CCHE400 - Gőzállomások CANDY - Ingyenes használati útmutató
Találja meg az eszköz kézikönyvét ingyenesen CCHE400 CANDY PDF formátumban.
| Termék típusa | Vízszintes fagyasztó |
| Márka / Modell | CANDY / CCHE400 |
| Nyerst kapacitás | Körülbelül 400 liter (ellenőrizze az adattáblán) |
| Nettó kapacitás | Körülbelül 380 liter (ellenőrizze az adattáblán) |
| Fagyasztási kapacitás | xx kg/24 óra (az adattáblán feltüntetve) |
| Elektromos betáp | 220-240 V ~ 50 Hz, földelt csatlakozó |
| Éghajlati osztály | SN, N, ST vagy T (az adattábla szerint) |
| Hőmérséklet beállítás | Mechanikus termosztát, 1 (kevésbé hideg) - 7 (hidegebb) pozíciók |
| Fényjelzések | Zöld (működés), Piros (riasztás), Sárga (gyorsfagyasztás) |
| Hangjelzés | Igen (egyes modelleken) |
| Gyorsfagyasztás | Igen, dedikált kapcsoló (max 24 óra) |
| Leolvasztás | Manuális, évente 1-2 alkalommal |
| Belső világítás | Igen (egyes modelleken), max 15W izzó |
| Maximális pakolási magasság | Ne haladja meg a megjelölt határokat |
| Karbantartás | Belső tisztítás langyos vízzel és ecettel, kondenzátor tisztítása |
| Biztonság | Szellőzés akadálymentes, ne helyezzen elektromos készülékeket belsejébe, javítást szakképzett személy végezzen |
| Alkatrészek | Vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal vagy a forgalmazóval |
| Garancia | Lásd a mellékelt garanciajegyet |
| Súly | Nem szerepel a használati útmutatóban |
| Méretek | Nem szerepelnek a használati útmutatóban |
Gyakran ismételt kérdések - CCHE400 CANDY
Felhasználói kérdések a következőről CCHE400 CANDY
0 kérdés erről a készülékről. Válaszolj azokra, amiket ismersz, vagy tedd fel a sajátod.
Tegyél fel egy új kérdést erről a készülékről
Töltse le az útmutatót a következőhöz Gőzállomások PDF formátumban ingyenesen! Találja meg kézikönyvét CCHE400 - CANDY és vegye vissza elektronikus eszközét a kezébe. Ezen az oldalon közzé van téve az eszköze használatához szükséges összes dokumentum. CCHE400 márka CANDY.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CCHE400 CANDY
Az ebben a hasznalati utasitásban ismertetett termékek gyárója saját felelosségère kijelenti, hogy a termékek megfelelnek a vonatkozó EU-irányelvek alapvető biztonsági, egészségügyi és védelmi követelményeinek. A megfelelő vizsgálati jelentéşek az illetékes hatósagok által történő vizsgálat celjából rendelkezesre állnak, amelyek a készulék eladójától szerezhetők be, kulönös tekeintettel a gyáró által vagy a gyáró jováhyásával kiadott CE megfeleloségí nyilatkozatra.
Ezen kívúl a gyártó kijelenti, hogy az ebben a használatiutasításban ismertetét tészülék friss élelmiszerekkelle rérirtkezsbe kerulö alkatrészei semmilyen mérgező anyagot sem tartalmaznak.
SLO
IZJAVA O SKLADNOSTI
1. Variante com botão luminoso de congelação

FIG. 4a
A Regulador da temperatura (Termóstato)
B ALARME Lampa vermelha
C CONTROLLO (a funciona) Limpada verde
D BOTÃO DE CONGELAÇÃO Limpada amarela RAPIDA
2. Variante sem funcão de conglomeração

FIG. 4b
A Regulador da temperatura (Termostoato)
B |CONTROLO (a funciona) | Lämpada verde
C ALARME Lampada vermelha
Se as lampieas de controlo no seu aparelho estiverem disponas de forma diferente, é sempre vazo:
verde = Controlo deestrumento /vermelha = alarme / amarela = botao decongelação rapiida
Inhoudsopgave
Pagina
1 Keuze van de opstellingsplaats 2
Mogelijkke gevaren 2
2 Typeplaatje 2
3 Aansluiten op hetlichtnet 2
4 In- en uitschakelen en temperatuurkeuze 2
5 Controleampen 3
6 Hoorbaar alarm 3
7 In bedrijf nemen van het apparaat 3
8 Invriezen / opslaan van levensmiddelen 3
9 Maximale vulhoogte 4
10 Houdbaarheidstemijn 4
11 Veiligheidsmaatregelen en aanwijzingen 4
12 Reiniging en verzorging 4
13 Ontdooien. 5
14 Binnenverlichting. 5
15 Zelf storingen oplossen 5
16 Klantenservice 6
17 Garantie 6
18 Wat als./oorzaken/oplossingen 6
Bewaartabel 7
Componenten 8
Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen. Op die manier raakt u sneller en beter met uw apparaatbekend. Markeer de voor u belangrijke stukken. Bewaart u dit document zodanig, dat u er.altijd in kunt nazoeken en het aan een eventuele volgende eigenaar kunt doorgeven.
U hebt uw keuze latent vallen op een goed apparaat, dat u, mits het juist bediend en onderhonden worden, gedurende vele jaren kunt gebruiken.
De afbeeldingen (Fig.) bevinden zich op de staat webpage's van deze gebruiksaanwijzing.
Gebruik het apparaat op een plaat die waaroor geschikt is met de juiste omgevingstemperatuur; anders kan het functioneren daardoor negatief beinvloed worden.
Kijk ook bij "Kilmaatklasse" op pagina 2.

Belangrijk!
Dit apparaat is bestemd voor gebruik in de huishouding. Bij gebruik in industrieel bereik dieren de voor de betreffende tak van industririe geldige bepalingen te worden opgevolgd.
Het apparaat is volgens de wettelijk bepalingen ter vermijding van ongevalten op dichthid beproefd. In geval van buitensporig gebruik van het apparaat, bijvoorbeeld voor commerciele doeleinden, zal de garantie op de compressor met 50% verminderd worden.

Balindien uw nieuwe apparataat ter verranging van een oude koel- of vrieskast werk aangeschaft, let u er dan het opruimen van uw afgedankte apparaat op, dat eventuele aanwezige snap- of grendelsluitingen in ieder onbruikbaar worden gemaatk.
U verhindert daarmee, dat spelende kinderen zich selbst küssen insluiten.

Laat uw oude apparaat in ieder geval door een erkend vakbedrijf milieuvriendelijk opruimen en voor de circulatie behouden, omdat het in het koelmiddel voor het milieu schadelijke bestanddelen kan bevatten, welke door middel van een speciale inrichting要去en worden afgezogen. Uw leverancier of de gemeentediensten geven inlichtingen.
Let u er vooral op, dat uw oude apparaat, tot het moment van wegbrengenaar een circulatiebedrijf of opslagdepot, aan het koelmiddelcircuit, in het bijzonder aan de warmtewisselaar aan de achterkant van het apparaat, Niet wordt beschadigd. Op die manier bent u zeker, dat het koelmiddel dat erin zit nicht ongecontroleerd
kan ontwijken. Gegevens over het gebruekte koelmiddel en isolatie drijfmiddelen vindt u op het typeplaatje aan het apparaat.

1 Installatie (keuze van de opstellingsplaats)
Vermijd hoge omgevingstemperaturen en directe invalid van zonlicht. Het Beste is het om uw apparaat in een koele, goed geventileerde, droge ruimte teplaatsen. Het is zeer ongunstig om het apparaat in de directe nabijheid van een warmtebron (verwarming, oven, enz.) teplaatsen. Dit heeft namelijk tot gezolg dat de compressor meer vermogen moet leveren, waardoor het stroomverbruik aanzienlijk hoger uittvalt.
Wanner geen andere plaat voorhanden is dan naast een warmtebron, dan moet een geschikte isolerende plank tussen het apparaat en de warmtebron geplaatst worden (geen asbest), of minimaal de volgende:tussenruimte in acht genomen worden:
- gaskachel of elektrische verwarming 3 cm
- verwarmingsradiator of oven 5 cm
- muren, meubels of ander apparaat 2 cm
Ventilatierooster nooit blokkeren
Grotere vrieskisten zijn onderaan een van de bijden voorzien van een ventilatierooster (k). Deze apparaten mogen alleen met een van de bijden zonder rooster direct gegen een wand of meubelstuk worden geplaatst.
Vrieskisten zonder ventilatierooster
Laat genoeg ruimte:tussen de achterzijde van de vrieskist en de wand, zodat de warme lucht ongehinderd omhoog kan stijgen.
Het apparaat moet horizontaal op een vaste ondergrund staan. Alleen op deze manier is een ongehinderde circulatie van het koelmiddel, en daarmee de optimale werkking van het apparaat gegarandeerd.

BELANGRIJK!
Laat het apparaat op de uiteindelijke opstelplaats gedurende minstens 2aar staan voordat u het aansluit. Op deze manier kan het koelmiddelcircuit tot rustkommen en treden geen bedrijfsstoringen op.
De geur die alle neue apparaten haben, kurz u op eenvoudige wijze wegemen. Veeg de binnenzijde grondig af met een lauwarme oplossing van azijn in water.

1. Geen afwasmiddel of schurende of sodahoudende in maakmiddelen gebruiken.
Voordat het apparaat wordt aangesloten, moet de binnenzijde -vooral in de hoeken- volledig droog+zijn.

MogelijkkeGeVaren
Het koelmiddel is, alaar gelang de samenstelling,licht ontvlambaar. Het koelmiddelcircuit is hermetisch afgesloten en Meerderere malen getest op dichtheid.
Bij ondekundige ingrepen bestaat acuut brandgevaar.
Elke mechanische inwerking op koelsystem moet worden vermeden, in het bijzonder op de condensor (p)
Ingrepen in het koelsystemmogen alleen worden uitgevoerd door vakbekwame Personen.

BELANGRIJKI
Vrijkomend koelmiddel kan oogletsel veroorzaken. In geval van oogcontact met koelmiddel de ogen direct spoelen met ruim stromend water en de hulp van een (oog)arts inroepen.
Klimaatklasse
Het apparaat is, alaar gelang van de klimaatklasse, voor bedrijf bij begrensde ruimtetelemperaturen gebouwd.
Hiervan mag nicht worden afgeweken! De voor het apparaat geldende klimaatklasse is op het type-plaatje vermeld. Het betekent:
Aanduiding van de klimaatklasse Gebouwd voor omgevingstemperaturen van: SN + 10°C tot + 32°C N + 16°C tot + 32°C ST + 18°C tot + 38°C T + 18°C tot + 43°C
2 Typeplaatje
Het typepaatje met de technische gegevens bevindt zich op de behuizing (D) aan de weiterijde van het apparaat.
Technische gegevens noteren
Noteert u hier de technische gegevens die op het typeplaatje vermeld zich, zodat deze beschikkaar zich zonder dat u het apparaat hoeft te verplaatsen.
Model-/typenummer:
Bruto inhoud .liter
Netto inhoud .liter
Bedrijffspanning .V~50 Hz
Nominal vermogen (W)............Watt
Zekering (A) .Ampere
Energieverbruik kWh/24h
Vriesvermogen . kg/24h
3 Aansluiten op hetlichtnet
Uw apparaat mag alleen worden aangesloten op een geaard stopcontact, dat volgens de voorschriften geinstalleerd is door een gekwalificeerdevakman. Controllerveordat u de stekker in het stopcontact steekt, of de spanning (V) die op het typeplaatje is aangegeven overeenkomt met de netspanning in uwuis. Indien deze
niet overeenkomen, neem dan contact op met de klantenservice of de verkoper en sluit het apparaat in geen geval aan op hetlichtnet.
4 In- en uitschakelen ( temperatuurkeuze) (Thermostat (I)
Met de temperatuurregelaar worden het apparaat in- enuitgeschakeld en worden de temperatuur ingesteld. Om te voorkomen dat de temperatuurregelaar per ongeluk anders worden ingesteld, kan de regelaar alleen met enige kracht worden rondgedraaid. Voor het
verstellen van de regelaarkest u het beste een muntstuk of een schroevendraaier gebruiken.
Inschakelen: De regelaar (I) rechtsom draaien en de temperatuur maar wens instellen:tussen:
- "1" (geringe koeling) en
- "7" (laagste temperatuur
Uitschakelen: De regelaar volledig linksom draaien.
Deinstalling van de temperatuur moet worden aangepast aan de:
- omgevingstemperatuur rondon het apparaat
hoeveelheid opgeslagen levensmiddelen
regelmaat waarmee het apparaat worden geopend
Wij raden aan de temperatuur in het midden van het bereik in te stellen. Door nauwkeurige waarneming kut u binnen korteijd de voor u gunstigste instelling bepalen.
5 Controleampen (m,n,o)
Voorzover de volgende contrôlelampen op uw apparaat aanwezig়, heeft het branden van deze contrôlelampen de volgende betekenis:
groen = POWER (in bedrijf)
Het apparaat is angesloten op hetlichtnet en in bedrijf.
De groene controlamp要去 alsstijd branden wanner het apparaat is aangesloten op het lichtnet en is ingeschakeld. Het is zeer belangrijk om hierop te letten, waar dat de gele en rode controlampen Niet werken wanner er een stroomstoring is en deze controlampen u dan nicht kuren waarschuwen.
- rood = ALARM
Te hoge binnentemperatuur.
Het branden van de rode controlamp kan meertere oorzaken hebben, namelijk:
- het apparaat is voor de eerste maal ingeschakeld
- het apparaat is na ontdooien wee ingeschakeld
- zojuist zich in te vriezen producten in het apparaat geplaatst
In deze gezallen is het branden van de rode controlamp normalaal. De controlamp gaat automatisch uit wanner de binnentemperatuur ongeveer -18 °C heeft bereikt.
Schakel de SUPERVRIES-SCHAKELAAR (Fig. 4) in, indien aanwezig.
(Na maximaal 24 eer of wanner de rode controelamp uit is, de supervries-schakelaar weeer uitschakelen.)
Het apparaat zo möglichk pas weeer openen wonneer de rode controlamp uit is.
Wanner de rode controlamp na 12 tot 24增高 steeds brandt, dan要去 rekening honden met een storing.
Zie het hoofdstuk 18."Wat als...
- geel = SUPERVRIES SCHAKELAAR
De supervries-schakelaar is ingeschakeld en thermostaat is buiten werkig gesteld.
De compressor koelt continu, totdat de SUPERVRIES
SCHAKELAAR weeer wordt uitgeschakeld.
6 Hoorbaar alarm
Indien het apparaat met een hoorbaar alarm is uitgerust, dan is tegelijk met het branden van de rode controleamp een alarmsignaal hoorbaar. Dit alarmsignaal stocht automatisch, wonneer de supervries-schakelaar worden ingeschakeld.
7 In bedrijf nemen van het apparaat
1. Apparaat volledig uitypakken.
2. Eventueel aanwezigesukken styropor-schuim verwijderen uit de compressorruimte.
3. Documenten en eventuele onderdelen uit het apparaat nemen.
4. Binnenzijde reinigen met een lauwarme oplossing van azijn in water en met een doek volledig droog vegen.
5. Apparaat sluiten.
6. Stekker in stopcontact steken.
7. Apparaat inschakelen door de temperatuurregelaar (I) rechtsom te draaien. De regelaar in eerste instantie volledig rechtsom draaien, op de stand "7" (De groene en de rode controlamp gaan nu branden.)
8. Indien aanwezig, de supervries-schakelaan inschakelen. (De gele controlamp brandt nu ook.)
9. Het apparaat gedurende 4(ur of totdat de rode controelamp uit is Niet更是 openen, zodat de binnenruimte voldoende kan afkoelen.
10. Diepvriesproducten (ingevroren gekocht) können nu in het apparaat worden gelegd. (Neem hierbij de aanwijzingen onder het kopje "Maximale vulhoogte" in acht.)
11. Schakel de SUPERVRIES-SCHAKELAAR na maximaal 24 uur\
weeruit.
12. Indien u verse, nicht ingevroren producten wilt invriezen, voer dan de instructies uit die zich beschreiben onder het kopje "Invriezen/bewaren van verse levensmiddelen".

