GH 651 B - Mechanikus aprító Güde - Ingyenes használati útmutató
Találja meg az eszköz kézikönyvét ingyenesen GH 651 B Güde PDF formátumban.
Töltse le az útmutatót a következőhöz Mechanikus aprító PDF formátumban ingyenesen! Találja meg kézikönyvét GH 651 B - Güde és vegye vissza elektronikus eszközét a kezébe. Ezen az oldalon közzé van téve az eszköze használatához szükséges összes dokumentum. GH 651 B márka Güde.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GH 651 B Güde
HU Az eredeti használati utasítás fordítása
Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció esetén identifikálhassuk, szükségünk van a gyártási számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre. Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén. Hogy mindig kéznél legyenek, kérem, jegyezze fel az alábbiakban. Gyártási szám: Szortiment tételszám: Gyártási év: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 JELZÉSEK: A gyártmány biztonsága, tilalmak, Figyelmeztetés, utasítások: A gyártmány megfelel az iOOHWĘ EU normák követelményeinek Figyelem! Üzembe helyezés
HOĘWWROYDVVDHOILJ\HOPHVHQD]
üzemeltetési útmutatót, a biztonsági utasításokat, és
Figyelem! Ne tegye ki a gépet HVĘKDWiViQDNpVQHLV KDV]QiOMDHVĘEHQÏYMDD nedvesséJWĘO Figyelem! 9LVHOMHQIOYpGĘW Viseljen biztonsági YpGĘV]HPYHJHW Viseljen biztonsági
A gépen elvégezni kívánt
PLQGHQQHPĦPXQNDHOĘWW
kapcsolja ki a motort, és húzza le a gyújtógyertyák sapkáit. 7Ħ]- és robbanásveszély! KL]iUyODJNLNDSFVROWpVNLKĦOW motor esetén töltsön a motorba üzemanyagot. Figyelem! Mérgezés veszélye! A gépet kizárólag kültérben használja, zárt vagy rosszul V]HOOĘ]ĘWHUHNEHQDKDV]QiODWD tilos. Ügyeljen a forgó késekre. Bekapcsolt gép esetén soha ne helyezze a kezét vagy a lábát a gép nyílásaiba. Bekapcsolt motor esetén FHQWULIXJiOLVHUĘiOWDONLYHWHWW alkatrészek veszélye - soha ne engedjen a gép közelébe illetéktelen személyeket, házi- vagy haszonállatokat. 20-30 üzemóránként tisztítsa
Az üzemeltetési útmutató XWDVtWiVDLQDNPHJIHOHOĘHQ |QWV|QPHJIHOHOĘPHQQ\LVpJĦ (MIN/MAX), jóváhagyott típusú olajat a motorba. A motorba a biztonsági utasítások betartása mellett ólommentes 98-as oktánszámú benzint tankoljon. Természetvédelem: Tilos a hulladékot a környezetben tárolni,
megsemmisíteni A karton csomagolást át lehet adni reciklációra speciális KXOODGpNJ\ĦMWĘEH Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy elektromosgépeket át kell adni az illetékes hXOODGpNJ\ĦMWĘWHOHSUH Csomagolás: Védje nedvesség ellen A csomagolást felállított helyzetben tartsa 0ĦV]DNLDGDWRN Dugvilla Súly Deklarált zajszint Gép Benzinmotoros gallyaprító gép GH 651 B Jó PLQĘVpJĦ hivatásos benzinmotoros gallyaprító gép, nagy WHOMHVtWPpQ\Ħ 6,5 PS, 4 ütePĦ OHV benzinmotorral. Nagy, ferdített W|OWĘ garattal és kisebb gallyakhoz, oldalsó adagolóval rendelkezik. A 4 kalapács mechanizmusnak és a 2 kettĘV fordítható NpVQHNN|V]|QKHWĘHQ (az oldalsó adagolón ) nagy és YELLOW BACKGROUND STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION
