DPN10033 - Tűzőgép DEWALT - Ingyenes használati útmutató
Találja meg az eszköz kézikönyvét ingyenesen DPN10033 DEWALT PDF formátumban.
Felhasználói kérdések a következőről DPN10033 DEWALT
0 kérdés erről a készülékről. Válaszolj azokra, amiket ismersz, vagy tedd fel a sajátod.
Tegyél fel egy új kérdést erről a készülékről
Töltse le az útmutatót a következőhöz Tűzőgép PDF formátumban ingyenesen! Találja meg kézikönyvét DPN10033 - DEWALT és vegye vissza elektronikus eszközét a kezébe. Ezen az oldalon közzé van téve az eszköze használatához szükséges összes dokumentum. DPN10033 márka DEWALT.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DPN10033 DEWALT
Magyar A SZERSZÁM MŰSZAKI ADATAI (eredeti szöveg fordítása) 51
Român FIŞA TEHNICĂ A SCULEI (traducerea versiunii originale) 54
| DPN9033-XJ DP N9033SM-XJ DPNT10033-XJ DPNG021PL-XJ DPNG017PL-XJ DNP64-CJ DPNT5C-XJ DPNG0C-XJ | |||||||||||
| A 457 mm 360 mm 493 | mm 517 mm 500 mm | 266.7 mm 264 mm | 811 mm | ||||||||
| B 355 mm 355 mm 371 | mm 355 mm 355 mm | 269.9 mm 356 mm | 855 mm | ||||||||
| C 133 mm 133 mm 151 | mm 133 mm 133 mm | 117.5 mm 124 mm | 133 mm | ||||||||
| D 3.6 kg 3.5 kg 3.9 kg 3 | 7 kg 3.6 kg 2.21 kg | 249 kg 3.6 kg | |||||||||
| E 83.9 dB / 4 dB | 90.8 dB / 4 dB | 93.1 dB / 4 dB | 95.7 dB / 2.5 dB | 91 dB / 4 dB | 91.5 dB / 4 dB | 90.6 dB / 4 dB | 90.6 dB / 4 dB | ||||
| F 90.7 dB / 4 dB | 99.7 dB / 4 dB | 98.7 dB / 4 dB | 100.1 dB / 2.5 dB | 99.8 dB / 4 dB | 97.3 dB / 4 dB | 99.3 dB / 4 dB | 99.3 dB / 4 dB | ||||
| G 77.7 dB / 4 dB | 86.7 dB / 4 dB | 85.7 dB / 4 dB | 87.1 dB / 2.5 dB | 86.8 dB / 4 dB | 84.3 dB / 4 dB | 86.3 dB / 4 dB | 86.5 dB / 4 dB | ||||
| H 3.62 / 1.81 m/s2 | 3.02 / 1.51 m/s2 | 3.76 / 1.88 m/s | 3.31 / 1.66 m/s2 | 3.51 / 1.76 m/s2 | 3.261 / 1.63 m/s | 3.048 / 1.52 m/s2 | 3.604 / 1.80 m/s2 | ||||
| I 8.3 Bar | 8.3 Bar | 8.4 Bar | 8.3 Bar | 8.3 Bar | 8.3 Bar | 8.3 Bar | |||||
| J 4.8 Bar | 4.8 Bar | 4.9 Bar | 4.8 Bar | 4.8 Bar | 4.8 Bar | 4.8 Bar | |||||
| K 2.47 l | 2.47 l | 2.57 l | 2.47 l | 2.47 l | 1.46 l | 1.53 l | 2.33 l | ||||
| L (a) | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | |||||
| M | DeWALT Preumatic Tool Oil | ||||||||||
| DeWALT Pruneumatic Tool Winter Oil | |||||||||||
| O | DeWALT Oring Lubricant | ||||||||||
| P | OnPT / DT99 / DWV | OnPT / DT99 / DWV | OnPT / DT99 / DWV | OnP21 | OnP17 | DNNZ0 / DNNZ3 | DNF23 / DNF25 / DNF28 / DNF31 | DNF25 / DNF28 / DNF31 | |||
| Q(a) | 2.5-3.3 mm | 2.5-3.3 mm | 2.8-3.4 mm | 2.5-3.3 mm | 2.8-3.3 mm | 2.0-2.5 mm | 2.3-3.1 mm | 2.5-3.1 mm | |||
| R | 7.2 mm | 7.2 mm | 7.2 mm | 6.7-7 mm | 6.7-7 mm | 6.0 mm | 7.2 mm | 6.5-7.2 mm | |||
| Q(b) | 50-90 mm | 50-90 mm | 57-100 mm | 45-90 mm | 50-90 mm | 32-64 mm | 38-75 mm | 50-90 mm | |||
| S | 38-75 | 38-50 | 38-50 | 25-75 | 50-75 | 225 | 225-300 | 225-300 | |||