Belangrijk!
Geen flessen met vloeistof opslaan. De vloeistof zetijdens het invriezen uit en de flessen können openbarsten.
Sla nooit explosiegevaarlijke producten (gasaanstekers, branders, benzine, ether e.d.) op in het apparaat.
Bij het opslaan van voorgevroen diepvriesproducten要去 de voorschriften van de fabrikant van het product die op de verpakking� aangegeven in ache nemen.
Diepgevrøren ijs en ijslolly's要去 voorafgaand aan consumptie enkele这段时间 buiten de vrieskist liggen om
verwonding van lippen en tong (lostrekken van de huid) te voorkomen. Omdezelfde reden要去k het met vochtige
handen aanraken van de met ij's bedekte binnenwand worden vermeden. Gedeeltelijk of geheel ontdooide producten bij voorkeur direct consumeren. In de regel konnen deze producten Niet opnieuw worden ingevroren.
8 Invriezen/opstaan van verse levensmiddelen
Bijna alle verse producten können in uw apparaat worden ingevroren en opgeslagen. Voor de meest gangbare producten hebben we een overzicht gemaakt van de
houdbaarheidstemijn en de meest geschikte verpakking. (Zie de "Bewaartabel"chyterin deze handleiding.)
Het worden aangeraden om op de verpakking van de in te vriezen producten aan te gehen wat de inhoud is, waar dat zichs bij doorzlichtige verpakkingen in diepgevroren toestand Niet altiijd duidelijk is wat de inhoud is. Wij raden aan om de in de handel verkrijgbare etiketten voor diepvriesproducten te gebruiken.
Verpak de verse producten in hoeveelheden die zich afgestemd op het verbruik van uw huishouden, zodate u Niet onnodig große hoeveelheden hoeft te ontdooien, die nicht binnen een dag geconsumeerd+kennen worden. Vermeld op de verpakking minimaal de volgende zaken:
- product (bijv. runderlappen)
- gewicht
- hoeveelheid (aanthal stuks)
invriesdatum
- consumptiedatum (zie "Bewaartabel")
Volg nu de onderstaande stappen:
a) Verse levensmiddleslen kut u het Beste in het voorvriesvak (f) (niet bij alle modellen aanwezig) of op de bodem van de vrieskist leggen, deze plekken zich het koudst.
Vermijd hierbij, dat verse levensmiddelen met diepgevroyen producten in contact komen. Diepgevroyen producten können op die manier gedeeltek ontdooien, waardoor de houdbaarheid verkleind worden.
b) Plaats binnen eenperiode van 24 uur nicht更是verse producten in het apparaat dan de opgegeven invriescapaciteit. Zie de waarde op het typeplaatje (xx kg/24h).
c) Indien aanwezig, de SUPERVRIES-SCHAKELAAR (Fig. 4) inschakelen. (Dit is Nietoodzakelijk wonneer reeds ingevroen producten in het apparaat worden geplaatst.)
d) Na 24 eer de nu diepgevraren levensmiddelen van de bodem of het voorvriesvak overbrengen in de mand, zatat het voorvriesvak of de bodem weer vrijkommen voor het invriezen van neue, verse levensmiddelen.
e) Schakel de supervries-schakelaaruit.De gele controlamp brandt nu Nieteer.
f) Stel de temperatuurregelaar in op een stand die past bij de hoeveelheid producten in het apparatus (zie "Maximale vulhoogte").
g) Houd de temperatuur in het opslagvak (d) in de gaten met behulp van een thermometer die geschikt is voor temperaturen tot -26 °C.

De temperatuur in het apparaat要去 alsijd jn dan -18 ^
Bijvullen met verse levensmiddelen (niet ingevroren)
Wanner versel evensmiddelen in het apparaat+zijn geplaatst, dan要去 u minimaal 24 eer wachten voordat
een neue hoeveelheid verse producten kan worden ingevrøren. Hierbij is de hoeveelheid afhankelijk van het vriesvermogen van het apparaat (xx kg/24h). (De maximale vulhoogte Niet overschrijden.)
9 Maximale vulhoogte
Om een goede opslag van de diepgevroren producten te kuren garanderen, mag de diepvrieskist nooit tot aan de fiCONS91214
rand worden gezuld. Er要去:tussen het deksel en de producten alttijd een luchtlaag aanwezig zich.
Neem de door de fabrikant aangebrachte merkestreep of merkestrepen in acht.
Stel de temperatuur in al waar gelang de hoeveelheid producten in het apparaat.
Bij normale omgevingstemperatuur (+18 tot +22 °C) raden wij de volgende instellenen van de temperatuur aan, voor een minimaal stroomverbruik.
yullingsgraad
merkstreep
installing
vol
bovenste
richting 12 aur
halfvol
middelste
richting 10 aur
kwart of minder
onderste
richting 8 uur
10 Houdbaarheidstemijn
De houdbaarheidstemijn voor reeds ingevroen diepvriesproducten is sterk afhankelijk van het soort product en de verpakking. Houd.altijd de aanwijzingen
van de fabrikant in acht, zoals die+zijn vermeld op het product.
Houd voor verse levensmiddelen die u zich invriest de termijnen in ache die in de bewaartabelchyterin deze handledieing zijn aangegeven.
Gedeeltelijk ontdooide producten moet u snel consumeren, maximaal 24 uur na ontdooien.
11 Veiligheidsmaatregelen en aanwijzingen

- ludere keer dat het apparaat worden gereinigd of ontdooid, moet de stekker uit het stopcontact worden genomen.
- Het deksel van het apparaat na sluiten Niet onmiddelijk met möglichk groe kracht proberen te openen. Het möglichk aan de afdichting (b) ontstane vacuum verdwijnt in ongeveer 1-2 minutes, waarna het deksel weer normala geopend kan worden.
- Warme producten in afgesloten verpakkingen vór het afluieten en invriezen lately afkoelen tot kamertemperatuur zodate condensatie in de verpakking en ijsvorming in het apparaat worden voorkomen.
- Het deksel van het apparaat zo kort möglichk openen om onnodig energieverbruik en ijsvorming in het apparaat te voorkomen.
- Bij onverwachtst en langdurig branden van de rode controlelamp het apparaat in geen geval openen en direct de juiste maatregelen treffen. Zie "Wat als..." ); ),),
- Gebruik nooit een schroevendraaier of andere metalen gereedschappen voor het verwijderen van de ijslaag.
De binnenwand is zeer kwetsbaar en Niet bestand gegen scherpe voorwerpen. Gebruik alleen gereedschappen van kunststof of hout zonder scherpe kanten.
12 Reiniging en verzorging
Voor een optimaal uiterlijk van uw apparaatkest u af en toe meubelpolitoer of een andere lakverzorgend product gebruiken. (Nooit toepassen aan de binnenNZije). De affdichting (b) moet af en toe met warm water zonder gebruik van schoonmaakmiddelen worden gereinigd.
Wanneruwapparaatisuitgerustmeteencondensoraan deachterzijde (p) ,verwijderhierdanafentoedplaizen enhetstof.Pluizen en stofverhinderennamelijkdeafvoer vanwarmteuitdbinnenruimtevan hetapparaatenzorgen voore aanzienlijk hogerenergieverbruik.Hetbestekunt u voor het schoonmaken van de condensor aan de achterzijdeeen zachtborstelofeen stoffer gebruiken.
Wanner u het apparaat voor langere tijd uitschakelt (bijv. i.v.m. vakantie),That dan het deksel geopend om geurvorming te voorkomen.Bij apparaten die zichuitgevoerd met een slot, dit bij geopend deksel afluien en de sleutel buiten bereik van kinderen opbergen om ongevallen met spelende kinderen te voorkomen.
IJs- en rijplagen die sich aan de binnenwand opbouwen werken vanaf een bepaalde dikte als isolerende laag, waardoor de koude-overdracht worden verminderd. Deze lagen要去en vanijd totijd worden verwijderd.
Gebruik voor het verwijderen van de ijslaag aan de binnenkant een plat voorwerp zonder scherpe randen, van kunststof of hout.
Leg waar bij een doek over de ingevroren producten zodat u het ijts Aunt opvangen en eenvoudig aunt verwijdersen.
13 Ontdooien
Bij normala gebruik (3-4 maal openen per dag) moet het apparaat een- tot tweeemaal peraar ontdooid worden. In andereGeVallen moet dit vaker gebeuren.

Mogelijkke gevaren
Gebruik nooit elektrische apparaten, zoals haardrogers, verfstrippers of hulpmiddelen met open vuur (bijv. kaarsen) om het apparaat te ontdooien.
De kunststof binnenwand zou konnen smelten en het vrijkomende gas kan ontvlammen door vonken of open vuur.
Voer de volgende stappen UIT:
1. Zet een geschikte, nicht-metalen bak klaar, zoals een kunststof krat of een wasmand.
2. Neem de stekker uit het stopcontact.
3. Droog uw handen goed af om beschadiging van de huid door contact met het ij's te voorkomen. Het is beter om handschoenen te dragen.
4. Neem alle ingevroren producten uit het apparaat en leg ze in kranten gewikkeld in de klaarstaande bak. Plaats de bak in een koele, droge ruimte.
5. Bedek de bak rondon met eenDICke wollen deken.
6. Trek de scheidingswand (e) (niet bij alle modellen aanwezig)uit de geleidingen in de vrieskist.
7. Plaats de eventuele aanwezighe scheidingswand onder de waterafvoer aan de onderkant van het apparaat (niet bij alle modellen aanwezig).
8. Neem de stop (h) (indien aanwezig)uit de afvoer onderin het apparaat.
9. Schraap de grootste stukken ijs op de manier die hierboven is beschreiben los van de wanden en leg ze in de gootsteen.
10. U kurz het ontdooien eventueel versnellen door een grote bak met warm (niet te heet) water op de bodem van het apparaat teplaatsen.
11. Neem bij apparaten zonder afvoer het water weg met behulp van een spons.
12. Reinig de binnenzijde grondig. Gebruik hiervoor warm water met een scheutje azijn en neem de oppervlakken daarna met schoon water af.
13. Veeg de binnenzijde goed droog met een absorberende doek en LAST het apparaat 3-4 minuten luchten.
14. Plaats, indien aanwezig, de stop waar in de afvoer.
15. Giet de opvangbak, indien aanwezig, leeg enplaats deze scheidingswand weein de geleidingen in het apparaat nadat u hem goed hebt afgedroogd.
16. Sluit het apparaat en steek de stekker in het stopcontact.
17. Stel de temperatuurregelaar (I) in op de maximale stand (groene en rode controleamp branden) en schakel, indien aanwezig, de supervries-schakelaar (Fig. 4) in (de gele controleamp brandt nu ook).
18. Plaats nu de ingevroren producten wee in het apparaat, waar bij u de oudste producten bovenaan legt.
i Om het ontdooien van de opgeslagen ingevroren producten te voorkomen, moet u de stappen 1 t/m 17 bij voorkeur binnen twee uuertvoeren.
19. Wanner de rode controelamp nicht meer brandt, dan stelt u de temperatuurregelaar wee in op de stand die past bij de hoeveelheid producten in het apparaat.
20. Schakel, indien aanwezig, de SUPERVRIES-SCHAKELAAR na 8 tot 12, maar maximaal na 24 uur waar uit. De gele controlelamp brandt nu Niet meer.
14 Binnerverlichting (niet op alle modellen)
Bij de modellen die zijn uitgerust met binnenverlichting is een schakelaar ingebouwd. Bij het openen van het apparatus schakelt de verlichting automatisch in en bij het sluiten schakelt deze weeuit.
De gloeilamp is afgeschermd met een transparante kap.
Gebruik alleen lampen met een vermogen van max. 15 W.
15 Zelf storingen oplossen
De uitstekende fabricagekwaliteit en de toepassing van de modernste koel- en vriestechniack zorgen in principe voor een fouloze werking van uw apparaat.
Wanner u vermoedt dat een storing optreedt, controlleren dan eerst of u alle aanwijzingen en raadgevingen in deze gebruiksaanwijzing hebt opgevolgd, voordat u de klantenservice direct of via de verkoper inschakelt.
Voor het inschakelen van de klantenservice voor storingen dieল opgetreden door het Niet opvolgen van de aanwijzingen en raadgevingen worden namelijk kosten in rekening gebracht. Dit valt Niet onder de fabrieks- of verkoopgaratie.
i Let op de volgende zaken:
De compressor, ook wel motor genoemd, mag nicht continu draaien. De compressor worden geregeld door de thermostat, die u met behulp van de temperatuurregelaar (I) instelt. De compressor worden automatisch ingeschakeld wanneer de temperatuur in de vrieskist boven de ingestelde temperatuur komt. De compressor worden weeituitgeschakeld zodra de temperatuur het ingestelde niveau heeft bereikt.
Elk compressor-koelsysteme produces geluid wanner de compressor is ingeschakeld. Dit geluid wordt deelsveroorzaakt door de motor in de compressor en deels door het stromen van het koelmiddel door het circuit. Dit geluid is dus normalaal en wijst Niet op een storing.
In onverwarmde ruimten kan het bij koud weeer voorkomen, dat aan de buitenkant van het apparaat condensvorming optreedt. Dit verschijnsel wijst Niet op een storing en verdwijnt weeer wanner de omgevingstemperatuur stijgt.