robusztos hulladék aprításánál optimális eredményt lehet elérni. A bantam kerekek és széles alváz eredményeként kényelmesen szállítható és biztonságosan felállítható. Mindenféle kerti hulladék aprítására alkalmas. Használat
Alkalmas mindenféle kerti hulladék aprítására. A szállítmány tartalma (1.ábra)
0ĦV]DNLDGDWRN Motor konstrukció: 4-ütemĦ OHV Max. teljesítmény N: SĜL 3600 min
Köbtartalom: 2FP³ Fordulatszám (kés):
2400 min A gallyak átméUĘMH max. 76 mm Aprító gép rendszer: 4 kalapács mech
nizmus 2 kettĘV forgó kés Tartály köbtartalma: Olajtartály: 3,6 l 0,6 l Méretek H x Šz x M mm-ben: [[PP Zajosság:
110 dB Súly cca: 7 kg Megr.szám:
Jótállás -yWiOOiVLGĘWDUWDOPDKyQDSLSDULKDV]QiODWHVHWpQIRJ\DV]Wy HVHWpQKyQDSMyWiOOiVDNpV]OpNPHJYpWHOHQDSMiQNH]GĘGLN A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibiNEyOHUHGĘ elégtelenségekre vonatkozik. Reklamáció esetén fel kell mutatni az eredeti, a vásárláskor kapott, s a vásárlás dátumával ellátott iratot. A jótállás nem vonatkozik a géppel való szaktalan használat N|YHWNH]WpEHQEHN|YHWNH]ĘKLEiNUDSODJpStúlterhelése, HUĘV]DNRVKDV]QiODWDYDJ\LGHJHQWiUJ\DNNDOYDOy PHJURQJiOyGiVD$KDV]QiODWLXWDVtWiVPHOOĘ]pVH következményeire, szerelési és szokásos, normális elhasználódásra sem vonatkozik a jótállás. Csak azután használja a szivattyút, miután figyelmesen elolvasta és megértette a kezelési útmutatót. A MAGAS SZÍNVONALÚ BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN
figyelembe munkaterülete sajátosságait.
PĦN|GĘ motor mérgezĘ gázakat termel, melyek láthatatlanok és szagtalanok lehetnek. Ezért tilos a géppel zárt, vagy nem jól V]HOOĘ]WHWKHWĘ térségben dolgozni. Munka közben biztosítson be megfelelĘ világítást. Nedves, havas, vagy jeges LGĘEHQ OHMWĘN|Q vagy egyeneltlen területen ügyeljen teste egyensúlyának bebiztosítására.
2. Idegen személyeket, látogatókat, elsĘVRUEDQ
gyerekeket, tartson biztonságos távolságban a géptĘO Ügyeljen arra, hogy idegen személyek ne kerüljenek kapcsolatba a géppel.
Biztosítsa be a gép biztonságos elhelyezését. Ha a géppel nem dolgozik, helyezze száraz helyre, lehetĘség szerint magasra, vagy zárt helyre, ahová nem juhatnak idegen személyek.
4. Minden munkához megfHOHOĘ szerszámot
használjon. Ne használjon kis berendezést ott, ahol erĘV nagy berendezésre van szükség. A gépeket kizárólag arra a munkáka használja, melyre tervezve volt.
5. Viseljen megIHOHOĘ
munkaruhát. Öltözete nem akadályozhatja munka közben.
véGĘVzemüveget. A gép különféle tárgyakat elhajíthat.
fülvédĘt berendezést, pl. Füldugókat
9. Viseljen kézvéGĘW Jó védelmet nyújtanak a krómozott
szabad szállítani. Ha a gépet leállítja, akkor is vigyázzon, hogy senki sem sebesülhessen meg. Biztosítsa be a gépet felborulás, sérülés és az üzemanyag kifolyása ellen.