| GB FR DE NL | ||||
| A Length Longueur Länge Lengte | ||||
| B Height Hauteur Höhe Hoogte | ||||
| C Width Largeur Breite Breedte | ||||
| D Weight Poids Gewicht Gewicht | ||||
| E Noise L_PA1s, d/K_PA | Niveau de bruit L_PA1s, d/K_PA | Geräuschpegel L_PA1s, d/K_PA | Geluid L_PA1s, d/K_PA | |
| F Noise L_WA1s, d/K_WA | Niveau de bruit L_WA1s, d/K_WA | Geräuschpegel L_WA1s, d/K_WA | Geluid L_WA1s, d/K_WA | |
| G Noise L_PA1s, 1m/K_PA | Niveau de bruit L_PA1s, 1m/K_PA | Geräuschpegel L_PA1s, 1m/K_PA | Geluid L_PA1s, 1m/K_PA | |
| H | Vibration / Uncertainty | Vibration / incertitude | Vibration / Unsicherheit | Trilling / Onzekerheid |
| I | P max Bar | Pression max bars | Höchstdruck, Bar | Werkdruk max Bar |
| J | P min Bar | Pression min bars | Mindestdruck, Bar | Werkdruk min Bar |
| K | Air consumption per shot @ 5.6 Bar | Consommation au coup à 5,6 Bar | Luftverbrauch pro Zyklus bei einem Druck von 5,6 Bar | Luchtverbruik per schot @ 5.6 Bar |
| L(a) | Actuation type | Type de déclenchement | Aktivierungsart | Type bediening |
| L(b) | Safety yoke type | Palpeur de sécurité | Typ Auslösesicherung | Veiligheidsvergrendeling |
| M | Summer lubricant | Lubrifiant d'été | Schmiermittel, Sommer | Zomer smering |
| N | Winter lubricant | Lubrifiant d'hiver | Schmiermittel, Winter | Winter smering |
| O | O-ring lubricant | Lubrifiant de joints toriques | O-Ring Schmiermittel | O-ring smering |
| P | Fastener Name | Désignation de la fixation | Werkzeugbezeichnung | Type apparaat |
| Q | Dimensions | Dimensions | Maße, mm | Afmetingen |
| R | Head/crown | Tête/couronne | Kopf/ Oberteil | Kop/Kroon |
| S | Magazine capacity | Capacité du chargeur | Kapazität des Magazins | Magazijn capaciteit |
| T | New driver length | Longueur du nouvel enfonceur | Neu Treiberlänge | Nieuwe slagpen lengte |
| U | Max. Depth Inside Piston | Profondeur. max antérieure du piston | Max. Kolbentiefe | Max. diepte binnenkant piston |
| DK FI | GR IT | |||
| A Længde Pituus | Mhkoç | Lunghezza | ||
| B Høde Korkeus | ψoç | Altezza | ||
| C Bredde | Leveys | Plátoç | Larghezza | |
| D Vægt kg. | Paino kg | Bápoç | Peso | |
| E Støj L _PA 1s, d / K_PA | Melu L_PA 1s, d / K_PA | Στάθμη θορύβου L_PA 1s, d / K_PA | Rumorosità L_PA 1s, d / K_PA | |
| F Støj L _WA 1s, d / K_WA | Melu L_WA 1s, d / K_WA | Στάθμη θορύβου L_WA 1s, d / K_WA | Rumorosità LWA1s, d / KWA | |
| G Støj L _PA 1s, 1m / K_PA | Melu L_PA 1s, 1m / K_PA | Στάθμη θορύβου L_PA 1s, 1m / K_PA | Rumorosità L_PA 1s, 1m / K_PA | |
| H Vibration / uvished | Tärinä / epävarmuus | Δόνηση / Αβεβαιότητα | Vibrazione / incertezza | |
| I | P max. bar | P max Bar | Μέγιστη πίεση | P max Bar |
| J P min. bar | P min Bar | Ελάχιστη πίεση | P min Bar | |
| K Luftforbrug pr. skud ved 5,6 bar | Ilman kulutus per laukaisu @ 5.6 Bar | Κατανάλωση αέρα ανά βολή στα 5,6 Bar | Consumo aria per fissaggio @ 5.6 Bar | |