Merk op:
Er kan zich watercondensatie voordoen aan de onderkant van het toestel als er slechte ventilatie is in een vochtige omgeving. Dit is geen productfout en kan voorkomen worden door de aanpasbare voetjes van het toestel op de hoogst möglichke positie in te stellen om de ruimte:tussen de onderkant van het toestel en de vloer te vergroten.
16 Klantenservice
Contact opnemen met de klantenservice
Neem pas contact op met de klantenservice wanner u zich geenoorzaak voor een storing kurz vinden of wanner u een storing Niet kurz oplossen. Lees waarom eerst de adviezen onder het kopje "Wat als...".
Op het bijbehorende garantiebewijs of op deAPE klantenservicekaart is vermeld welke firma de klantenservice voor uw apparaat verzorgt. Wanneer meerdere bedrijven vermeld staan, kiest u dan het bedrivf dat het dichtst bij u is gevestigd.
Om u sneller van dienst te konnen zijn, verzoeken wij u om de volgende gegevens bij de hand te hebben wonneer u belt:
- merk van het apparatusa
- model/type
aard van de storing
aanschafdatum
- waar is het apparaat gekocht?
17Garantie
Neem a.u.b. notitie van de algemene garantie voorwaarden en de duur van de garantie op de bijgeslo-ten of door de leverancier bij de verkoop afgevegen garantiekaart Wanner bij uw apparaat geen klantenservice vermeld is, neemt u dan in voorkomende geallen contact op met uw verkoper.
18 Wat als...
a) Buiten werkung (apparaat werkt nicht)
Controleert u a.u.b.:
- Is de apparaatstekker in orde en is hij goed in het stopcontact gestoken?
- Staat er spanning op het stopcontact ? (eventueel door het aansluiten van eenklein aparaat zoals handmixer of haardroger, enz. controleren )
- Is het apparaat ingeschakeld (temperatuurregelaar nicht in de stand nul)
Let op!
Dankzij de isolatie in de wanden van het apparaat+kennen de ingevroren producten zonder stroomvoorziening 10 tot 12 uur ingevroren blijven nadat een storing is opgetreden.
Bij extra geisoleerde apparaten blijven de producten zichs nog langer ingevroren. Vraag uw verkoper maar de houdbaarheidstemijn bij storingen voor uw apparaat.
Bij een storing die langer duurt, beginnen de ingevroren producten langzaam te ontdooien. Onderneem waarom op tijd de juiste stappen om de storing op te heffen. Breng zonodig de producten over in een andere vrieskist (bijvoorbeeld bij de buren).
b) Apparaat koelt nicht voldoende
Invriezen duurt te lang
Compressor draait te vaak
Mogelijk oorzaken/oplossingen:
- Hebt u het apparaat na plaatsing minimaal 2 eer tot rust laden komen voordat u het heeft ingeschakeld? (Tot rust laden komen van het koelcircuit, zich "In bedrijf nemen van het apparaat".)
Zo nee, houd dan het deksel gesloten en neem dan de stekker uit het stopcontact. Til het apparaat aan een kant gedurende korteijd ieets omhoog en zet het weer neer. Steek na 2aar de stekker wee in het stopcontact. Open het apparaat Niet gedurende dezeijd en gedurende 12aar daarna, of totdat de rode controleamp uit is.
- Is de stekker van het apparaat in orde en zit de stekker goed in het stopcontact?
- Staat er spanning op het stopcontact? (Eventueel controlleren door het aansluiten van eenklein elektrisch apparatusat, zoals een mixer.)
- Het deksel van het apparaat sluit nicht goed.
De affdichting worden nicht goed aangedrukt.
Test: leg een vel papier tussen de affdichting en de rand van het apparaat en sluit het deksel. Het papier要去 overall met moeite tussen deksel en rand worden uitgetrokken aan elke zijde. Neem contact op met de klantenservice wonneer het papier op een of meerdereplaatsen zonder moeite tussen deksel en rand kan worden uitgetrokken.
- Sterke ijsvorming op de binnenwanden. (Zie "Reiniging en verzorging".)
- Er is spreke van directe invalid van zonlicht of het apparaat staat vlak bij een warmtebron (oven, verwarming, enz.).
Zorg voor afterscherming van het apparaat gegen het invaliden van direct zonlicht. Controller de afstand tot de warmtebron. Schuif een isolerende plaat tussen het apparaat en de warmtebron.
- De hoeveelheid verse in te vriezen producten is groter dan de invriescapaciteit (typeplaatje: xx kg/24h), of de producten zijn te warm (zie: "Invriezen / opslaan van levensmiddelen").
De producent werkst steeds aan de verdere ontwikkeling van+zijn producten. Hebt u er waarom a.u.b. begrip voor, dat veranderingen in vorm, uitrusting en techniek voorbehonden blijven.
Bewaartabel Vrieskast NL -18°C < Bewaartijd in maanden ca. Verse levensmiddelen Geschikte verpakking 2-3 4 6 8 10-12 Gehakt > Polyethyleen vrieszakje > ● Worst > Polyethyleen vrieszakje > ● Kleine vis > Polyethyleen vrieszakje > ● Hart/lever > Polyethyleen vrieszakje > ● Consumptie-ijs > Kunststof doos > ● Fruit > Kunststof doos > ● Kaas > Polyethyleen vrieszakje > ● Brood > Polyethyleen vrieszakje > ● Grote vis > Polyethyleen vrieszakje > ● Gebak/koekjes > Glas > ● Varkensvlees > Aluminiumfolie > ● Rundvlees > Aluminiumfolie > ● Haas > Aluminiumfolie > ● Lamsvlees > Aluminiumfolie > ● Paddestoelen > Polyethyleen vrieszakje > ● Asperges > Polyethyleen vrieszakje > ● Groente (gesneden) > Polyethyleen vrieszakje > ● Aardbeien > Polyethyleen vrieszakje > ● Taart > Aluminiumfolie > ● Kip > Aluminiumfolie > ● Kalkoen > Aluminiumfolie > ● Eend > Aluminiumfolie > ● Gans > Aluminiumfolie > ● Bloemkool > Polyethyleen vrieszakje > ● Bonen > Polyethyleen vrieszakje > ● Paprika > Polyethyleen vrieszakje > ● Ingemaakt voedsel > Glas > ● Fruitconserven > Glas > ● IJslolly's > Aluminiumfolie > ●

Nederlands
Onderdelen
a Deksel
b Dekselafdichting
c Binnenverlichting
d Opslagvak
e Scheidingswand
f Voorvriesvak
g Behuizing
h Stop
Bedieningspaneel
k Ventilatierooster
I Temperatuurregelaar (thermostaat)
m Supervries-knop

n ALARM

o CONTROL (in bedrijf)
* rod
\* groen
p Condensor (achterzijde)

* waar gelang
De verschillende bedieningspanelen
FIG. 4
Noteer met welt bedieningspaneel uw apparaat is uitgerust.
1. Uitvoering met gecombineerde schakelaar/lamp voor supervries-stand
FIG. 4a

A Temperatuurregelaar (thermostaat)
B ALARM rode lamp
C CONTROL (in bedrijf) groene lamp
D Supervries-schakelaar gele lamp
2. Uitvoering zonder supervries-stand
FIG. 4b

A Temperatuurregelaar (thermostat)
B CONTROL (in bedrijf)
groene lamp
C ALARM
rode lamp
Wanneer de contrôlelampen op uw apparaat anders zijn geplaatst, dan geldt.altijd:
groen = bedrijf, rood = alarm, geel = supervries-stand
NL
1 Umisteni 2
2 Vyrobni stitek 2
3 Pripojenik elektrické siti 2
4 Zapnuti/vypnuti vyběr teploty 2
5 Světelné kontrolky (m, n, o) 3
6 Akusticky signal 3
7 Uvedeni do provozu 3
8 Mrazeni/skladovani Čerstvych potravin 3
9MaximalinVy'ska ulozeni 4
10 Doba skladovani 4
11 Upozornéni a rady 4
12 CiSTeni a udrzba 4
13 Odmrazovani 4
14 Vnitri osvetleni 5
15 Odstraneniprpadnych problemu 5
16 Servisni stredisko 5
17 Zaruka 6
18 Co je kdyz 6
TABULKA SKLADOVÁNÍ 7
Easti mrazaku 8
Prosím prěctěte si pozornoě tyto pokyny pro obeznáměsi se vaším novým spotřebičem.
Podskrtněte si Časti pro vás duležité. Uschovejte si námod tak, abyste jej mohly použít v budoucnu nebo jej poskytnout prístimu uživateli.
Dekujeme vam za vybr spotbrei, ktery vam bude slouzit mnoho let,Pokud jej budete pouzivat spravne.
Illustrace (OBR.) jsou na poslední stránc tohoto námodu k obsslze.
Používejte spotřebič pouze na misteš príslušnou teplotou prostředí; v opacné prípadě může být funkčnost spotřebiče negativné ovlivnéna. Doporučujeme vám kapitolu „Klimatické trídу".

Dulezite!
Tento spotbrebič je navržen pro použití v domácnosti. Pokud se používá pro profesiónánlí nebo komerčné účely, musité dodržovat standardy aplikovatelné pro príslušné zaměřeni. Spotbrebič byl testován z hlediska těsnosti v souladu s príslušnymi bezpečnostními standardy. V prípadě nadměrného používání spotbrebiče, např. komerčné vyuzítí, se záruka na kompresor zkracuje o 50 %.

Pokud tímo novým spotřebičem nahrazujete starý, zajistěte nefunkčnost zamykacích systémů starého spotřebiče prěd jeho likvidací. Zabránité tím uzavřéní dětí do spotřebiče.

Prosím zajistěte ekologickou likvidaci starého spotřebiče u specializované společnosti, protoze spotřebič
muze obsahovat skodlivé casti v chladicim mediu a které je nutné odstranit pomoci spezialniho vybavení. Informujte se u svého prodejce nebo na mistním uradě. Ujistěte se, aby chladící systém obsahućí chladící medium, zejměna vyměnik tepla na zadní straně spotřebieče, se nepoškodil během převozu k likvidaci, aby nevytekla chladící kapalina. Podrobnosti o vyuzīt chladíciho media jsou na výrobním štǐtu uvedeném na spotřebieči.

Pokyny k použití
V naslédujícíolesti najdetevsechny dulezité informace o použití spotřebiče. Pokyny k použití jsou pro několik modelú, u kterych se odlišují v některych detailech podle typu spotřebiče.
1 Umistěné
Hlavne se vyhýbeje vysokým teplotám prostřédá prímemu slunečnímu zářeni. Doporučujeme umistit spotřebič do chladné, dobře větrané,UCHSE MISTNOSTI. Instaloce do blízkosti zdroje tepla (ohřivač, trouba, apod.) je značné nevhodná (znamená zvyşeni vykonu kompresoru, Čehož vysledkem je zvyşeni spotřeby elektrické energia).
Pokud se nemužete vyhnout instalaci zdroje tepla, umistěte vchodnou izolačné desku mezi spotřebiča zdroj tepla (nepoužívejte azbest) nebo dodržujte následujíci minimálné vzdálenosti:
- od plynového nebo elektrického sporáku 3 cm
- od radiatoru nebo trouby 5 cm
- od stěny, nábytku nebo jiného spotřebie 2 cm
Nikdy nezakrýveje těvetrác mřízku
Větěsi truhlicové mrazáky jsou vybaveny větrací mřízkou (k) umistěnou ve spodní Častí boční stěné.
Tyto spotřebieče muzete umistit prímo proti stěné nebo nábytku ale ne stranou s mřízkou.
Mrazáky bez větrácí mřížky
Ponechejte dostatečný prostor mezi zadní stěnou spotřebiče
a stěnou pro zajistěné prouděné vžduchu kolem spotřebiče.
Spotbreic musí BYt umistén horizontálne a na rovný povrch. Pouze tím dosáhnete správný tok chladécího okruhu a optimálné funkčnosti.

DULEZITE!
Před zapnutím spotřebiče jej nechejte stav v konečné pozici nejměné 2 hodiny tak, aby se chladíci okruh stabilizoval a neobjevili se provozní problémy.
Zápach typický pro nové spotřebiče je možno)\
jednoduše odstranit. Dúkladné utřete vinitří prostor\
roztokem vlžné vody a octa.

Nepoužívejte Čistící roztoky, ostré nebo zrnítě Čistící prostředky ani produkty obsahující sodu.

Nebezpečí
V závislosti od typu chladící naplne, mûze být hořlavá. Chladící okruh je hermeticky utěsněn a propustnost byla opakovaně testována. Nesprávný zásah mûze zpùsobit požár.
Jakékoliv mechanické zásahy provádejte conejdál od chladíclo okruhu, zejména u kondenzátoru (p). U některych spotřebičů je kondenzátor namontován na
externi stěné. Zásah do systému chlazení muzev provádet pouze kvalifikovany servisní technik.

DULEZITE!
Unik chladicho media muze poranit vase oci.
V pripadě kontaktu očí je opláchněte proudem vody a vyhledejte lékarskou pomoc.
KLIMATICKÉ TRIDY
Spotbrebič je podle klimatické třidy určen k použití prī teplotách místnosti. Tyto teploty se nesmí prěkročit! Klimatická třida pro vás konkrétné spotbrebič je označena na vyrobním štǐtu:
Klimatická třída Vhodné teplota místicanosti SN + 10°C do + 32°C N + 16°C do + 32°C ST + 18°C do + 38°C T + 18°C do + 43°C
2 Vyrobni stitek
Vyrobní štǐtek (s technickými udaji) je umistěn na skříncé mrazák (D) na zadné straně spotřebače
Poznačte si technické udaje
Opiste si technické udaje z vyrobního štítku, abyste je měli vždy po ruce bez potřeby présouvání spotřebiče Model/Typ
Hruby objem litry
Cisty objem litry
Provozní napětí .V-50Hz
Maximánlí spotřebovaný vykon (W)).......Watty
Pojistka (A)
Spotbreba el. energia . kWh/24h
Mrazicikapacita kg/24h
3 Pripojeni k elektrické siti
Spotbrebič musité prípojit k elektrické zásuvce s uzemněním, které vyhovuje príslušnám standardů m a byla instalována kvalifikovaným technikem. Préd prípojením zástrčky spotbrebiče do zásuvky se ujistěte,Že napěti (V) na vyrobním štǐtu spotbrebiče odpovídá napěti v elektrické zásuvce. Pokud je napěti jiné, kontaktujte autorizované servisné středisko a nepřipojujté spotbrebič k elektrické siti.
4 Zapnuti/vypnuti vyběr teploty (Termostat) (l)
Ovladač teploty slouží k zapnutí a vypnutí spotřebríce a ovládání/nastavení teploty chlazení.
Abyste zabrànili náhodné změné teploty, ovladac je odolný vúči otočeni. K provedení nastavení doporučujeme použít mince nebo šroubovák.
Zapnuti: Otočením ovladače (I) doprava nastavte na požadovanou teplotu, mezi:
- "1". (minimální chlazení) a
- "7" (nejnižsí teplota)
Vypnuti: Otocte ovladač doleva.
Nastavení teploty musí být podle:
- okolní teploty spotřebíče
- množstvú uloženych potravin
- frekvence otevirání dveří
Doporucjeme prostredni nastaveni.
Brzy se naucíte, které nastavení je nejvhodnějí pro vaše požadavky.
5 Svetelné kontrolky (m, n, o)
Pokud je văš spotřebič vybaven světelnými kontrlky, námledujíci Čast popisuje význam každé kontrlky:
- zelená = CONTROL
Spotbrebič je elektricky napájen a je v provozu
Zelená kontrlka musí vždy svítit, když je spotřebič prípojen k elektrické siti a je zapnutý. Zvyšte pozornost, protože pri výpadku elektrické energia Červéná a Žlúta kontrlka nesvití Čím neposkytuji upozorněni.
- Červéna = ALARM
Vnitrni teplota je prilisysvoká
Pokud Červéna kontrolka svítí, muže to byt z několika dūvodu:
- první zapnutí spotřebiče,
- restartováni po rozmrazení,
- naplnění mrazáku Čerstvými potravinami.
V těchto prípadech je normálné, ze Červéná kontrolka svítí. Zhasne automaticicky, když teplota uvnitř mrazáku dosáhne príbližné –18°C.
Zapněte prépínač rychlého mrazení (pokud je) (obr. 4). (vypněte opět do 24 hodin nebo když zhasné Červá kontrolka).
Opět otevře te spotřebič,Pokud je to možné, pouze, když Červená kontrolka zhasne.
Pokud Červéná kontrolka svítí i po 12 až 24 hodinách, muže to znamenat,Že se vyskytl vázný problém.
Viz odstranění prípadnéch problémů „co je když...” kapitola 18
- Žlutý = prepinač rychlého mrazení je zapnutý a funkce termostatu je vypnuta.
Kompresor nepržitě chladí, dokud opět nevypnete rchyché mrazení.
6 Akusticky signál
Pokud je jím vás spotřebič vybaven, zné v prípadě, když svítí Červéna kontrolka. Akustický signal se vypné automaticaky když zapnete prěpinač rychlého chlazení.
7 Uvedeni do provozu
1. Vybalte spotbreic.
2. Vyjměte polystyrenové Časti z komory kompresoru (pokud jsou).
3. Vyjměte dokumenty a príslušenství ze spotřebríče.
4. Vycistete vinitri prostor Roztokem vlazné vody a octa a dukladne osuste uterkou.
5. Zavretespotrebic.
6. Připojité zástrčku k zásvuce.
7. Zapněte spotřebic otočením ovladače teploty (obr.4) doprava (Nejdríve otočte ovladač do pozice "7"). (zelená Červéna kontrolka svítí).
8. Pokud je vybaven prepinačem rychlého mrazení, zapnéte jej (žlute kontrolka svítí).
9. Neotevírejte spotbrebič přižné 4 hodiny,Pokud svítí Červéna kontrlka,aby teplota uvnitř mrazáku klesla na požadovanou úroven.
10. Poté mûžete naplinit spotbrebić jakýmkoliv množstvím hluboce mrazenych potravin (zakoupením už mrazeného zboží). (Viz následujíci kapitolu „Maximální výška naplěnéří").
11. Vypněte prěpínac rychlého mrazení opět po 24 hodinách.
12. Pokud chcete mrazit Čerstve, nezmrazené potraviny, prěctěte si následujíci kapitolu „Mrazení/ skladováni Čerstvych potravin".