11. 7iYROtWVDHODV]HUHOĘNXOFVRNDWVWE$JpS
EHNDSFVROiVDHOĘWWPLQGHQNXOFVRWWiYROtWVRQHO melyeket a szerszám cseréhez , stb. használt.
12. Legyen állandóan
figyelmes, ügyeljen arra, amit csin
Tilos a géppel dolgozni, ha fáradt, alkohol, kábítószerek, vagy olyan gyógyszerek hatása alatt áll, melyek csökkentik figyelmét.
13. Tankolás. Tankolás HOĘWW
kapcsolja ki a motort. A benzintartály kupakját óvatosan csavarja ki, nehogy a tartályban levĘ nyomás következtében kifröccsöljön az üzemanyag. Munka alatt a gép felmelegszik. Tankolás elĘWWKDgyja a gépet kihülni, másképp az üzemanyag begyyulladhat, s DNH]HOĘ személy égési sebeket szenvedhet. Tankolás alatt ügyeljen arra, nehogy túl töltse a benzintartályt. Ha az üzemanyag kifolyt, azonnal távolítsa el és a gépet törölje le. Tankolás után ellenĘUL]]H hogy a kupak szorosan be legyen csavarozva, nehogy munka közben a vibráció eredményeként meglazuljon.
14. (OOHQĘUL]]HD]DONDWUpV]HN állapotát. Használat elĘWW
HOOHQĘUL]]H a berendezést. Néhány alkatrész elromlott? Hanem nagy a hiba, fontolja meg, hogy a berendezés így is fog– e hiba nélkül és biztonságosan mĦN|GQL Fordítson figyelmet a mozgó alkatrészek megfelelĘ szabályozására és beállítására. Egymásba illenek-e az egyes alkatrészek? Nincsenek megrongálódva? Minden helyesen van felszerelve? Be van biztosítva a zavar nélküli mĦN|GpVPLQGHQ feltétele? Ha a használati utasításban nincs kizárólag másképp, az elromlott YpGĘEHUHQdezést, stb. Meg kell javíttatni, vagy autorizált személyekkel kicseréltetni. A berendezés elromlott kapcsolóit autorizált javítómĦKHlynek kell kicserélnie. A berendezést ne használja, ha a be/kikapcsoló berendezés nem PĦN|GLN rendesen. 1HPYDOyV]tQĦ hogy a berendezésen hibát találna (a YpGĘEHUHQGH]pVWpV a fĦrésztárcsát beleértve), de ha igen, kérem, forduljon a székhelyéhez legközelebb lévĘ , szervíz dzolgálsthoz.
15. Ügyeljen arra, hogy a gallyaprító gép védĘ
burkolata (t|OWĘ garat) mindig szabály szerint mĦN|GM|Q és úgy legyen felszerelve, hogy a kések mindig be legyenek fedve. Beállítás és karbantartás HOĘWW mindig kapcsolja ki a motort. Ezt elsĘVRUEDQ a kések cserénél kell betartani.
16. Használjon kizárólag
Karbantartáshoz és javításokhoz használjon kizárólag eredeti, vagy az eredetivel megegyezĘ alkatrészeket. Az alkatrészeket kizárólag autorizált javítómĦKHOyekben vásárolja.
