimensioni più grande e più lunghe in materiali duri si consiglia di effettuare una preferatura.
Per forature nel metallo impiegare solo punte HSS perfettamente affiliate (HSS = acciaio superrapido). Una rispettiva qualità viene garantita dal programma accessori Bosch.
Manutenzione e pulizia
■ Prima di eseguire qualsiasi lavoro alla macchina, estrarre la batteria.
Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre pulite la macchina e le fessure di ventilazione.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo la macchina dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettrotensili Bosch.
Comunicare sempre il codice di ordinazione a 10 cifre dell'elettrotensile in caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio!





Misure ecologiche

Recupero di materie prime, piuttosto che smaltimento di rifiuti
Macchina, accessori ed imballaggio dovrebbero.
essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Queste istruzioni sono stampate su carta riciclata sbiancata allazone cloro.
I componenti in plastica sono contrassegnati per il riciclaggio selezionato.

Batteria al nichelcadmio: Se il Suo prodotto dispone di una batteria al nichelcadmio, sare necessario conservarla a scopo di riciclaggio o di smaltimento ecologico.
Batterie difettose oppure consumate devono essere riciclate secondo la direttiva CEE 91/157.
Le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti potranno essere consegnate direttamente presso:
Italia
Ecoelit
Corso Sempione 15/A
20145 Milano
0 3902/347160
Fax. +39 02/3319076
E-Mail: ecoelit@tiscalinet.it
Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori misurati conformamente alla norma EN 50 260.
La misurazione A del livello di pressione acustica della macchina è di solito di 70 dB (A).
Durante le operazioni di lavoro il livello di rumorosità più superare 85 dB (A).
Utilizzare le cuffie di protezione!
Le vibrazioni sull'elemento mano-braccio di solito sono inferiori a 2,5m / s^2
Servizio post-vendita
Per prendere visione dei disegni in vista esplosa e delle informazioni relative ai pezzi di ricambio consultare il site:
www.bosch-pt.com
Italia
Robert Bosch S.p.A.
Via Giovanni da Udine 15
20156 Milano
+3902/36962663
Fax. +39 02 / 36 96 26 62
FilodirettocBosch: +3902 / 36962314
www.Bosch.it
Svizzera
Servizio +41 (0)1/8 47 16 16
Fax. +41 (0)1 / 8 47 16 57
Consulente per la clientela.... 0 800 55 11 55
C∈ Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 50 260 (macchine a batteria) oppure EN 60 335 (caricatori batteria) in base alle prescrizioni delle diretive CEE 73/23, CEE 89/336, CE 98/37.
C03
Dr. Egbert Schneider
Con riserva di modifiche





Technische gegevens
| Accuboorschroevendraaier | PSR 9,6 VE-2 | PSR 12 VE-2 | PSR 14,4 VE-2 | PSR 18 VE-2 | |
| Bestelnummer | 0 603 943 6.. | 0 603 943 5.. | 0 603 943 4.. | 0 603 943 3.. | |
| Onbelast toerental | |||||
| Stand 1 | [min-1] | 0-390 | 0-390 | 0-400 | 0-400 |
| Stand 2 | [min-1] | 0-1 250 | 0-1 250 | 0-1 250 | 0-1 250 |
| Draaimomentinstelbereik | [Nm] | 0,7-9,0 | 0,7-9,0 | 0,7-9,0 | 0,7-9,0 |
| max. draaimoment harde/flexible schroefverbindingvolgens ISO 5393 | [Nm] | 22/8 | 24/12 | 30/16 | 42/22 |
| Max. boor-Ø (stand 1/2) | |||||
| Staal | [mm] | 10/8 | 10/10 | 10/10 | 12/12 |
| Hout | [mm] | 18/16 | 20/19 | 28/20 | 30/22 |
| Schroef-Ø, max. | [mm] | 6 | 6 | 7 | 8 |
| Capaciteit boorhouser | [mm] | 1-10 | 1-10 | 1-10 | 1-10 |
| Uitgaande as | 3/8" | 3/8" | 3/8" | 3/8" | |
| Gewicht zonder accu, ca. | [kg] | 1,0 | 1,0 | 1,0 | 1,2 |
| Accu | |||||
| Temperatuurbewaking | NTC | NTC | NTC | NTC | |
| Nominate spanning | [V=] | 9,6 | 12 | 14,4 | 18 |
| Capaciteit | [Ah] | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Gewicht, ca. | [kg] | 0,5 | 0,6 | 0,75 | 1,0 |