Dulezite!
Neskladujte láhve s obsahem tekutin. Tekutiny se mrazem roztahuji, láhev muže explodovat. Nikdy neskladujte v mrazák u nádoby s vybusnou směsi (plynové zapalovače, benzin, éter apod.).
Pří skladováni už zmrazenych potravin dodržujte pokyny výrobce na obalu potravin.
Hlubocezmrazené nanuky a zmrzliny juices až po několika minutách po vyjmutí z mrazák, abyste zabránili poranění rtú a jazyka (nebezpecí prilepení na kùži). Ze stejného dūvodu se vyhýbejté doteku vnitřnich stěn mrazák mokrýma rukama. Doporučujeme spotřebovat Rozmrazené nebo mírně mrazené vyrobyk v co nejkratů době. Takové vyrobyk už nejsou vchodné pro opětovnézmrazení.
8 Mrazení/skladováni Čerstvych potravin
Témér vsechny Čerstve potraviny jsou vhodné kezmrazováni a skladování ve spotřebici.
Pronejpouživanéjsyrobroky poskytujeme tabulku s dobou skladovani a nejvhodnejsi obaly (viz „Tabulka skladovani"). Oznáte zretelné Čerstve vrobyk, protoze je obtízné identifikovat oznaceni pozmrazení potravin. Doporučujeme komercné dostupné štitky pro mrazené potravy.
Zabalte Čerstve potraviny v porcích vchodných ke zpracovány v domácnosti, abyste se vyhnuli rozmrazovány nadbytečních množstvi.
Potravyo označte hlavně těmito udaji:
- název potraviny (např. hoveží filet),
- hmotnost porce
množstvi (počet kusu),
- datum zamrazení.
Spotbrebujte do (datum spotreby) (viz „tabulka skladovani"). Poté postupujte následovné:
a) Doporučujeme, abyste umistili Čerstve potraviny do prostoru rychlého mrazení na boku (f) (není u všech modelú) nebo na dno mrazáku. Toto je nechladnéjsi Čast. Nepokládejte Čerstve potraviny do prímého kontaktu s hluboce zmrazenými potravinami. Hlubocezmrazené potraviny mohou roztát a nevydrží prědpokládanou dobu.
b) Naplnte do 24 hodin pouze množstvím Čerstvých potravin, které jsou vchodné pro kapacitu mrazení vašeho spotřebiče. Viz informace na vyrobním štítku (XX kg/24h).
c) Pokud je możné, zapněte prěpinač rychlého mrazení (obr. 4) (není nutné v prípadě plnéné už mrazených (např. hluboce zmrazených potravin) položek.
d) Po 24 hodinách présuǐne hluboce mrazené potraviny z dna mrazáku na zavěšený koš tak, abynejchladnéjsí Čast byla dostupná pro mrazení dalších Čerstvych potravin.
e) Vypněte prepínač rychlého mrazení (žlúta kontrlka zhasne).
f) Nastavte ovladač teploty na{jednu z príslušných kapacit naplěnéni (viz „Maximánlí výška naplěnéí”).
g) Kontrolujte teplotu v odkladacim kosi (d),nejlepe umistenim teplomeru s rozsahem do -26^

Skladovaci teploa musi byt vždy nejměne -18°C.
Doplěničerstvých potravin (nemrazených)
Ujistěte se, abyste doplnovali Čerstvé potraviny v množstvich adekvátnich mrazíci kapacité (XXkg/24h)nejdříve po 24 hodinách od posledniho doplněné. (nepřekračujte maximální vyšku uložné.)
9 Maximálí výška uložení
Pro zajisteni správného skladování mrazenych potravin nikdy nepln'te prostor spotbrebiče (d) až po okrajě. Vždy nechejte prostor mezi krytem a mrazenými potravinami.
Všimněte si značek ukládoní určenych vyrobcm.
(conejdálje to moźne)
Nastavte teplotu (I) podle kapacity naplněni.
Pro usporu energie pri standardn provozni teplote (+18 a +22^) doporučujeme následujíci nastavení teploty:
Kapacita Značka uložení Nastavení Plné horní 12,00 h Polovičné středné 10.00 h 1/4 nebo méně nižěsí 08.00 h
10 Doba skladování
Doba skladováni zakoupenych mrazenych potravin je rúzná v závislosti od typu potraviny a obalu. Proto striktné dodržujte pokyny vyrobce na obalu. Čerstvo potraviny, které chcete hlubocezmrazit viz tabulku fiCONS91214
skladovani v toto navodu.
Po rozmrazení musité potraviny spotřebovat okamžitě nebo maximálné do 24 hodin.

11 Upozornéni a rady
- Pri cisténí nebo odmrazování odpoje prívodní kabel.
- Po uzavřeni dvířek mrazáku je ihned neotevírejte a zažádnych okolnosti nepoužívejte nadměrnou silu. Jakékoliv zbylé vakuum pod těsněním (b) se uvolné príblízně po 1 nebo 2 minutách, poté je možné dvířka otevřit normalné.
- Abyste zabrànili kondenzaci a formování ledu, nechejte vařená jidla ochladit na okolní teplotu pred uzavřením dvířek a pred uložéním.
- Mrazák otevírejte na co nejkratśi dobu, abyste zabranić uniku energia a formováni namrazy ve spotřebić.
- Pokud se Červéná kontrlka náhle rozsvítí nebo zústane svítit dlouhou dobu, neotevírejte dveře mrazák u ihned učiñe príslušná opatřeni (viz Čast „co je když....” v navodu).
- Nepoužívejte šroubovák nebo jiné kovové prědměty k odstraněné vrstvy ledu. Vnitřné stěny jsou velmi krehké a neodolávajó ostrým prědmětům. Používejte pouze plastové nebo dřevné škrabky.
12 Čišění a udžržba
Pro udrženi dobráho vzhledu Čistěte spotřebič lešidlem na nábytek nebo jiným produktem na glazovaný povrch (nikdy jej nepoužívejte uvnitř spotřebič). Těsněné (b) Čistěte teplou vodou a bez použítí Čistích prostředku.
Pokud má vás spotřebič kondenzátor (p) na zadné straně, príležitostné z něj odstraťe prac h a nečistoty. Prach a nečistoty brání uvolnoványtepla z vnitřinho prostoru a značné zvyšují spotřebu elektrické energia. Pronejlepů vysledky použijte jemný kartáč nebo prachovku na odstraněné prachu ze zadné stěny.
Pokud nebudete spotbrebič používat delsí dobu (např. dovolená), nechejte otevřená dvīrka, aby se nahromadil zápach. Spotbrebiče se zámkem: když jsou dvírka mrazáku otevřená, zámek nastavte do pozice „uzavěné“ a klič udržúte mimo dosahu děti.
Pokud se na vnitrnich stenach spotbrebiče nahromadi větí námraza, funguje jako izolace a brání chlazení. Z casu na Čas je nutné ji odstranit.
Na odstraněni ledu z vinitrńich stěn mrazáku použijte plastovou nebo dřevěnou škrabku bez ostrych hran.
Překryjte mrazeni potraviny utěrkou, ktera zachytí oškrábaný led a umozhůje jegnoduché vyjmutí.
13 Odmrazování
Za standardnich podmínek (3 až 4 otevřeni během dne) je nutné mrazák odmrazovat"Justou nebo dvakrát za rok (častěji v jiných prípadech).

Varování
Nikdy nepoužívejte elektrické spotřebiče na odmrazováni mrazáku, např. fen, ohřivač nebo otevřený plamen (např. svíčky). Plasty uvnitř spotřebiče mohou roztát a uvolnénu plyn je lehce vznětlivý.
Postupujte následovné:
1. Vezměte vhodnou nekovovou nádobu (plastová nádoba, nebo koš).
2. Zajistěte, aby byla zástrčka odpojena od elektrické zásuvky.
3. Dūkladné osušte ruce, abyste zabrànili poraněni př kontaktu s ledem (doporučujeme použít rukavice).
4. Vyjměte vsechny mrazené potraviny z mrazáku, zaviťe je pevně do novin, vložte do nádoby, nádoby uložte do chladné, suché mistrnosti.
5. Nádoby príkryjte silnou dekou.
6. Zvedněte delící panel (e) (pouze u některych modelú)
z vodítek mrazáku.
7. Použijte dělící panel jako odmrazovác misku a položte ji k mrazáku - kde je umistěn odtok vody.
8. Vytáhněte odtok vody (co nejdál) ze spodní Časti mrazák.
9. Opatrně oskrabte silnou vrstvu ledu a vložte do kuchyneyského dřezu.
10. Pokud je to nutné, urychlete odmrazení vložením velké nádoby s teplouvodou (ne priliš horkou) na dno mrazáku.
11. V mrazáku bez odtoku vody nepřetržitě utírejte vodu houbou.
12. Dukladně očistěte interiér mrazáku. Opláchněte směsi teplé vody a octa, poté opláchněte Čistou vodou.
13. Poté dūkladné osuSTE mrazák savým hadrem a nechejte větrat 3 až 4 minuty.
14. Zasunte odtok vody (pokud je ve vybave).
15. Vyprázdněte odmrazovací misku (pokud je ve vybavě) a zasuněte ji jako delící panel do vodítek mrazák.
16. Uzavřete mrazák a opět prípojte k elektrické zásuvce.
17. Nastavte teplotu (I) na maximálni nastaveni (zelená a Červená kontrolka svítí) a zapnéte rychlé mrazení (obr. 4) (pokud je) (dodatečné se Rozsvítí Žlutek kontrolka).
18. Ted'vołęte mrazené potravy - starś potravynahoru.
i Abyste zabrani odmrazenizmrazenych potravin, provedte kroky 1 a2 17 maximalne do dvou hodin.
19. Když Červá kontrlka zhasne, nastavte teplotu podle kapacity naplněné.
20. Vypněte rychlé mrazení (pokud je) po príblízně 8 až 12 hodinách,nejpozději po 24 hodinách (žlute kontrolka zhasne).
14 Vnitrni osvětlení
(není u všech modelú)
Do spotbrebiću vybavenych osvětlením je vestavěný spínač.
Při otevřeni dveří se světlo automaticicky rozsvítí a vypné po uzavřeni. Žárovka je chráněna pruhlednám krytem.
Používejte pouze max. 15 W nahradní Žárovku.
15 Odstraněni prípadnych problemu
Vysoce kvalití procesy výroby s využitím nejnovějsi technologie mrazení v principu zajišťuje bezproblémovou funkčnost vašeho spotřebiče. Pokud se přece vyskytne závada, dříve než budete kontaktovat autorizované servisní středisko se ujistěte, zda jste se drželi všechPokynů tohoto námodu.
Opravy servisniho strediska, vyplvajici z nedodrzeniPokynu k pouziti bude hradit uživatel a nejsou zahrnuty v zaručním servisu.
i Upozorněné
Kompresor nemusi pracovat nepretrzite.
Je Žirzený termostatem, který nastavíte ovladačem teploty (obl. 4). Zapne se automaticky,Pokud se zvyší teplota mraziciho prostoru a automaticky se vypne po dosaženi správné teploty.
Šum muzete slyset u každého kompresoru - systém chlazení, když je zapnutý kompresor. Tento Šum se vytváří když pracuje motor v kompresoru a také prouděním chladíciho media v chladícím okruhu. Tento Šum nepredstavujé závadu.
V chladnych mistrnostech a v chladnych rocnich obdobich se muze tvoit kondenzace na vnjejsich stenach mrazaku. Toto nepredstavuje zavadu azmizi po zvyšeni teploty okoli.

Poznámka:
Na spodní straně spotřebiče se může objevt kondenzovaná voda,Pokud je spotřebič provozován ve vlhkém prostředí s nedostatočnám větráním. Nejédné se o závadu spotřebiče a lze ji Jednoduše odstranit nastavením nožiček do maximálné pozice pro zvednutí spotřebiče,pro zvětěsení prostoru mezi podlahou a dněm spotřebiče.
16 Servisni stredisko
Servisin stredisko kontaktujte pouze tehdy, pokud nemužete najit príćinu problému nebo nedokážete odstranit problém. Proto nejdříve zkontrolujte „Co je když....”
Viz priložený záručné list neboseznam servisnich středisek, abyste zjistili, která společnost odpovídá za opravy vašeho spotřebače. Zvolte si k vámnejblížsí. Pokud nemáteseznam servisnich středisek, kontaktujte prodejce.
Pro urychlení pomoci se obeznamte s následujícímí duležitými udaji pro identifikaci vašeho spotřebače:
Značka spotřebiče
- Model/Typ
Typ problème
- Datum zakoupení
- Prodejce
17 Záruka
Všimněte si,Že obecné záručné podmíky jsou uvedeny na záručné listě. Pokud dokumentace spotřebicne neobsahuje záručné list,kontaktujte vašeho prodejce.
18 Co je když.........
a) Nefunguje (spotbrebic nefunguje)