17. Üzembe KHO\H]pVHOĘWWPLQGHQHVHWEHQHOOHQĘUL]]HOHD
szél irányát, és ügyeljen arra, hogy munka közben soha ne álljon a motor kipufogógázaiba. A benzin kezelése során különösen óvatosan járjon el. )RNR]RWWDQWĦ]YHV]pO\HVDJĘ]HLSHGLJUREEDQiVYHV]pO\HVHN$ N|YHWNH]ĘSRQWRNEHWDUWiViUDYDQV]NVpJ x Benzint kizárólag e célra elkülönített edényekben tároljon.49 x Bekapcsolt motor, vagy forró gép esetén az üzemanyagtartály fedelének felnyitása, illetve a benzin XWiQW|OWpVHV]LJRU~DQWLORV0LHOĘWWEHQ]LQW|QWHQHD PRWRUEDKDJ\MDD]pVDNLSXIRJyJi]DLWNLKĦOQL x Tilos a dohányzás! x Kizárólag a szabadban tankoljon. x A benzint tartalmazó gépet vagy kannát soha ne tárolja Q\tOWOiQJRWSpOGiXOYt]PHOHJtWĘERMOHUWWDUWDOPD]y]iUW térben. x Ha túlcsordul a benzin, soha ne próbálja meg beindítani DPRWRUW(KHO\HWWWiYROtWVDHODJpSEHV]HQQ\H]ĘG|WW IHOOHWpUĘODEHQ]LQW x Biztonsági okokból kifolyólag az üzemanyagtartály és más tartályok sérült sapkáit ki kell cserélni. Viselkedés kényszerhelyzetben Igyekezzen a balesetnek PHJIHOHOĘHQHOVĘVHJpO\WQyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi segítséget. A sebesültet Q\XJWDVVDPHJVYpGMHWRYiEELEDOHVHWWĘO Az esetleges balesetek miatt a munkahelyen, a DIN 13164 norma követelménye szerint, mindig legyen kéznél, HOVĘVHJpOy nyújtáshoz, kézi patika. Amit, szükség esetén, a kézi patikából kivesz, azonnal pótolja vissza. Ha segítségre van szüksége, tüntesse fel az alábbi adatokat:
1. A baleset színhelye
3. A sebesültek száma
4. A sebesülések típusa
Kiselejtezés: A készüléken, illetve a csomagoláson található, megsemmisítésre vonakozó piktogrammok. Az egyes jelentéseket a "Jelzetek" c. fejezetben találja. A szállítási csomagolás megsemmisítése A csomagolás szállítás közben óvja a készüléket. A csomagolóanyagok általában környezetbarát anyagbók készülnek, és újrahasznosíthatók. A csomagolás anyagának újrahasznosítása óvja a nyersanyagokat és csökkenti a hulladékmegsemmisítési költségeket. A csomagolás egyes részei (pl. fóliák, Styropor®) gyermekere nézve veszélyesek lehetnek. Fulladásveszély kockázata! A csomagolás egyes részeit J\HUPHNHNWĘOWiYROWDUWVDpVOHKHWĘVpJV]HULQWDOHJJ\RUVDEEDQ semmisítse meg. .|YHWHOPpQ\HNDJpSNH]HOĘMpUH $JpSNH]HOĘMHKDV]QiODWHOĘWWILJ\HOPHVHQROYDVVDHO a használati utasítást. Szakképesít
A gép használatához, szakemberrel való felvilágosításon kívül nem szükséges speciális szakképesítés. Minimális korh atár A géppel kizárólag 16 éven felüli személyek dolgozhatnak. Kivételt képez a fiatalkorúak foglalkoztatása szakképzés alatt az oktató felügyelete mellet szakképzettség elsajátítása érdekében. Rendeltetés szerinti haszn
lat A motoros gallyaprító gép kizárólag az adott maximális nagyságú gally-, bokor- , élĘV|Ypnyek és fák hulladékok megsemmisítésére alkalmas (tĦOHYHlĦ és hasonló fák hulladéka eldugíthatja a gépet). VIGYÁZZ! Az aprító gép nem alkalmas talaj megmunkálásához, fém alaktrészek, kövek, talaj, üveg, textil, papír, karton, vagy PĦDQ\agok apritásához. Ezek az anyagok megrongálják a vágó berendezést. Ráadásul az eldobott kĘ sebesülést okozhat. A gyártó nem IHOHOĘV az általános érvényHVVpJĦHlĘírások, sa használati utasítás be nem tartása következtében keletkezett károkért. Kizárólag kesztyĦben dol goz