| L(a) | Aktiveringstype | Aktivoimistyyppi | Είδος ενεργοποίησης | Tipo di attuazione |
| L(b) | Sikkerhedsgaffeltype | Kärkivarmistin | Είδος ζυγού ασφαλείας | Tipo di dispositivo di sicurezza |
| M | Sommersmøremiddel | Kesä voiteluaine | Θερινό λιπαντικό | Lubrificante estivo |
| N Vintersmøremiddel | Taivi voiteluaine | Χειμερινό λιπαντικό | Lubrificante invernale | |
| O Smøremiddel til O-ring | O- renkaan voiteluaine | Λιπαντικό τσιμούχας | Lubrificante per O-rings | |
| P Klammenavn | Naulain tyyppi | Ονομασία συνδετήρα | Nome fissaggio | |
| Q Mål | Naulan koko | Διαστάσεις | Dimensioni | |
| R Hoved/krone | Kanta/Kruunu | Κεφαλή/κορώνα | Testa/cavallo | |
| S Magasinkapacitet | Lippaan tilavuus | Χωρητικότητα γεμιστήρα | Capacità magazzino | |
| T Nyt drevs længde | Iskurin pituus | Mhkoç νέου οδηγού | Lunghezza nuovo martelletto | |
| U Max. dybde inde i stempel | Max syvyys iskurin sisälläNO PT ES SE | Μέγιστο βάθος μέσα στο έμβολο | Profondità max. dentro il pistone | |
| A Lengde Comprimento Largo Längd | ||||
| B Høyde Altura Alto Höjd | ||||
| C Bredde Largura Ancho Bredd | ||||
| D Vekt Peso Peso Vikt Kg. | ||||
| E Lydnivå L _PA 1s, d / K_PA | Ruído L_PA 1s, d / K_PA | Ruído L_PA 1s, d / K_PA | Ljudnivå L_PA 1s, d / K_PA | |
| F Lydnivå L _WA 1s, d / K_WA | Ruído L_WA 1s, d / K_WA | Ruído L_WA 1s, d / K_WA | Ljudnivå L_WA 1s, d / K_WA | |
| G Lydnivå L _PA 1s, 1m / K_PA | Ruído L_PA 1s, 1m / K_PA | Ruído L_PA 1s, 1m / K_PA | Ljudnivå L_PA 1s, 1m / K_PA | |
| H | Vibrasjoner / usikkerhet | Vibração / Incerteza | Vibración/ Incertidumbre | Vibration / osäkerhet |
| I | Lufttrykk max Bar | Pressão máx. Bar | P max Bar | Lufttryck max Bar |
| J | Lufttrykk min Bar | Pressão mín. Bar | P min Bar | Lufttryck min Bar |
| K | Luft forbruk per skudd @ 5.6 Bar | Consumo de ar por golpe @ 5.6 Bar | Consumo aire disparo @ 5.6 Bar | Luftförbrukning per avfyrning @ 5.6 Bar |
| L(a) | Avtrekksmekanisme | Tipo de disparo | Tipo de activación | Utlösningstyp |
| L(b) | Type sikkerhetsguide | Tipo apalpador de segurança | Tipo de seguro palpador | Säkerhetsutlösningstyp |
| M | Smøreolje for verktøy (Sommer) | Lubrificante para verão | Lubricante de verano | Sommarsmöjning |
| N | Smøreolje for verktøy (Vinter) | Lubrificante para inverno | Lubricante de invierno | Vintersmörjning |
| O | Smøreolje for 0- ringer | Lubrificante para anéis | Lubricante 0-ring | O-ringssmörjning |
| P | Spiker Navn | Nome do Fixador | Nombre del consumible | Maskinnamn |
| Q | Dimensjon | Dimensões | Dimensiones | Dimmensioner |
| R | Hode/ Krone | Coroa | Cabeza/corona | Ryggbredd |
| S | Magasin kapasitet | Capacidade do magazine | Capacidad cargador | Magasinskapacitet |