Upozorněni!
V prépadé problème nebo vypadku elektrické energia, izolace stěn spotřebie poskytuje 10 až 12 hodin Času skladování.
Delí doba skladování je možná u specialné izolovaných spotřebičú. Zeptejte se vašeho prodejce, jaký je vchodné „cas skladování po problemu" pro vás spotřebič.
Pokud nemužete delsí dobu odstranit problém, mrazené potraviny mohou roztát. Proto urychleně učiñe dalsí kroky pro odstraněné problému a pokud je to nutné, prěmistesěte mrazené potraviny do jiného spotřebiče (k sousedům).
b) Spotřebič nechladi dostatečné. Proces mrazení je prilis dlouhý. Kompresor běži prilic Často.
Możná prćicina/Rešeni:
- Ponechali jste spotbrebič stav po prevozu nejmné 2 hodiny pržd zapnutím? (stabilizace chladíciho media). Viz: „Uvedeni do provozu".
Pokud ne: odpojte, když je mrazák uzavřen,
zvedněte mrazák na chvili a opět položte na originální
pozici. Po 2 hodinách prípojte opět k elektrické zásuvce.
Neotevírejte mrazák během títo doby a dalsích 12 hodin
poté, dokud Červěná kontrolka nezhasne.
- Neni poškozena zástrčka a je správně pripojena k zásuvce?
- Je v zásuvce proudly (otestujte ji jiným malým spotřebičem jak je ruční mixér, apod.).
- Dveře spotřebice se nezavřely správně. Těsnění nesedí pevně.
Test: vložte kus papíru mezi těsněné i hranu mrazáku, uzavřete dveře. Musí byt obtízné vyтáhnout papír z jakékoliv strany. Pokud vyтáhnete papír lehce z jegné neboVICE stran, kontaktujte autorizovné servisní středisko.
Značná tvorba ledu na vnitřinich stěnách. (viz „Čistěnéí a Údržba“)
- Spotbrebič je vystaven prímému slunečnímu zárení nebo v blízkost zdroje tepla (trouba, radiátor, apod.) Chraťne spotbrebič predžpímým slunečním zárením;
zkontrolujte vzdálenost od zdroje tepla; vložte izolačné desku (viz „Umistěné (Volba pozice umistěné)"
- Množství vloženych potravin neodpovída mrazíć kapacité spotřebiece (viz vyrobní štítek: XXkg/24h), nebo jste vložili príliš teplé potraviny (viz: „Doplnéni Čerstvých potravin").
Výrobce neustále pracuje na vyvoji všech vyrobků. Z tohoto dūvodu si vyhrazuje právo na změnu nastavení a technologie bez prědešlého upozornění.
TABULKA SKLADOVÁNÍ TRUHLICOVÉ MRAZÁKY CZ Čerstvé potraviny Vhodný obal -18°C < přibližná doba skladování v měsídích 2-3 4 6 8 10-12 Sekaná > Polyethylénový mrazící sáček > ● Klobása > Polyethylénový mrazící sáček > ● Malá ryba > Polyethylénový mrazící sáček > ● Srdce/játra > Polyethylénový mrazící sáček > ● Zmrzlina > Plastová nádoba > ● Ovoce > Plastová nádoba > ● Sýr > Polyethylénový mrazící sáček > ● Chléd > Polyethylénový mrazící sáček > ● Velká ryba > Polyethylénový mrazící sáček > ● Koláč/sušenka > Skleněná nádoba > ● Vepřové maso > Hliníková fólie > ● Hovězí maso > Hliníková fólie > ● Králík > Hliníková fólie > ● Jehněcí > Hliníková fólie > ● Houby > Polyethylénový mrazící sáček > ● Chřest > Polyethylénový mrazící sáček > ● Zelenina (krájená) > Polyethylénový mrazící sáček > ● Jahody > Polyethylénový mrazící sáček > ● Dort > Hliníková fólie > ● Kuře > Hliníková fólie > ● Krocan > Hliníková fólie > ● Kachna > Hliníková fólie > ● Husa > Hliníková fólie > ● Květák > Polyethylénový mrazící sáček > Fazole > Polyethylénový mrazící sáček > Kořenitá klobása > Polyethylénový mrazící sáček > Nakládoné potraviny > Skleněná nádoba > Sterilizované ovoce > Skleněná nádoba > Nanuk > Hliníková fólie >

Časti mrazáku
a Dveře mrazáku
b Těsnění dveří
c Vinitfn osvetleni
d Prostor pro skladování
e Delići panel
f Prostor rychleho mrazení *
g Skrǐn mrazáku
h Odtok vody (odmrażená voda) *
i Ovladacipanel
k Ovladací panel
I Ovladač teploty
* Termostat
m Tlačitko rychlého mrazení
* Žlutas
n Alarm
* Červéná
o Kontrolka provozu
* zelená
p Kondenzátor
\*
* závisí od modelu
Verze ovladacich panelu
Obr. 4
Opište si prosím príslušnou verzi vašeho spotřebieče
1. VERZE s PREPINAÇEM RYCHLEHO MRAZENÍS KONTROLKOU
Obr. 4a

A Nastaveni teploty (Termostat)
B ALARM Červena kontrlka
C PROVOZ zelená kontrlka
D RYCHLE MRAZENI ŽlátKA kontrlka
2. VERZE bez FUNKCE RYCHLEHO MRAZENI
Obr. 4b

A Nastaveni teploty (Termostat)
B PROVOZ
zelená kontrlka
C ALARM
červěna kontrolka
Cuprins
Pagina
1 Instalare. 2
2 Placuta cu date tehnice 2
3 Conectarea la sursa de alimentare cu energia 2
4 Pornirea / oprirea aparatului si selectarea temperaturii 3
5 Indicatoare luminoase. 3
6 Avertizare sonora. 3
7 Pornire 3
8 Congelarea / depositarea alimentelor proaspete 4
9 Inaltime maxima de depositare 4
10 Timp de depositore 4
11Precautii sifaturi 4
12 Curatare si intretinere 5
13 Decongelare 5
14 Iluminarea interiorului. 5
15 Rezolvarea problemelor. 6
16 Service post garantie 6
17 Garantie 6
18 Ghidul problemelor tehnice (ce se intampla atunci cand ..) 6-7
Tabel de depositare 8
Partle componente 9
Citiţi aceste instruţiuni de utilizare pentru a fîntelege rapid modul de functionare al acestui aparat. Subliniţi pârtile pe care le considerati importante pentru dumneavoastră. Păstraţi acest manual pentru referinte ulterioare.
Ati cmparat un produs ce il veiti putea utilize multi ani dacă este intreşinut corespunzător. Ilustrata (Fig.) se află pe ultima pagină a manualului.
Utilizi aparatul doar intr-un mediu cu o temperatura ambienta potrivita; in caz contrar, functiarea aparatului poate fi influenntata negativ. Vezi de asemenea „Clasele de climat" de la pagina 2.

Important!
Acest aparat este destinat pentru uz casnic. Daca este instalat pentru uz profesional sau commercial, trebuie să respectate standardele aplicabile commercializarii respective.
Aparatul a fost testat impotrivaca kurgerilor in conformitate cu standardele de siguranta legale relevante.
In cazul unei UTILIZARI excessive a aparatului, de exemplu utiliser comercială, garantia compresorului va fi redusă cu 50%.

Dacă ați cumpărat acest aparat pentru a înlocui unul vechi, asigurați-vă de faptul că ați distrus sistemul de înhidere al aparatului vechi îniate de a-l recicl.
Acest lucru va preveni inchiderea accidentalà a copiilor in interior.

Preda ti aparatul vechi unor companii specializate in protectia mediului, deoarece acesta poate contine componente daunatoare si trebuie sa fie indeparte cu ajutorul unui echipament special. Consultatu dialer-ul dumneavoastr Sau autoritateile locale.
Asigurati-va de faptul ca sistemas de refrigerare ce contine agente de refrigerare, in special dispositivul pentru schimbul de calduradin spatele aparatului, nu este avariat in timpul transportarii catre centrul de colectare pentru a fi siguri de faptul caagentul de refrigerare nu curge. Detalii privind agentul de refrigerare Utilizat si izolare gasiti pe placuata cu date tehnice de pe aparat.

Instructiuni pentru適用are
Vetri gasi aici toate informaţile importante pentruutilizarea aparatului.
Instruktionale de utiliser se aplicá mai multor modele, de aceea detaliile informatiilor diferă infunctie de tipul aparatului.
1 Instalare (Selectarea poziţiei pentru instalare)
Evitiș un mediu cu temperaturi ridicateși unde este expus actiunii directe a soarelui. Vă recomandam să așezați aparatul intr-un mediu răcoros, aerisit, fără umezeală. Nu este recomandata instalarea în aproprierea unei surse de caldură (radiator, captor, etc.) (va fi NEEDar și se marească performantele compresorului iar consumul de energia va fi mai mare).
Dacă instalarea în apropierea unei surse de caldură nu poate fi evitata, azezați un material izolator în acestea (nu Utilizati azbest) sau respectați o distanță minimă necessities:
- Fata de un aragaz electric sau pe gaz 3 cm
Fata de un radiator sau un cuptor 5cm
- Fata de perete, mobila sau alte aparate 2 cm
Nu obstructionati grilajul de ventilatie
Lázile frigorifice mai mari sunt prevăzute cu grilaj de ventilatie (k) situat sub una+dentre laturi. Aceste aparate pot fi aşezate lângă un perete sau o unitate de mobilier insă nu cu partea cu grilaj pentru ventilatie.
Läzi frigorifice fārā grilaj de ventilatie
Lăsati un spatiu sufficientientre partea din spate a aparatului si perete pentru a asigura evacuarea aerului cald.
Aparatul trebuie sā fie asezat in poziţie ortonatală si la nivel. Doar in acest mod circuitul aparatul va functiona normal.

IMPORTANT!
Lasaşi aparatul să stea în poziția finală tamp de minim 2 ore îniate de a-l porni, pentru ca circuitulț de refrigerare să se stabilizezeșiă nu apară probleme în tampul UTILIZARII.
Mirosurile specifice noilor aparate pot fi uşor de indepartat.
Curătă bine interiorul compartmentului cu un amestec de apă calăși otet.

Nu utiliziarti produse lichide de curătare, obiecte ascuțite sau orice produse ce contin bicarbonat de sodiu.
Inainte de a conecta aparatul, asigurați-vă de faptul că interiorul – în special în zona colțurilor – este complet uscat.

Avertizare
In functie de compositicie, agentul de refrigerare este uor inflamabil. Circuitul de refrigerare este etansat ermetic iar densitatea a fost testata in mod repetat.
O intervenție necorespunzătoare poate produc un incendiu.
Evitaţi pe caz posibil orice influenză mecanica asupra systemdului de răcire, în special asupra condensatorului (p).
In cazul unor modele, condensatorul este situat pe peretele exterior.
Interventiile asupra systemdului de răcire trebuie să fie realizate doar de către personalul profesionalși autorizat.

IMPORTANT!
Agentul de refrigerare va poate afecta ochii.
In cazul contactului cu agentul de refrigerare, clatiţi ochii cu multă apăși contactăți imediat un medic.
CLASÁ CLIMATICA
In functie de categorie climatica, aparatul trebuiesa fieutilizat la o anumitata temperatura.
Nu trebuie să depăsiţi acesto temperaturi!
Categoria climatica pentru aparatul dumneavoastră este marcată pe plăcuța cu date tehnice. Aceste categorii sunt:
Numele categoriei climatica Temperaturi potrivite SN + 10°C la + 32°C N + 16°C la + 32°C ST + 18°C la + 38°C T + 18°C la + 43°C
2 Placuta cu date tehnice
Placuca cu date tehnice este situata pe carcasa aparatului (D) in spatele acestua.
Notati datele tehnice
Copiathi datele tehnice de pe placuta cu date tehnice pentru a fi la indemnană, fara a fi nevoie sa miscati aparatul.
Model/Tip
Capacitate brută litri
Capacitate neta litri
Voltaj V-50Hz
Putere (W) W
Siguranta (A) Amp
Consum putere kWh/24h
Capacitate de congelare kg/24h
3 Conectarea cablului de alimentare
Aparatul trebuie sã fie conectat la o przyă prevăzută cu Ṭmpamantare, corespunzătoare standardelor respective Şi care a fost instalata de câtre un electrician autorizat.
Inainte de a conecta stecherul aparatului la priză, asigurată-vă de faptul că voltajul (V) corespunde cu cel de alimentare.
Dacă voltajul diferă, contactă un centru de service autorizat sau dealer-ulși nu porniți aparatul.
4 Pornirea / oprirea aparatului.si selectarea temperaturii (Termostat) (I)
Butonul pentru controlul temperaturii porneșteși oprește aparatulși controleză / setează temperatura de răcire.
Pentru a preveni modificarea accidentală a temperaturii, butonul este rezistent la rotire.
Pentru a modifica setarea, vă recomandam săutilizati o moneda sau o Šurubelniţă.
Pentru a porni aparatul: Rotiti butonul (I) catredreapta, ajustati temperatura pe nivelul dorit, intre:
"1" (răcire redusă)
- "7" (temperatura scazută)
Pentru a opri aparatul: Rotiti butonul catre stanga
Setárile pentru temperatura trebuie să fie realizate in conformitate cu:
- Temperatura ambientală
- Cantitatea de alimentede depositate
- Frecventa descipherii
Vä recomandam săutilizati setarea medie.
Vetri invata in curand care este setarea cea mai potrivita dorintelor dumneavoastra.
5 Indicatoare luminoase (Fig. m, n, o)
Dacă aparatul este prevăzut cu indicatoare luminoase, mai jos sunt oferite indicatorii pentru ficare+dentre acestea:
$$
- \quad \text {v e r d e} = \boxed {\text {P O W E R}}
$$
Aparatul este alimentat si functioneaza
Indicatorul verde trebuie sá fie intotdeauna aprins atunci cánd aparatul este conectat la sursa de alimentare sí este pornit. Este foarte importante sá aveṭi grijǎ la acest lucru, deoarece in cazul unei intreruperi de curent, indicatoarele roşu sī galben se vor stinge sí nu va mai exista avertizarea.
$$
- \text {r o s u} = \text {A L A R M A}
$$
Temperatura interioarã Este prea mare
Dacă indicatorul roşu se aprinde, inseamna cà:
- aparatul a fost pornit pentru prima dataă
-s-a repornit aparatul dupa decongelare
-s-a umplut aparatul cu alimente proaspete In aceste cazuri, este normal ca indicatorul rosu sa se aprinda. Se va stinge automat atunci cand temperatura interioara ajunge la valoarea de aproximativ -18°C.
Activati comutatorul FAST FREEZE (congelare rapida) (dacă aparatul este prevăzut) (FIG. 4)
(opriţi după maxim 24 de ore sau atunci când indicatorul rosu se stinge).
Redeschidei aparatul, dacă este posibil, doar după ce indicatorul rosu s-a stins.
Dacă indicatorul roşu rămâne aprins 12 ore din 24, atunci există o problema serioasă.
Consultati ghidul problemelor tehnice ,ce se intampla atunci cand...) din capitolul 18
- galben = Comutator FAST FREEZE este activat atunci cánd functia termostat estedezactivata.
Compresorul continua răcirea până când comutatorul FAST FREEZE estedezactivat.
6 Avertizare sonora (Semnal acustic)
Dacă aparatul este prevăzut cu averizare sonora, aceasta va fi activata atunci cand indicatorul roşu se aprinde. Avertizarea este oprită automat atunci cand este activat comutatorul FAST FREEZE.
7 Pornire
1. Desfaceti aparatul.
2. Indepartati pàrtile din polistiren din camera compresorului (dacă este furnizat).
3. Indepa ratai documentele si accesoriile din interiorul aparatului.
4. Curățați interiorul cu un amestec de apă caldaș i otet și stergeți bine cu un prosop.
5. Inchideti aparatul.
6. Introduciţi stecherul cablului de alimentare in przyă.
7. Porniti aparatul prin rotirea butonului pentru selectarea temperaturii (FIG.4) caret dreapta (rotiti caret dreapta pe poziţia "7") (indicatoarele verde si rosu se aprind).
8. Daca este prevazut cu comutator FAST FREEZE, activi-1 (indicatorul galben se aprinde de asemenea).
9. Nu deschideti aparatul temp de 4 ore, respectiv pe perioada cát indicatorul roşu este aprins, pentru a permite temperaturii din compartment să scada la nivalul necesar.
10. Puteti introduce alimentete congetate (cumparate congetate) (Consultatu capitolul urmator, Inaltme maxima de depositare").
11. Dezactivati din nou comutatorul FAST FREEZE dupa 24 de ore.
12. Daca doriti sα congelati alimente proaspete, necongelate, cititi capitolul „Congelarea / depositarea alimentelor proaspete".