A késeket tartsa éles állapotban és ügyeljen arra, hog
az aprító gép használat után alaposan ki legyen
6]HUHOpVpVHOVĘ]HPEHKHO\H]pV VIGYÁZZ: Szerelésnél a gépben NEM
üzemanyagnak le nni! A melléklet csavarok (2a ábra) segítségével szerelje fel a lábakat (2b ábra), s a további mellékelt csavarokkal (2c ábra) az alvázat. Az esetben, ha nincs felszerelve, szerelje fel a W|OWĘ garatot (3. ábra). A garat és a gép korpusza közé helyezzen tömítést és a mellékelt csavarok és anyacsavarok segítségével (3a ábra) feszesen szorítsa be. A W|OWĘ garatra (4.ábra) szerelje fel a markolót, ehhez is a mellékelt csavarokat használja (4a ábra). A gépre szerelje fel az oldalsó adagolót (5.ábra). A tolórészt tolja a csavarokra, majd a mellékelt biztosító anyacsavarok segítségével HUĘVHQ szorítsa be (5a ábra). (OVĘ
Az aprító gépet állítsa egyenes, tiszta és száraz fel ületre A motorolaj töltésénél (15W40) csavarja ki a W|OWĘ csavart (6a ábra), az olajat töltse fel a W|OWĘ nyíláson lévĘ csavarmenet utolsó fordulatáig. Az RODMPpUĘ lécet tegye vissza, majd újra emelje ki, hogy megbizonyosodjon az olaj állapotáról a mérĘOpF szerint (7a ábra). Tankolja fel a tartályt (ólommentes benzinnel), a 8. ábra mutatja be sématikusan a tartály garatját, a 8a ábra pedig az üzemanyag maximális állapotát. A motor
A nyíl irányában nyissa ki az üzemanyag csapját (9a ábra)
A szivató karját (10a ábra) nyomja le a nyíl irányában
Kapcsolja be a motort: a fĘ kapcsoló helyzete a 11a ábrán látható
Ügyeljen arra, hogy az aprító gép biztonságosan álljon és lassan, óvatosan, húzza meg a startoló zsinórt (12.ábra).
( az irányváltó startér tengelytartója be van esve, s megakadályozza a startér megrongálódását átcsúszás következtében)
Most HUĘVHQ húzza meg a startoló zsinórt, s a motor 3-5 próba után beindul (szükség esetén ismételje)
Az esetben, ha a motor beindul és kissé bemelegszik, a szivató karját helyezze vissza üzemeltetési helyzetbe (13a ábra).
A motor fordulatszámát a gázkaron állíthatja be (14a ábra). A motor kik
Az esetben, ha a motort ki akarja kapcsolni, kapcsolja ki a fĘ kapcsolót: a (15a ábra) mutatja a IĘ kapcsoló helyzetét.
Most, a nyíl irányában, zárja be az üzemanyagcsapot (16.a ábra)
VIGYÁZZ: LHKHWĘVpJ szerint SZÁRAZ anyaggal dolgozzon! Nedves anyag használata a gép eldugulásához és költséges tisztításához vezet! Kezét mindig tartsa távol a tölWĘ garatt
A benzinmotoros gallyaprító gép két alapfunkcióra képes.50
1. VAGY: a tölWĘ garaton keresztül levelek,
ak, aljnövényzet és apró gallyak apri tására
- az apritandó anyagot lassan és óvatosan töltse
IHOVĘ W|OWĘ garatba, használjon segítĘ rudat (22. ábra) - az apritóba nem szabad túlságosan sok anyagot tenni, s az anyagot nem szabad HUĘVHQ benyomni!