| T | Lengde på nytt hammerblad | Comprimento da lamina nova | Longitud nuevo clavador | Ny drivarlängd |
| U | Maks. dybde i stempel | Prof. máx. interna do pistão | Profun. max. Dentro piston | Max djup i kolv |
| PL | CZ | SK | HU | RO | |
| A | Długosc | Délka | Dížka | Hoszúság | Lungime |
| B | Wysokosc | Výška | Výška | Magasság | Înălțime |
| C | Szerokosc | Šířka | Híbka | Szélesség | Lățime |
| D | Waga | Hmotnost kg | Hmotnosť | Súly Kg. | Greutate |
| E Halas L_PA 1s, d / K_PA | Hladina hluku L_PA 1s, d / K_PA | Hlučnosť L_PA 1s, d / K_PA | Zaj L_PA 1s, d / K_PA | Zgomot L_PA 1s, d / K_PA | |
| F Halas L_WA 1s, d / K_WA | Hladina hluku L_WA 1s, d / K_WA | Hlučnosť L_WA 1s, d / K_WA | Zaj L_WA 1s, d / K_WA | Zgomot L_WA 1s, d / K_WA | |
| G Halas L_PA 1s, 1m / K_PA | Hladina hluku L_PA 1s, 1m / K_PA | Hlučnosť L_PA 1s, 1m / K_PA | Zaj L_PA 1s, 1m / K_PA | Zgomot L_PA 1s, 1m / K_PA | |
| H | Drgania / nieokreśloność | Vibrace / proměnlivost | Vibrácie / neistota | Rezgés / bizonytalanság | Vibrații / incertitudine |
| I | P max bar | P max bar | P max Bar | P max Bar | P max, bar |
| J | P min bar | P min bar | P min Bar | P min Bar | P min, bar |
| K | Zuzycie powietrza na strzal @ 5,6 Bar | Spotřeba vzduchu na dávku při 5,6 barech | Spotreba vzduchu na úkon 1 @ 5.6 Bar | Levegőfelhasználás / löket @ 5.6 Bar | Consum de aer pe bătaie la 5,6 bar |
| L(a) | Tryb pracy | Typ aktivace | Druh aktivácie | Aktiválási típus | Tipul activării |
| L(b) | Rodzaj widelca bezpieczeństwa | Typ bezpečnostní narážky | Druh bezpečnostného spínača | Biztonsági kioldófejes típus | Tip bridă de siguranță |
| M | Olej letni | Letní mazivo | Letné mazadlo | Nyári kenőanyag | Lubrifiant de vară |
| N | Olej zimowy | Zimní mazivo | Zimné mazadlo | Téli kenőanyag | Lubrifiant de iarnă |
| O Smar do O-ringów Mazivo těsniciho kroužku | Mazadlo – kruh v tvare písmena 0 | Tömitőgyűrű kenése | Lubrifiant oring | ||
| P | Nazwa stosowanego lacznika | Název upínadla | Meno zošivačky | A kötőelem neve | Denumirea elementului de fixare |
| Q | Wymiary laczników | Rozměry | Dimenzie | Méretek | Dimensiuni |
| R | Szerokosc lacznika | Hlava/korunka | Hlavica/vrchol | Fej / korona | Cap/coroană |
| S | Pojemnosc magazynka | Kapacita zásobníku | Kapacita zásobníka | A tár kapacitása | Capacitate magazie |
| T | Długosc nowego bijaka | Délka nového unášeče | Dížka nového vodidla | Új tokmány hossza | Noua lungime de lamă de împingere |
| U | Max.glebokosc wewnatrz tloka | Max. vnitřní hloubka pistu | Max. híbka vo vnútri piesta | Max. mélység a dugattyúban | Adâncime maximă în interiorul pistonului |

Ön egy DEWALT szerszámot választott. A termékfejlesztés és innováció révén szerzett több éves tapasztalatának köszönhetően a DEWALT a professzionális gépiszerszám-felhasználók egyik legmegbízhatóbb partnerévé vált.