Important!
Nu deposi sticle cu lichide! Acestea se dilata iar sticlele pot exploda. Nu deposi in compartmentul aparatului substanste explozive (gaz, petrol sau alte substanste similare).
Atunci cánd deposizati alimente congelate,
respectati instruuntile producatorului de pe
ambalajele acestora.
Inghetata trebuie sa fie consumata doar la cateva minute dupa ce a fost scoasa din lada frigorifica pentru a nu va rani buzele sau limba (va puteti rani pielea). Din acest motiv, evitati sa atingeti pereti二手iori ai aparatului cu mainile umede. Va recomandam sa utilizinga produsele decongelate CAT mai rapid. Astfel produse nu pot fi congetate din nou.
8 Congelarea / depositarea alimentenor proaspete
Aproape toate alimentele proaspete pot fi congetate si depositate in aparat.
Pentru cele mai comune produse, va furnizam un tabel cu instruţiuni privind timpii de depositare și ambalajele potrivite (vezi „tabel de depositare" de la finalul manualului).
Etichetei produsele proaspete pentru a fi uşor de identificat atunci cand sunt congetate in pungi transparente.
Vä recomandam săutilizati etichete commerciale pentru alimente congelate.
Ambalati produsele proaspete in portii potrivite pentru a preveni decongelarea unei cantitatii mult prea mari pentru a fi consumata o singură data.
Etichetati portilie cu informatile de mai jos:
- numele produsului (ex. file de vita)
- greutatea portiei
- cantitate (numarul total de bucaṭi) data congelāri
- Utilizare după data (data de consum) (vezi „tabel de depositare")
Apoi continuati astfel
a) Vă recomandam să aşezați alimentete proaspete în compartmentul lateral pentru congelare rapidă (f) (nu toate modele sunt prevăzute cu incest compartment) Saud în partea de jos a aparatului. Aici este cel mai rece.
Evitiati asezarea alimentelor proaspete in contact cu celei congelate. Celei congelate se pot decongela iar timul de depositare poate fi afectat.
b) Umpleti in 24 de ore, doar cantitatile de alimente proaspete ce sunt potrivite capacitatei de congelare a aparatului.
Vezi informatiiile de pe placuţa cu date tehnice (XX kg/24h).
c) Daca exista, activati comutatorul FAST FREEZE (fig. 4) (nu este absolut nécessar atunci cánd adaugati alimentedea congetate.
d) După 24 de ore, scoatei alimentele congelate din partea de jos sau de pe raftul pentru precongelareși puneti-le in cosuri pentru a deposita alte alimente proaspete.
e) Dezactivati comutatorul FAST FREEZE (indicatorul galben se stinge).
f) Setaţi butonul pentru selectarea temperaturii pe una+dentre capacitățile relevante (vezi „inăltime maximă de depositare").
g) Tiniţi sub control temperatura de pe raftul de deposizare (d), de preferinta prin aşezarea unui termometru cu scală de până la -26°C

Temperatura de depositare trebuie sā fie intotdeauna de cel puṭin -18°C. Introducerea alimentelor proaspete (necongelate)
Asigurati-vă de faptul că introduciți o cantitate de alimentente proaspete tinând cont de capacitatea de congelare (xx kg/24h) mai devreme de 24 de ore de la introducerea anterioară.
(nu depaşiti inaltimea Tmaxă de deposizare)
9 Inaltime maxima de depositare
Pentru a asigura depositarea corespunzatoare alimentelor, nu umpleti compartmentul de depositare (d) până în margine. Lasaţi un spatiu Între capac Şi alimentetele congetate.
Notaşi semnele de depositare fixate de producător.
(pecát posibil)
Setaţi controlul temperaturii (I) in functie de capacitatea de umplere.
Pentru a economisi energia atunci cand fonctionează intr-un mediu cu temperatura normală (+18°C la +22°C), va recomandam sa respectați setarile următoare privind controlul temperaturii:
Capacitate Marcaj
depoziture Posibilitate
setare Plin Sus 12,00 h Jumătate Mijlociu 10,00 h 1/4 sau mai
puțin Jos 08,00 h
După decongelare, alimentele trebuie să fie consumate imediat, în maxim 24 de ore.
10 Timp de depositure
Timpul de depositare pentru alimentele congelate variază în functie de tipul produsuluiși ambalajul acestuia. De aceea, respectați instruetiunile de pe ambalaj ale producătorului.
Pentru alimente proaspete pe care doriti să le congelati, consulțați tabelul de depositare de la finalul manualului.
11 Precautii sifaturi

- Atunci cand curatai sau decongelati aparatul, scapei stecherul cablului de alimentare din priză.
- După ce进展情况 capacul aparatului, nu il deschideti imediat.si nu incercati să il forati.
Efectul de vacuum produs de dispositivul de etansare (b) va dispare inapproximativ 1 - 2 minute, dupa care capacul poate fi beschis din nou cu uşurintă.
- Pentru a preveni condensarea.si formarea de gheata, lasati alimentele preparate sa se raceasca la temperatura ambientalainante de a pune capacul si de a le introduce in lada frigorifica.
- Deschideti capacul aparatului CAT mai putin posibil pentru a preveni pierderea de energia si formarea de gheata in interior.
- In cazul in care indicatorul roşu se aprinde sau sta aprins pentru o perioadă indelungata de temp, nu deschideți capaculși luți imediat masurile necessities (vezi ghidul „ce se intâmplă când ...” de la finalul manualului).
- Nu utilizati o szurubelnită sau un alt object metallic pentru a indepărta stratul de gheata. Pereti interiori sunt foarte delicati si nu vor suporta marginile ascutite. Utiliziati doar răzuitoare din plastic sau lemn.
12 Curătareși intreținere
Curățați exteriorul aparatului cu produse de lustruit sau alte produse de intreținere a suprafetelor emulate (nu Utilizata aciste produse si in interior). Curățați dispositivul de etanșare (b) cu apă cală fără a utiliza produse de curățat.
Dacă aparatul este prevăzut cu condensator (p) in partea din spate,∉ndepartați praful de pe acesta. Murdăria Ṭ Impiedica eliberarea caldurii din compartmentul interiorși mârește consumul de energia. Pentru rezultate CAT mai bune, Utilizăți o perie.
Dacă nuutilizaţi aparatul o periodă ndelungata de temp (de exemplu atunci cand plecaţi in concediu
Atunci când se formează un strat de gheata pe peretiţii interiori, acesta actionează ca element izolatorși previne eliberarea aerului rece in interior. Gheata trebuie indepărtata din când in când.
Pentru a indepárta gheata,utilizi o răzuitoare din plastic sau lemn fara marginini ascuțite.
Acoperiti alimentente congelate cu un prosop pentru a ajuta la colectarea ghettoi.
13 Decongelare
In condiţii normale (3 sau 4 deschideri pe zi), lada frigorifică trebuie să fie decongelata cel puţin o data sau de două ori pe an (mai des în unele cazuri).
14 Iluminarea interiorului
(nu este disponbila pentru toate modelele)
In interiorul aparatului este incorporat un comutator cu iluminare. Atunci cand aparatul este
deschis, lumina se aprinde automat.si se stinge atunci cánd esteinchis.
Becul este protejat de un capac transparent.
Utilizati doar becuri de maxim 15 W.

Avertizare
Nuutili echipamente electricepentru a decongela lada frigorifica (de exemplu un uscator de pär,ventilator sau flacara descisacum ar fi lunanarile).
Suprafetele din plastic din interior se pot topi, iargazul evacuat se poate aprinde.
Procedati in astfel:
1. Utilizat un recipient non-metalic (un recipient din plastic).
2. Asigura-vá de faptul că ați scos stecherul de alimentare din przyă.
3. Uscati-vá mainile pentru a preveni producerea de leziuni la nivelul pielii la contactul cu gheata (este recomandabil să'utilizati manusi).
4. Indepartati toate alimentele congelate din interior, infasurati-le in ziar, asezati-le in recipient si lasati-le intr-o incapere racoroasa si fara umezeală.
5. Acoperiti recipientul cu un prosop gros.
6. Ridicati separatorul (e) (nu este prevazut pentru todo aparatele) in sus de pe sina laxii frigorifice.
7. Utilizati un divizor (dacă este furnizat) ca recipient de decongelareși impingeti-l sub lada frigorifică - unde este situat orificiul pentru evacuarea apei.
8. Scoateţi capacul scurgerii (dacă este prevăzută) din partea de jos a lăzii frigorifice.
9. Asa cum a fost prezentat anterior, curata tci cu grijă gheata din interior si introduceti-o in chiuveta pentru a se topi.
10. Daca este nevoie, grabi decongelarea prin asezarea unui recipient cu apa calda (nu fierbinte) in partea de jos lazii frigorifice.
11. In cazul in care lada frigorifica nu este prevazută cu orificiu pentru evacuarea apei, stergeti in continuu apa cu un burete.
12. Curățați bine interiorul. Clătiți cu un amestec de apăși otet, apoi clătiți cu apă curata.
13. Štergeti lada frigorifică cu un prosop absorbantși lasați-1 3-4 minute să se usuce.
14. Introduceţi capacul scurgerii (dacă este furnizata).
15. Goliti recipientul pentru apa decongelata (dacă este furnizat)și deplasați separatorul peșina laczii frigorifice.
16. 16 Inchideţi capacul Şi introducţi stecherul cablului de alimentare în przyă.
17. Setaţi butonul pentru controlul temperaturii (I) pe valoarea maximă (indicatoarele verde Şi roşu se aprind)și activăți comutatorul FAST FREEZE (fig. 4) (dacă este furnizat) (indicatorul galben se aprinde).
18. Introduciţi la loc alimentele congete – cele mai vechi in partea de sus.

Pentru a preveni decongelarea alimentelor, realizati paosi de la 1 la 17 in maxim doua ore.
19. Atunci cánd indicatorul rosu se stinge, setaţi temperatura in functie de capacitatea de umplere.
20. Dezactivati comutatorul FAST FREEZE (dacă este furnizat) dupăapproxativ 8 sau 12 ore, in maxim 24 de ore (indicatorul galben se stinge).
15 Rezolvarea problemelor
Procesul de fabricatie si technologia utilizinga pentru aparat asigura in principal realizarea fara probleme a acestuia.
Dacă observați unele probleme, înnte de a contacta un centru de service autorizat sau dealer-ul dumneavoastră, verificați dacă ati respectat toate instrucțiunileși sfaturile din acest manual.
Reparatiile centrelor de service realizate in urma nerespectarii informatilior offerite, vor fi efectuate contra cost si nu sunt acoperite de garantie.

Atentie
Compresorul (cunoscut Şi sub numele de motor) nu trebuie să functioneze în continuu.
Acesta este controlat de termostatul setat cu ajutorul butonului pentru controlul temperaturii (Fig.4). Acesta porneste automat atunci cand temperatura setata din interiorul compartmentului este depasita si se opreste automat atunci cand se atinge din nou temperatura dorita.
Compresorul produce zgomot - sistemas de răcire atunci cánd este pornit compresorul. Acest zgomot este produs atunci cánd motorul din compresor functionează iar agentul refrigerant curge prin circuitul systemdului de răcire. Zgomotele sunt normaleși nu reprezinta o defeciune.
In incapereile fara incalzire si in condiiti de vreme rece, se poate forma condens pe perei exteriori ai aparatului. Acest lucru nu prezintao o defeciune si va dispare atunci candid vremea se mai incalzeoste.

Observatie:
Condensarea din partea de jos a aparatului poate\
pare din cauza aerisirii slabe intr-un mediu cu\
multă umezeală. Această problema nu reprezinta\
o defeçtiuneși poate fi remediată prin rotireași\
ridicarea picoarelor ajustabile la maximum,\
pentru a mari distanța dintre pardosealăși aparat.
16 Apelarea la ajutorul centrelor de service
Apelati la ajutorul centrelor de service autorizatedoar dupa ce ati verificat posibilii factori si nu atigasit cauzasaun puteti elimina problema.
Verificazioni inainte sezionia, "Ce se intamplà atunci cänd ...".
Verificati lista cu centrele de service autorizate de pe certificatul de garantie. Dacă sunt mentionate mai multe centre de service, selectați-1 pe cel mai apropriat.
Dacă nu este indicat nici un centru de service autorizat, contactati dealer-ul dumneavoastră.
Pentru a obtine ajutor rapid, asigurati-va de faptul ca ati citit datele urmatoare:
- Marca produsului
- Model / Tip
Tipul problemei
Data cumpäräii
- De unde ati cumpārat produsul.
17 Garantie
Pentru detalii referitoare la perioada de garantie sI la conditiile de garantie, vă rugam să cititi certificatul de garantie care v-a fost inmânat impreună cu factura de cumpărare.
Dacă nu detini un certificat de garantie, contactati dealer-ul dumneavoastră.
18 Ce se intámpla atunci cánd ...
a) Aparatul nu functioneaza

Atentie!
In cazul unei intreruperi de curent, disponitivul de izolatie din pereti aparatului asigura un tamp de 10-12 ore de depositure de la momentul opririi.
Timpul de depositare este márit în cazul aparatelor special izolate. Intrebati dealer-ul dumneavoastră care este tampul de depositare în cazul unei intreruperi de curent.
Dacă durează mai mult timp până la remedierea problemei, alimentele congelate încep să se decongeleze. De aceea, actioni imediat pentru a elimina problemași, dacă este nevoie, mutati alimentele intr-un alt aparat (la un vecin de exemplu).
b) Aparatul nu răcește suficient
Procesul de răcire durează prea mult timp Compresorul porneste prea des
Cauze/Remedi possible:
- Atí lásat aparatul cel puṭin 2 ore inainte de a-l porni? (stabilizeazá circuitul de refrigerare). Vezi „Pornirea aparatului".

Dacă nu: scoatei stecherul din priză,
ridicati capacul pentru scurt tampși inchidei-l la loc. După două ore introduciți stecherul in przyă la loc. Nu deschidei capacul in această perioadași 12 ore după, de exemplu până cand indicatorul rosu nu se stinge.
- Stecherul se afla in condiţii bune de fonctionare si este bine introduus in przyă?
- Priza are alimentare?
(dacă este nevoie, testați prin conectarea unui alt aparat mic, cum ar fi un mixer, etc.)
- Capacul aparatului nu se fincehide complet. Dispositivul de etansare nu este bine apasat.
Test: asezata o bucata de harti entre dispositivul de etansare si marginea aparatului apoi inchideti capacul. Trebuie sa fie dificil sa indeparta foia de harti. Daca puteti scoate foia de harti fara problema, contacta un centru de service autorizat.
- Pe pereti i interori s-a depus un strat gros de gheata. (vezi seciunea „curatare si intretinere")
- Aparatul este expus la actiunea directă a soarelui Sau este instalat in apropierea unei surse de caldură (cuptor, radiator, etc.).
Protejati aparatul de actiunea directa a soarelui; verificati distanta fata de sursele de calduria; instalati materiale izolatoare (vezi sectiunea,Instalare (Selectarea pozitiei de instalare").
Cantitatea de alimente introduse nu corespunde cu capacitatea de racire a aparatului (vezi placuţa cu date tehnice: XX kg/24h) sau ati introdus alimente calde (vezi sectiunea: „Introducerea alimentelor proaspete").
Producătorul lucrează în continuu la imbunătățrea constantă a produselor. De aceea, technologia este supusă modificărilor, fără o notificare prealabilă.
LABEL DE DEPOZITARE

LADA FRIGORIFICÄ

-18°C <
Timp aproximativ de depositare exprimat f in luni
2-3 4 6 8 10-12
Carne tocata > Pungă din polietilenă > ● Cârnați > Pungă din polietilenă > ● Pește mic > Pungă din polietilenă > ● Inimă / Ficat > Pungă din polietilenă > ● Înghețată > Recipient din plastic > ● Fructe > Recipient din plastic > ● Brânză > Pungă din polietilenă > ● Păine > Pungă din polietilenă > ● Pește mare > Pungă din polietilenă > ● Prăjituri/Biscuiți > Recipient din sticlă > ● Carne de porc > Folie din alumniiu > ● Carne de vită > Folie din alumniiu > ● Carne de iepure > Folie din alumniiu > ● Carne de miel > Folie din alumniiu > ● Ciuperci > Pungă din polietilenă > ● Sparanghel > Pungă din polietilenă > ● Legume (tăiate) > Pungă din polietilenă > ● Căpşuni > Pungă din polietilenă > ● Tarte cu fructe > Folie din alumniiu > ● Pui > Folie din alumniiu > ● Curcan > Folie din alumniiu > ● Rață > Folie din alumniiu > ● Gâscă > Folie din alumniiu > ● Conopidă > Pungă din polietilenă > ● Fasole > Pungă din polietilenă > ● Ardei > Pungă din polietilenă > ● Dulceață > Recipient din sticlă > ● Frucate confiate > Recipient din sticlă > ● Înghețată pe băț > Folie din alumniiu > ●