maximálisan 76 mm átmérĘjĦ
apritására - Ügyeljen teste biztonságos helyzetére, s az aprító géphez álljon oldalról (23.ábra). - Az apritandó gallyakról távolítsa el a leveleket és a hajtásokat - A gallyakat tolja be az oldalsó adagolóba, mindig a vastagabb oldallal elĘUH ( a fiatal gallyakat könnyebben felaprítja, mint az LGĘVHEEHNHW - - Az oldalsó adagolóba a gallyakat ne nyomja erĘYHO az apritó mechanizmus automatikusan behúzza az anyagot - szükség esetén a gally benyomásához a legkisebb szükséges HUĘW használja! VIGY ÁZZ: A két aprító gép funkciót nem szabad egyszerre
a gépet nem használja teljes teljesítménnyel, vagy további anyagért megy, a környezet és a közelben lévĘ személyek biztonsága érdekében a motor fordulatszámát mindig csökkentse. A gép átvitele más helyre, szállítása, tisztítása,
karbantartása HOĘtt mindenképpen tartsa be az alábbiaka
várjon, mig minden forgó rész biztosan me gáll
a gyújtó gyertyákból húzza ki a
Gépszemle és karba ntart
A gépet kizárólag iskolázott, autorizált személyzet javíthatja. Beállítás, szabályozás, vagy karbantartás HOĘWW távolítsa el a gyertya csatlakozóját. A kalapács mechanizmus karbantartását kizárólag auto rizált személyzet, vagy szervíz
Gépszemle és karbantartási biztonsági utasítások - Ügyeljen arra, hogy ne follyon ki a benzin. - +DDNpVHNN|]HOpEHQGROJR]LNIHOWpWHOQOYLVHOMHQYpGĘ kesztyüket! Kezelés, karbantartás, javítás, rendszeres karban
Tartsa be az utasításokat, IĘOHJ a biztonsági utasítást! Ahhoz, hogy az aprító gép rendszeresen
ozhasso n, rendszeresen végezzen karba ntartást. Ügyelni kell IĘOHJ arra, hogy DW|OWĘ garat és a kiszóró nyílás rendszeresern tisztítva és karbantartva legyen, hogy megakadályozza az esetleges sebesüléseket és károvat. Karbantartás el
tt: - távolítsa el a gyertyából
kulcs ot, - a gépet biztonságosan állítsa fel, - várjon, mig kihül a motor. Gépszemle és karbantartási biztonsági utasításo
Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbantartás és kezelés elĘUH nem látható balesetekhez és sérülésekhez vezethet.
karbantartási munkákat kizárólag abban az esetben szaba
véghez vinni, ha a gép ki van hülve és nem
A tölWĘ garat tisz títá
A aprító gépet, s fĘOHJ a W|OWĘ garatot, minden használat után ki kell tisztítani! Szerelje le az oldalsó adagoló részt és a W|OWĘ garatot (lásd. 3.és 5.ábra). Így már kitisztíthatja a nyílásokat. A kiszóró nyílás és az aprító rosta tisz títása A kiszóró nyílás fedelét emelje le úgy, hogy csavarozza ki a csavart és emelje le a burkolattal együtt 24.ábra). Lazítsa meg a felsĘ és belsĘ szárnyas anyacsavart és a burkolatot akassza ki.Az aprító rostot a szárnyas anyacsavar kicsavarásával döntse le (25.ábra) és tisztítsa ki a szóró nyílást.E munkák alatt viseljen mindig biztonsági vpGĘ keszt
A kalapács berendezés kései nagyon élesek! Használjon pl. rudat, vagy más szerszámot, ami a késeket nem
meg. A kések kar ban
Ahhoz, hogy a késeket meg lehessen fordítani, el kell távolítani a gyertyából a csatlakozót ( a motor ki legyen hülve). A szóró nyílás fedelét karbantartás elĘWW szerelje le úgy, ahogy a fenti bekezdés tartalmazza (24/25/26 ábra). Ezek után a biztosító anyacsavarok kicsavarozásával emelje le a kések javítási nyílásának a fedelét (1.ábra, 9.helyzet). Így már látható a késtárcsa. A késtrácsát helyezze a karbantartási nyílás elé úgy, hogy a késtárcsa a kapalpács mechanizmus belsĘ oldalán foroghasson. Ehhez emelje ki az aprító roston lévĘ csapszeget. (26.ábra) - nyíl. A tengelyt a burkolattal együtt emelje ki (27.ábra - nyíl) és emelje ki az aprító rostot is. Most ÓVATOSAN fordítsa meg a kalapács mechanizmust (viseljen védĘ kesztyüket).