Biztonsági utasítások
⚠️ FONTOS. OLVASSA EL FIGYELMESEN: Fontos, hogy minden kezelő olvassa el és értse a Szerszám műszaki adatai c. használati utasítás minden pontját, és a szerszámhoz mellékelt külön Biztonsági és üzemelteti utasítást. Ennek elmulasztása Önnek és másoknak a munkaterületen súlyos balesetet okozhat.
⚠ FIGYELMEZTETÉS! Az alkalmazott szemvédelemnek meg kell felelnie a 89/686/EGK irányelv, illetve az EN166 szabvány előírásainak. Ezenkívül a kezelő munkájának valamennyi szempontját, körülményét, más típusú gép(ek) használatát is figyelembe kell venni a személyi védőeszközök kiválasztásánál. Megjegyzés: Az oldalról nem védő szemüvegek és az arcmaszkok önmagukban nem biztosítanak megfelelő védelmet.
⚠ FIGYELMEZTETÉS! A véletlen balesetek megelőzése érdekében:
- Soha ne tegye a kezét vagy más testrészét a szerszám belövőrészére.
- Soha ne mutasson a szerszám senki másra.
● Soha ne kapcsolja be játékból.
- Soha ne húzza meg a kioldó kapcsolót, csak akkor, ha az orr a munkadarab felé néz.
● Mindig óvatosan kezelje a szerszámot.
- Ez a szerszám fa fához való rögzítésére lett tervezve, raklap-/ládakészítési és építőipari munkákhoz. NE HASZNÁLJA keményebb anyagok rögzítésére – ez a kötőelemek deformálódásához és a szerszám sérüléséhez vezethet. Amennyiben nem biztos abban, hogy a szerszám megfelel-e egy bizonyos alkalmazásra, forduljon helyi értékesítési irodánkhoz.
- Ezeket a szerszámokat csak fa-fa alkalmazásoknál szabad használni.
- A szerszám betöltésekor sose húzza meg a kioldó kapcsolót, illetve ne nyomja meg a biztonsági kioldófejet.
- A véletlen beindulás és az esetleges balesetek megelőzése céljából mindig kapcsolja ki a levegőellátást:
- Szabályozások előtt.
- A szerszám szervizelésekor.
- Beakadás megszüntetésekor.
- Ha nem használja a szerszámot.
- Ha átmegy más munkaterületre, mivel véletlen beindulás történhet, ami balesetet okozhat.
-
Karbantartás és tisztítás közben
-
Mielőtt használni kezdi a szerszámot, olvassa el a kiegészítő Biztonsági és üzemeltetési utasításokat.
- Ne használjon oxigént és gyúlékony gázokat a pneumatikus szerszámok meghajtására.
- E szerszám használat közben szikrázhat, és ettől a gyúlékony üzemanyagok és a gázok meggyulladhatnak.
⚠️ FONTOS! A szerszám működése:
- A szerszám típusának megállapításához nézze meg a szerszámon, illetve a kézikönyv hátulján található adattáblát és a típusra vonatkozó megfelelő táblázat L oszlopát. Olvassa el az ilyen „trip” típusra vonatkozó információt a Biztonsági és üzemeltetési utasítások megfelelő részében.