Pàrtile componente
a Capac
b Garnitură de etansare a capacului
c Iluminare interior
d Compartment pentru depositare
e Separator
f Compartment răcire rapida*
g Carcasă
h Capac (apă decongelata) *
i Panou de control
k Grilaj ventilatie
I Control temperatura
m Buton Fast freeze
n Avertizare sonora
Power
p Condensator
* Termostat
* galben
\* rosu
* verde
\*
* in functie de model
Versiune de panou de control
FIG. 4
Subliniati versiunea valabilă pentru aparatul dumneavoastră.
1. Versiunea cu comutator pentru LUMINA ŞI FAST FREEZE
FIG. 4a

A Control temperatura
(termostat)
B AVERTIZARE SONORA
Lumină roșie
C POWER
Lumina verte
D FAST FREEZE
Lumina galbena
2. Versiunea fáră functie FAST FREEZE
FIG. 4b

A Control temperatura
(termostat)
B CONTROL
Lumina verte
C AVERTIZARE SONORA
Lumină rosie
* Versiunea in limba engleză este de referinta.
Tartalomjegyzék
Oldal
1 Telepités 2
2 Geptorzslap 2
3 Halózati csatlakoztatás 3
4 Be-/kikapcsolás és hómér sékletválasztás. 3
5 Jelzolampak. 3
6 Figyelmeztetohangjelzés 3
7 Beinditás 3
8 A friss eelmiserek fagyasztasa/tarolasa 4
9 Maximális felhalmozásimagasság 4
10 Tárolási idő 4
11 Ovintezkedesek es tanacsok 5
12 Tisztlas es karbantartas. 5
13 Leolvasztas 5
14 Belso vilagitas 6
15 A hibák sajátkezǔ elhárítása. 6
16 Vevoszolgalat 6
17 Garancia. 6
18 Hibaelhárítási utmutató (mikor mit kell tenni...) 7
Tárolási táblázat 8
Alkatreszek. 9
Kérjuk, olvassa el figyelmesen a hasznalati utasítást az úk készülék gyors és alapos megismerése érdekében. Húzza alá a fontosnak tartott részeket. Tartsa kéznél a hasznalati utasítást, hogy bármikor belelapozhasson, vagy adja tovább a követkeź tulajdonosnak.
Ön olyan keszüléket vásárolt, amely megfelelo használat és karbantartás esétén hosszú évekig szolgálja majd Önt.
Az illusztraciok (az abrak Fig.) a hasznalati utasitás utolsó lapjain talalhatók.
Kérjuk, hagyCsak megfelelo kornyezeti homersekletu helyen hasznalja a keszuleket, ellenkez osetben a keszulek nem fog megfeleloen mukodni. Lásd meg az „Eghajlati besorolás" részt a 2. oldalon.

Fontos!
A készüléket kizárólag háztartásí celra tervezték. Professzionális vagy kereskedelemi celra történő telepítés esétén be kell tartani a vonatkoź szakmai szabványokat.
A készülék szivárgásvizsgálata a megfeleloBiztonsági szabványokkal összhangban törtent meg.
A keszülék tülzott mértékü, pédául kereskedelmi használata esétén a kompresszorra adott garancia 50%-kal csökken.
Ha egy régi készülék lecserélèse céljábl vásárolta meg az úhütogépet/ fagyasztógépet, akkor kérjuk, hogy arṭalmatanitás elott semmisítse meg a régi készüléken levő retesz- vagy csavarzárakat.
Ez azt akadályozza meg, hogy a gyerekek véletlenül bezárják magukat a készülékbe.

Kérjuk, hovy a régi készülék ártalmatlanítását a környezetvédelem területère szakosodott vállalattal tesse el, mivel a készülék ártalmas alkatrészeket tartalmazhat, amelyeket SPECIALIS eszközkel kell litani. Kérjuk, forduljon a kereskedóhéz vagy az önkormányzathoz.
Ugyeljen arra, hogy a hütokozeget tartalmazó hütorendszer, kulönösen a készülék hatoldalan lévo hócserélo ne seruljón meg az artilmatlanító helyre vagy a gyüjtöhelyre történő szállitas长沙市 zöben azérét, hogy a hütokozeg ne szivároghasson el. A felhasznált hütokozegre és a szigetelesre vonatkozo adatok a készülékre erősített eptörzslapon találhatok.

Hasznalatiutasitas
Az alábbiakban a készülék hasznalatával Kapcsolatos legfontosabb informácik olvasha
A használati utasítás tobb modellre is érvényes, ezér t az informácik a készülék típusa szerint kulönbožőek lehetnek.
1 Telepités (a telepités helyének kivalasztása)
Kerülje a magas környezeti hämér sékletet és a közvetlen napsugárzást. A készüléket húvös, jól szellőző, száraz helyiségen celszerő elhelyezni. Net telepítse a készüléket hóforrás (fútótest, súto stb.) közvetlen közelébe, mert nagyobb kompresszorteljesítményre van szükség, és ennek eredményeképpen jóval nagyobb lehet az energiafogyasztás.
Ha nem kerülheto el a hóforrás kozelében történő telepítés, akkor egy megfelelo szigetelolapot kell a készülék és a hóforrás kozott elhelyezni (azbesztlemezt nem szabad használni), vagy az alábbi minimális tabolságokat kell betartani:
- gáz- vagy elektromos túzhelytól 3 cm
- radiatortol vagy sutotol 5 cm
- faltól, bʊtortól vagy tískészüléktő 2 cm
Soha ne tegyen semmit a szellozórács elé.
A nagyobb fagyasztoladak az egyik oldalon alul elhelyezett szellozóráccsal (k) vannak felszerelve. Ezek a készülékek kozvetlenül a falhoz vagy más butordarabhoz allithatok, de a szellozóráccsal védett oldalt szabadon kell hagyni.
Szellozórács nélkūli fagyasztóládák
Hagyjon eigendō távolságot a készülék hátoldala és a fal között azérét, hogy a kiaramló meleg levegő szabadon távozhasson.
A készüléket vizszintesen, kiegyensúlyozt alapr kell elhelyezni. Csak igy biztosifthato a hütoközeg megfelelo áramlása és a készülék optimális muködése.

FONTOS!
A bekapcsolás elött hagyja a készüléket legalább 2 orán keresztül állni a vegleges helyén azér, hogy stabilizálódjon a hútokör, és ne merüljenek fel működési problémák.
Az uy keszülékekre jellemző szag hamar megszünik. Tiszíttsa ki alaposan a belso rekeszt langyos viz és ecet keverékével.

Ne hasznaljon mosogatoszert, éles vagy.
ses tiszttóeszköket vagy szodat
mazotiszttószereket.
A készülék halózati csatlakoztatása elött nézze meg, hogy a belso felület, kulönösen a sarkok, teljesen szárazak-e.
Figyelmeztetes!
Összeteteletól fuggöen a hütoközeg gyulékony lehet.
A hütokör hermetikusan zart, tomitettségét tobb
vizsgalat során is Ellenőriztek.
A nem megfelelo beavatkozas komoly tuzveszellyel jár.
Nem érheti mechanikai hatás a hútörendszer, különösena kondenzátorra (p) kell ügyelni.
Egyes keszülékek esetében a kondenzátor a külso falba van beépíte.
A hútórendszerbe csak szakember és arra feljogosított személyzet avatkozhat be.

FONTOSI!
A kiáramlo hútǒkǒzeg szemsérulést okozhat.
A hütőközeg szembe kerülésé esétén alaposan mossa ki a szemét folyóvízzel, és haladéktalanul forduljon szemorvoshoz.
EGHAJLATI BESOROLÁS
Az éghajlati besorolásnak megfeleloen a készüléketBizonyos szobahomér séklen történő használatrarvezeţék.
Ezeket a hómér sékleti érékeket nem szabad tullépni. A készülék éghajlati besorolása a géptörzslapon van felttuntete. A kategoriák a következők:
Az éghajlati
besorolás
megnevezése Megfelelő szobahörmséklet SN +10°C és +32°C között N +16°C és +32°C között ST +18°C és +38°C között T +18°C és +43°C között
2 Géptörzslap
A muszaki adatokat tartalmazó géptörzslap a keszülk hatoldán lévo hazon (D) talalható.
Jegyezze fel a muszaki adatokat!
Másolja át ide a géptörzslapró l a mǔszaki adatokat, hogy azok a készülék mozgatása nélkül mindig rendelkezsèsre álljanak.
Modell/Tipus.
Bruttó urtartalom. liter
Netto urtartalom. liter
Uzemi feszültseg. V - 50 Hz
Maximális felvett energia (W)...... W
Biztonsag (A) A
Energiafogyasztás.kWh/24 ora
Fagyasztási teljesítmény...kg/24 ora
3 Halózati csatlakoztatás
A keszüléket a vonatkozó szabványoknak megfeleloFoldelt csatlakozóalzathoz kell csatlakoztatni, amelynek szerelesét szakembernek kell elvegezie.
A csatlakozódupo aljzatba történ° csatlakoztatasa elott gyrozödjön meg arról, hogy a készülk géptörzslapján felttuntetett feszültseg (V) megfeleI-e az On halózati feszültsegénék.
Ha nem, akkor haladéktalanul értesítse a
vevószolgálatot vagy a kereskedőt, és semmikiéppen
ne csatlakoztassa a készüléket a halózatra.
4 Be-/kikapcsolás és hómér sékletválasztás
(Höfokszabályozó) (I)
A hómér sékletszabályozó kapcsolja be és ki a készüléket, illetve ezzel szabályozhato/ állitható be a hútesi hómér séklet.
A hómér séklet vêletten módositásanak
megakadályozás célából a szabályozógomb
szándékosan áll Ellen a forgotásnak. A beallitás
megváltoztatáshoz egy pénzárme vagy egy
csavarhúzó hasznalatát javasoljuk.
Bekapcsolás: Fordítsa el a gombot (I) jobbra az Ölnek megfelelo hómérskleti értékre
a " 1" allas (gyenge hutes) es
a7' allas (legalacsonyabb homereseklet) kozott.
Kikapcsolás: Fordítsa el a gombot balra.
A homérséklet beallitasa feeljen meg
a keszülék környezeti hórmársekletének,
- a tarolt éelem mennyiségénék,
- az ajtonyitás gyakoriságának.
A kózepes beállítás használatát javasoljuk.
Hamarosan On is ki fogja tapasztalni, hogy melyik a legmegfelelobb beallitás az On szárána.
5 Jelzolámpák (m, n, o)
Ha a keszülék jelzölámpák is rendelkezik, akkor az egyes jelzölámpák jalentése a követkeź:
$$
- z \ddot {o l d} = \ddot {U Z E M B E N}
$$
A keszülk áram alatt van és muködik.
A zöld jelzölámpanak mindig égnie kell, amikor a készülék a halózatra van csatlakoztatva és be van kapcsolva. Nagyon fontos erre figyelní, mert aramszünet esétén a piros és a sarga lámpa sem világít, igy nem adnak figyelmeztetejelzást sem.
$$
- p i r o s = R I A S Z T \text {A S}
$$
A belso homerseklet tulsagosan magas.
Ha felgyullad a piros jelzölampa, akkor ennek tobb oka is lehet:
- A készülék elso alkalommal tortenő bekapcsolása.
Leolvasztas utani ujrainditás.
- A fagyasztóge feltöltése friss éelmiszerrel.
Ezekben az esetakben normalis jelenség, hogy a piros jelzólampa világít. A piros lámpa automatikusan kialszik, ha a belso hómér séklet eléri a -18^ -ot.
Kapcsolja be a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÓT (ha van) (4. ábra). (Kapcsoljä ki legkésöbb 24 ora eltevel, vagy ha kialszik a piros lámpa).
LehetőlegCsak akkor nyissa kiújra a készüléket,ha a piros lámpa már kialudt.
Ha a piros lámpa 12-24 ora elteltével is világít, akkor komoly problémák lehetnek.
Olvassa el a,18. Hibaelhárítási utmutató (mikor mit kell tenni...)címú részt.
- sárga = a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÓ be van kapcsolva, a hófokszabályozó funkció pedig ki van kapcsolva.
A kompresszor tovább folytatja a hütést, amíg a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÓT ki nem kapcsoljuk.
6 Figyelmeztető hangjelzés
Ha a készülék hangjelzővel is fel van szerelve, akkor az akkor szólal meg, amikor a piros jelzölmpa felgyullad. A hangjelzés automatikusan elhallgat, ha bekapcsoljuk a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÖT.
7 Beindítás
1. Csomagolja ki a keszüléket.
2. Vegye ki a polisztiro részeket a kompresszorházból (ha vannak).
3. Vegye ki az okmányokat és a tartozékokat a készülékből
4. Tisztítsa ki a keszülék besejét langyos viz és ecet keverékövel, és egy ruhadarabbal törölje szárazra.
5. Csukja be a keszüléket.
6. Dugja be a dugót a csatlakozóaljaztba.
7. Kapcsolja be a keszüléket a hófokszabályozó jobbra fordításával (4. ábra). (Egyelőre fordítsa a gombat a legszélső (“7” helyzetbe). (Felgyullad a zöld és a piros lámpa).
8. Ha van a készüléken GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÓ, akkor kapcsolja be azt is (felgyullad a sárga lámpa).
9. Ne nyissa ki a keszüléket korulbelül 4 oräig, amíg a piros lámpa ég, hogy a belso hómér séklet a szükséges szintre csökkenjen le.
10.Ezután barmilyen mennyiségú mélyfagyasztottételt (fagyasztott készételt) elhelyezhet akeszülékben. (Olvassa el a „Maximális felhalmozási magasság" címú részt.)
11.Legkésöbb 24 ora eltelev kapcsolja ki a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÖT.
12.Ha friss, nem fagyasztott etelt szeretne lefagyasztani, akkor lépjen tovabb „A friss éelmiserek fagyasztása/tárolása" címú részre.