21.ábrán látható az a helyzet, melyben a késeket ki lehet szerelni. VIGYÁZZ! A kések rendkívül élese
Lazítsa meg a szilárdító csavart és a késeket fordítsa meg 180 fokkal. Biztosítsa be, hogy a kések ismét jól szilárdítva legyenek. Az esetben, ha életlenek, éleztesse meg szakemberrel, vagy cseréltesse ki újra. Általános tisz títá
Minden tisztítás alkalmával minden mozgó alkatrészt olajozzon meg és a kiemelt részeket újra biztonságosan erĘVtWVH vissza. A motort textíliával tisztítsa meg. Tilos a gépet vízsugárral tisztítani, ugyanis a víz bele kerülhet a gyújtó szerkezetbe és a olaj szerkezetbe és üzemzavarokat okozhat. A légszĦrĘ és az üzemanyag szĦrĘ tisz
tása A légszĦUĘW minden 20-30 üzemeltetési óra után ki kell tisztítani. Ezt úgy végezze el, hogy a szárnyas anyacsavar kicsavarozásával emelje le a légszĦUĘ fedelét (17.a ábra-nyíl) és emelje ki a légszĦUĘ betétet. A szĦUĘW benzinnel tisztitsa ki. Tisztítás után cseppentsen a szĦUĘUH néhány csepp motorolajat. Az összeszerelést fordított sorrendben kell végezni. Az üzemanyag szĦUĘW tisztítsa ki úgy, hogy a tartály kupakja lecsavarozása után emelje ki (18a ábra). A szĦUĘW óvatosan kifújhatja. Szállítás és rak
ározás A gépet kizárólag az esetben szabad szállítani, ha a motor ki van kapcsolva. Raktározás elĘWW alaposan tisztítsa meg. A gépet száraz és tiszta helyen raktározza. Raktározás alatt a tartályban ne legyen üzemanyag! Raktározás
MielĘtt az aprító gépet hosszabb ideig nem fogja használja, tegye meg az alábbi lépésket: Alaposan tisztítsa meg és javítsa ki a felület megrongálódott festését. A mozgó és megterhelt alkatrészeket kezelje antikorrózós olajjal.51 Az aprító gép elhel
Az aprító gépet nem szabad nedves helyiségekben tárolni, olyan helyiségekben, ahol mĦWUágya van, istállókban, vagy ezzel szomszédos helyeken. A gép ledöntése következtében a motorolaj a motor égési térségébe kerülhet, ami a startolásnál nehézségeket idézhet elĘ és az olaj karbonizációjához vezethet. (UĘV rozsdásodási veszély! Üzemzavarok – okok - meg oldás
Okok Megoldások Az aprított anyag beakad
1. A kést élezze meg, vagy
teljesítmény csökken
1. A gépet kapcsolja kí és
tisztítsa meg. A motor nem startol
1. A tartály töltse fel;
HOOHQĘUL]]H hogy a karburátorban van-e üzeman\DJ HOOHQĘUizze a tartály levegĘWOHQtWpVpW úgy, hogy a tartály kupakját szúrja át WĦYHO
2. Tisztítsa meg a gyújtó
gyertyákat és ügyeljen arra, hogy az elektródok távolsága 0,6 –0,8 mm (19 a ábra) legyen, esetleg használjon újakat; HOOHQĘUL]]H a gyújtó kábelt; A gyújtó berendezést ellenĘUiztesse szervíz szolgálattal.
3. A gyújtó gyertyákat
csavarozza ki tisztítsa meg, és hagyja kiszáradni; A kicsavart gyertya startér lanóját néhányszor rántsa meg.
Notice-Facile