Megjegyzés:Csak a DEWALT által javasolt, DEWALT szerszámokhoz való kötőelemeket használjon, illetve olyan szögeket, melyek megfelelnek a DEWALT specifikációinak.
Üzemeltetési utasítások
A SZERSZÁM BETÖLTÉSE
⚠️ Figyelmeztetés: A szerszám betöltésekor: 1) Sose tegye a kezét vagy más testrészét a szerszám belövőrészére. 2) Sose tartsa a szerszámot maga vagy mások felé. 3) Sose húzza meg a ravaszt, illetve ne nyomja meg a biztonsági kioldófejet, mert a szerszám véletlenül működésbe léphet, és sérülést okozhat.
DPN9033-XJ / DPN9033SM-XJ / DPN10033-XJ / DPN9021PL-XJ / DPN9017PL-XJ
- Nyissa ki a tárat: A biztosítókar kioldásához húzza vissza a nyomórudat. (1. ábra)
- Tartsa a szögbelövőt a tárral lefelé fordítva. Helyezze be a szögeket. (2. ábra)
- Csukja be a tárat: A nyomórúd visszanyomásával, majd a kioldófül megnyomásával oldja ki a nyomórudat. Csúsztassa a nyomórudat a szögeknek. (3. ábra)
DPN64C-XJ / DPN75C-XJ / DPN90C-XJ
- Nyissa ki a tárat: Húzza le a zárat és nyissa ki az ajtót. Hajtsa fel a tár fedelét. (4. Ábra)
- Ellenőrzés: A szögbeverőt az alkalmazott szög hosszának megfelelően kell beállítani. A szögek nem lesznek zökkenőmentesen beverve, ha a tár nincs megfelelően beállítva.
A beállítás módosításához: A tárban egy állítható tartó van, ezeken helyezkedik el a szögtekercs. A szögtartó felfelé és lefelé a különböző szögbeállításoknak megfelelően állítható. Az állítás módosításához húzza fel a tartó rudat, és fordítsa el a megfelelő lépésre. (5. Ábra)
-
Helyezze be a szögtekercset: Tegye rá a szögtekercset a tárban lévő konzolra. Tekerjen le elegendő szöget, hogy elérje az adagoló rögzítőt. Tegye az első szöget az adagoló rögzítő elülső fogának elejére a hajtócsatornában. A szögfejeknek az orr részben lévő nyílásban kell lenniük (6. Ábra)
-
Zárja le az ajtót/a tár fedelét. Ügyeljen rá, hogy a zárónyely bekapcsolódjon elengedéskor. (Ha nem kapcsolódik be, ellenőrizze, hogy minden szögfej benne van-e az orron lévő nyílásban.)
MEGJEGYZÉS: CSAK DPN64C-XJ / DPN75C-XJ ESETÉN
A műanyag csík eltávolítása: Amint a szögek bekerültek, a szerszámból egy műanyag csík jön ki. Ha már elegendő csík jött ki, az leszakítható az orr részben lévő tépőfejnél. (7. Ábra)
A SZÖGEK ELTÁVOLÍTÁSA (DPN9033-XJ / DPN9033SM-XJ / DPN10033-XJ / DPN9021PL-XJ / DPN9017PL-XJ)
- Kapcsolja le a szerszámról a sűrített levegőt.
- Húzza hátra a nyomórudat, amíg biztonságosan be nem kapcsolódik. (8. Ábra)
- Csúsztassa hátra a szögeket, hogy kinyissa és kilökje.
FIGYELEM: A nyomórúd és a nyomórúdrugó (állandó erejű rugó).
Vigyázni kell a szögek eltávolításakor, ha a nyomórúd lekapcsolódott a zárónyelvról, előre ugorhat, és megsértheti a kezét. Nagyon vigyázni kell a szerszám tára körül végzett karbantartáskor. A rugó a görgő köré van tekerve, de nem ér hozzá. Ha a rugó a teljes hosszán túl megnyúlik, a vége kijön a görgőből, és a rugó kattanással feltekeredik, ami megsértheti a kezét. A rugó szélei is nagyon vékonyak, és megvághatják a kezét. Ügyelni kell rá, hogy ne törjön meg, amikor behelyezi a rugót, mivel ez csökkenti a rugóerőt.
Vezető rúd (DPN9033-XJ / DPN9033SM-XJ / DPN9021PL-XJ / DPN9017PL-XJ)
9. Ábra
Helyezze el a vezetőt (A)
Húzza ki és fordítsa el a fedelet (B)
10. Ábra
Helyezze el a vezető rúd be- és kiszereléséhez szükséges kereteket(C)
Helyezze el a vezető rúd tartó csatornát(D)
Forgassa el a fedelet a vezető rúd be- vagy kiszerelése céljából (E)
Szerelje be vagy ki a vezető rudat a tár hátsó részén át (F)
11. Ábra
Tegyen be vezető rudat a (G)-n keresztül 2,8 mm – 3,3 mm szögekhez. Fordítsa el a fedelet (B) a lezáráshoz.
Tegye be vezető rudat a (H)-n keresztül 3,3 mm – 4,1 mm szögekhez. Fordítsa el a fedelet (B) a lezáráshoz.
A KÖTŐELEM MÉLYSÉGI SZABÁLYOZÁSÁNAK BEÁLLÍTÁSA (DPN9033-XJ / DPN9033SM-XJ / DPN9021PL-XJ / DPN9017PL-XJ / DPN90C-XJ) (12. ábra)
A kötőelem mélységi szabályozásának beállítása lehetővé teszi a szög hajtási mélységének szabályozását, hogy egy szintben vagy majdnem egy szintben legyen a munkafelülettel, vagy süllyesztett legyen.
Figyelmeztetés! Kapcsolja a le a sűrített levegőellátást, mielőtt szétszereli az alkatrészeket és megváltoztatja a munkadarabbal érintkező elem beállítását.
- Nyomja le a záró gombot.
- Szabályozza be az érintkező kart felfelé a hajtási mélység növelése, vagy lefelé a csökkentése céljából.
- Engedje fel a záró gombot.
Megjegyzés: A fém toldat mélységi szabályozásra nem használható.
DPN10033-XJ / DPN64C-XJ / DPN75C-XJ (13. Ábra)
A DIAL-A-DEPTH™ kötőelembelövés-vezérlés funkció segítségével a kötőelem-belövés mélysége síkbanitól síkba mélyedőig is beállítható. Először állítsa be a légnyomást, hogy a belövés erőssége a munkához megfelelő legyen, majd a DIAL-A-DEPTH™ kötőelembelövés-vezérléssel végezze el a kívánt belövési mélység beállítását.
SZERSZÁMKAMPÓ (Minden szürke ravasszal ellátott modellnél – 14. Ábra)
E szerszámokhoz egy további, a szerszám tárolására, illetve ideiglenes felakasztására szolgáló szerszámkampó tartozik.
⚠ FIGYELEM! Soha ne használja a szerszámkampót testhez, ruházathoz, illetve övhöz való rögzítésre.
⚠ FIGYELEM! Sose használja a szerszámkampót fekete érintőravasszal rendelkező szerszámoknál.
IRÁNYÍTHATÓ KIMENETI TERELŐ (15. Ábra)
Az irányítható kimeneti terelő bármilyen kívánt irányban kézzel elforgatható, a kéz használata nélkül.
PISTOALE CU CUIE PENTRU CONSTRUCTIA CADRELOR - DPN9033-XJ, DPN9033SM-XJ, DPN9021PL-XJ, DPN9017PL-XJ, DPN64C-XJ, DPN75C-XJ, DPN90C-XJ
Felicitări!
Kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy a fent meghatározott szögbelővő szerszám teljesíti a következő szabvány követelményeit: EN 792-13:2000+A1:2008, a gépekre vonatkozó 2006/42/EC Irányelv szerint. A hatóságok rendelkezésére bocsátott műszaki tervek az alábbi címen állnak rendelkezésre.