Fontos!
Ne tároljon a készülékben folyadékot tartalmazó palackokat. A folyadék fagyasztáskor kitágul, és a palack széttrhot. Soha ne tartson robbanóanyagokat (gázgyújtókat, benzint, étert és hasonlókat) a fagyasztórekeszben.
Fagyasztott keszételek tárolásakor tartsa be a gyártó csomagoláson található utasításait.
A mélyfagyasztott jegkrémet csak a készülékból történő kivétel után néhány perccel szabad elfogyasztani az ajkak és a nyelv serulésenek elkerülèse erdekében (börleválás veszélye).
Ugyancsak emiatt kerülje a belso falak nedves kézzel történő megérintését is. Javasoljuk, hogy kiolvasztott vagyCsak kissé lefagyasztott termékeket rovid idön belül használaja fel. Általános szabály az, hogy az ilyen ételeket nem szabad úra lefagyasztani.
8 A friss éelmiszerek fagyasztása/tárolása
Szinte minded friss termek alkalmas a keszülékbentorténő fagyasztásra és tárolásra.
A legaltánosabban használt termékrek vonatkozoan tablázatban foglajuk össze az elfogadható tárolásí időre és a legmegfelelőbb csomagolóanyagra vonatkozó utasításokat (lásd a kézikönyv végén talalható „Tárolásí tablázazat"-ot.). Lássa el a friss termékket jól olvasható címkével, mivel lefagyasztott allapotban nehéz azokat beazonositani az attetső fagyasztózacskókban. A kereskedelemben beszerezhető címkék használatát javasoljuk.
A háztartásnak megfelelo adagokban csomagolja be a friss termékeket azér, hogy ne kelljen oyan nagy mennyiségú etelt kiolvasztani, ami nem fogy el egy nap alatt.
Legalább az alábbi adatokat tüntesse fel a címkéken:
- a termék megnevészé (például marhafíle);
- az adag sulya;
- mennyiség (darabszám);
- a lefagyasztás időpontja;
- eltarhatoság (az elfogyasztás idöpontja) (lásda „Tárolási táblázat”-ot).
Ezután a következóköppen járjon el
a) Javasoljuk, hogy a friss ételeket az oldalt lévo (f) (nincs mindegyik modellben) vagy az alul lévo gyorsfagyasztó rekeszben helyezze el. Ez a készülék leghidegebb része.
A friss éelmiszerek nem érintkehzhetnek
közvetlenül a már lefagyasztott ètelekkel. A
mélyfagyasztottétel felovadhat,ésigy
lecsökkenhet az elöirányzott tárolási idöṭartam.
b) 24 orán belül csak oyan mennyiségǔ friss
éelmiszert fagyasszon le, amely megfelel a keszülék fagyasztási teljesitményének.
Lásd a géptörzslapon található adatokat (xx kg/24 ára).
c) Ha van a keszülken, akkor kapcsolja be a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÖT (4. ábra) (már lefagyasztott ételek (például melyfagyasztott éelmiszerek) berakásakor nem feltétlenül szükséges).
d) 24 ora elteltével helyezze át a lefagyasztottételeket a fagyasztógp aljából vagy azelőfagyasztó polcról a kosárba, hogy azelőfagyasztó polc vagy a fagyasztógp alja rendelkezésre alljon további friss élelmiszerek lefagyasztásához.
e) Kapcsolja ki a GYORSFAGYASZTÁS
KAPCSOLÓT (a sárga lámpa kialszik).
f) Állítsa a hórmárskletszabályozól a készülék megfelelo felöltési kapacitására (lásda "Maximális felhalmozási magasság" címú részt).
g) Ellenorizzee a taroLopcon (d) a homersekletet legalabbb -26^ homsereklet meresere alkalmas homerovel.

A tárolási hómér sékletnek mindig
legalább -18°C-nak kell lennie.
Friss (nem fagyasztott) etelek betoltese
Ügyeljen arra, hogy a fagyasztási teljesitménynek megfelelo mennyiségü friss ételt helyezzen a készülékben (xx kg/24 ora) az elözó felṭoltés után legalább 24 ora elteltével.
(Ne lépje tul a maximális felhalmozási magasságot.)
9 Maximális felhalmozási magasság
A fagyasztott ételek megfelelo tárolásanak
biztosítása érdekében soha ne töltsfel a
tárolókeszt (d) a peremig. Hagyjon mindig helyet a
tető és a fagyasztott ételek kozött.
Figyelje a gyartó által elhelyezett felhalmozási jeleket (ha vannak).
A hómér sékletszabályozét (I) szigoruan a feltöltési capacitésnak megfeleloen allytsa be.
Normal környezeti hómírsékleten történő használat esétén (+18°C és +22°C月至tz) az energiatakarékosság érdekénye a
hómér sékletszabályozó alábbi beallitásait javasoljuk:
Kapacités Felhalmozási jel Tele felső Félig közepes 1/4 vagy kevesebb alsó
10 Tárolásí idő
A vásárolt mélyfagyasztott termékek tárolásí ideje különboző, amely a termek típusától és a csomagolástól fugg. Ezér szigóran tartsa be a gyártó csomagoláson olvasható utasításait.
A lefagyasztandó friss éelmiszerek esétében nézze
á t a kézikönyv végén található tárolási tablázatot.
Kiolvasztás után az eteleket azonnal, de legkésőbb
24 orán belül el kell fogyasztani.

11 Ovintezkedesek és tanacsok
- Tisztkorsk vagy leolvasztaskor huzza ki a halozatikabeldugot.
- A fagyasztótő lecsukása után ne nyissa ki azonnal újra, és semmilyen körülmenyek között se eröltesse. A tomitésnél (b) keletkező vákuum 1-2 perc eltelev szűnik meg, igy a teto ismét konnyen felnyitható.
A páralecsapódás és a jégékpzódes megelözese érdekében hagyja a fott ételt környezeti hórmárskelen lehülni az edeny lezárásá és hütótaroláse elött.
A fagyasztóláfedelétcsakalehetolegrevidebb ideig tartsa nyitva azenergiaveszteségésa tulzott jégképzódes elkerulése érdekében.
- Ha varatlanul felgyullad vagy hosszabb ideig egve marad a piros jelzölampa, akkor semmi esetre se nyissa fel a fedelet, es haladéktalanul tegy meg a szükséges intézkedeseket (lásd a kezikönyv vegén talalható „Mikor mit kell tenni...” címú részt).
A jegréteg eltávolitásához ne használjon csavarhúzót vagy más fémtárgyat. A belso falak nagyon érzekenyek, és nem állnak ellen az éles tárgyaknak. Csak mūanyagból vagy fából készül kaparóeszközt szabad használi.
12 Tiszítás és karbantartás
A keszülék külso megjelenésénék megörzese
érdekében a tiszítást butortiszítóval vagy mas
zomancvédő szerrel kell vegezni (a keszülék
belsejében ezeket soha nem szabad használni). A
tömítest (b) tiszítószer nélkül, meleg vizzel kell
tiszítétani.
Ha a keszülék帽子bels résében van a kondenzátor (p), akkor idöról időre távolítsa el róla a port és a piszket. A por és a piszok akadályozza a hó távozását a bels rekeszból, és jalentós mertékben megnöveli az energiafogyasztást. A legjobb eredmény elérse érdekénye használjon puha kefét vagy portöról a por kondenzátorróltörténő eltávolításához.
Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket (pédául szabadság ideje alatt), akkor hagyja nyitva a fedelet a szagképszódés megelözese érdekében. Zárral ellatott készülékek esetében: ha a fagyasztószekrény fedele nyitva van, állítsa mindig a zárat a „zárt“ helyzetbe, és a balesetak elkerülése érdekében tartsa távol a kulcsot a gyermekektöl.
Ha jeg vagy zúzmararéteg képzódik a belso falakon,
akkor egyBizonyos vastagság elérésuetán
szigetelésként mukodik,és megakadályozza a hideg
kiáramlását a belso falakból.
A jeg es a zúzmarat idöröl idore el kell távolítani.
A jeg belsofalakról történő eltávolítása celjából használjon tompa muanyag vagy fakaparó. Takarja le egy ruhával a fagyasztottéeleket alekapart jeg összegyüjtéséhez és konnyu eltávolításához.
13 Leolvasztás
Normál körülmenyek kozott (napi 3-4 nyitás esetén) a fagyasztógépet évente egyszer vagy kétszer (más esetekben ennél gyakrabban) kell eolvasztani.

Figyelmeztetes!
Soha ne használjon a fagyasztólá de leolvasztásaHOZ elektromos keszüléket, peldául hajszárító, ventilátoros hó sugárzó vagy nyílt lángot (peldául gyertyát).
A belso rekeszben lev'o muanyag megolvadhat, es a keletkez'o gazt a szikra vagy a nyilt lang belobbanthatja.
Járjon el az alábbiak szerint:
1. Keszítsen elő egy megfelelo, nem fémból készült edényt (műanyag edényt vagy lavórt).
2. Bizonyosodjon meg arról, hogy kihúzta a dugó t hálozati csatlakozóaljaztból.
3. Szárítsa meg alaposan a kezét, hogy a jeggel való érintkezéskor ne serüljön meg a bóre (célserú kesztyút is használni).
4. Vegye ki az összes fagyasztott ételt a fagyasztóládBól, csomagolja ujságpapírna és tegye az edénybe, az edenyt pedig helyezze el egy száraz, húvös helyiségen.
5. Burkolja vastag takaróba az edényt.
6. Emelje ki felfelé a valiaszlapot (e) (nincs mindegyik modellben) a fagyasztógp terelösínból.
7. Használja az elosztólapot (ha van) leolvasztó tálcaként, és oldalról tolja a fagyasztógpé alá ott, ahol a leolvasztott viz elvezetó dugója talalható.
8. Húzza ki a dugót (ha van) a fagyasztógep aljából.
9. Az elo zoekben ismertetett modon kaparja le ovatosan a vastag jeget a fagyasztogep besejboI, es helyezea konyhai mosogatoba.
10. Szükség eseten úgy gyorsíthatja meg a leolvasztást, hogy egy nagy fazék (nem túl forró) meleg vizet helyez a fagyasztógpép alába.
11. Az elvezetó dungó nélkūlī fagyasztógepekben folyamatosan törölje ki a vizet egy szivaccsal.
12. Alaposan tisztītsa ki a készülék besejét. Öblítse át meleg viz és ecet keverékével, majd pedig tiszta vizzel.
13. Törölje teljesen szárazra a fagyasztógépet egy nedvszívó ruhával, és hagyja 3-4 percig szellőzni.
14. Tegye vissza az elvezetó dugó (ha van).
15. Ürítse ki a leolvasztó tálcát (ha van), és csúsztassa vissza válaszlapként a fagyasztógpét erelösínébe.
16. Csukja le a fagyasztóláda tetejét, és dugja be a halózati csatlakozódurgot.
17. Állítsa a hórméskletszabályozét (I) a maximumra (a zöld és a piros lámpa felgyullad), és kapcsolja be a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÖT (4. ábra) (ha van) (a sárga lámpa is felgyullad).
18. Tegye vissza a keszülékbe a fagyasztott ételeket úgy, hogy a legrégebbiek felüre kerüljenek.

A lefagyasztott ételek kiolvadásanak gelözésé érdekében legfeljebb két orán belül mezzé el az 1-17. lépást.
19. Ha kialszik a piros lámpa, állítsa vissza a hómér sékletszabályozt a feltöltési kapacitásnak megfelelo tárolási hómér séklete.
20. Kapcsolja ki a GYORSFAGYASZTÁS
KAPCSOLÖT (ha van) 8-12 ora, de legkésöbb
24 ora elteltével (a sarga lámpa kialszik).
14 Belső világítás (nincs minded modellen)
A vilagitással rendelkező készülékekbe kapcsoló van beépíve.
A keszülék kinyitásakor a világítás automatikusan bekapcsolódk, becsukásakor pedig automatikusan kikapcsolódk.
A lampát atlatszó burkolat vedi.
Csere eseten kizarolag max. 15 W-os egot szabad hasznalni.
15 A hibák sajátkezú elhárítása
A kivalo minosegu gyartasi eljarasok es a legujabb hutes- es fagyasztastechnologia alkalmazasa elvileg a keszulek hibamentes mukodsesetBiztositjak. Hiba eszlelse eseten, a vevszolgalat kozvetlen vagy a kereskedon keresztul torten no megkeresese elott, gondolja at, hogy a kezikonyv osszes utasitasat es tanacsat betartotta-e.
A kézikönyvben talalhato informaciók és tanácsok be nem tartasa miatt bekovetkező hibák kijavításaér t a vevőszolgálat粼at számít fel, és az ilyen jellegú hibáakra a kereskedő garanciája sem terjed ki.

Figyelmeztetes
A kompresszor (a motor) nem mukodhet folyamatosan.
A kompresszort a hómér sékletszabályozóval (4. ábra) beallitott hófokszabályozó vezéri. A beallitott hómér séklet tullépésekor automatikusan bekapcsolódk, a megfelelo hómér séklet elérésekor pedig automatikusan kikapcsolódk.
A kompresszor bekapcsolódásakor minded kompresszoros hútörendszerben egyBizonyos zaj hallható.Ez a zaj akkor keletkezik, amikora
kompresszormotor mukodik, illetve amikor a hutokozeg a hutorendszerben aramlik.
Ez a zaj normalis jelenség, és nem jelez muködési rendellenességet.
Fütten helyiségekben és hideg idő eseten páralecsapódás keletkezhet a készülék külso falain. Ez nem jelent hibat, és a páralecsapódás megszünik, ha az idő melegebbre fordul.

A viz kicsapodása történhet a készülék alján
Ha egy magas páratartalmú helységben
Zük el a készüléket ,ahol gyenge a szellózes
.Ez nem a keszülék hibája,és a helyzeten az javíthat ,ha a valtoztathó magasságú lábakat a legmagasabb pozićoba helyezzük ,hogy tobb levegő érje a keszülék alját.
16 Vevoszolgálat
Csak akkor hívja a vevószolgálatot, ha a lehetséges hiba elemzése után semmilyen hibaokot sem talál, vagy nem rendelkezik a hiba megszüntetéséhez szükséges eszközökkel.
Ezert először a „Mikor mit kell tenni...” pont szerint végezze el az ellenőrzést.
Olvassa el a mellekelt garanciajegyet vagy a
vevoszolgali tkozpontok mellekelt jegyzekét,
ahonnan megtudhatja, hogy melyik ceg feladata az
On keszulékenek a javitasa. Ha tobb vevoszolgali
kozpont is szerepel a listán, akkor valassza a
legkozelebbit.
Ha a keszülé kéhez nincs mellekelve vevószolgálati lista, akkor vegye fel a kapcsolatot a kereskedóvel.
Az azonnali segitség érdekében késztse elo a készülék azonosításohz szükséges alábbi legfontosabb adatokat:
- a készülék违法犯罪
- a készülék márkaja;
- modell/tipus;
- a hiba jellege;
a vásárlás idópontjía;
- kitöl vásárolta a készüléket?
17 Garancia
Az altalanos garancialis feltetelek és a garanciaidő a mellékelt garanciajegyen található.
Ha a keszülékhez csatolt dokumentumok kozott nincs garanciajegy, akkor kérjuk, forduljon a kereskedohöz.
18 Mikor mit kell tenni...
a) Nem mukodik a keszulék
Figyelmeztetes!
- Problémák vagy áramszūnet esétén a készülék falainak szigetelése 10-12 orás tárolási időt biztosít a hiba bekövetkeztétől számítva.
- Specialis szigetelésu keszülékek esetében ez a tárolási idő joval hosszabb is lehet. A problemák bekövetkezte utani megfelelo tárolási időrol kérdezze meg a keszülék kereskedójét.
Ha a probléma megszüntetése ennél hosszabb ideig tart, akkor a készülékben levő fagyasztott étel el kezd kiolvadni.
- Ezér haladéktalanul intézkedjen a probléma megszüntetése érdekében, és szükség esetén tegye á fagyasztott ételeket egy脒 készülékbe (esetleg a szomszéd készülékébe).
b) A keszülék nem hüt megfeleloen A lefagyasztás túl hosszú ideig tart A kompresszor túl gyakran mūködik
Lehetséges ok/A hiba megszüntetése:

- Hagyta a keszüléket legalabbb 2 orán keresztül allni a bekapcsolás elött? (Ez stabilizálja a hütökört). Lásd: „Beindítás".
Ha nem: húzza ki a dugó t a fagyasztólá
csukott helyzetében, emelje fel egy rovid idore a fagyasztóladát, majd pedig tegy vissza eredeti helyzetébe. 2 ora elteltével dugja vissza a csatlakozódupot. Ez alatt az idō alatt és további 12 orán keresztúl ne nyissa ki a fagyasztóladát, vagyis addig, amíg a piros lámpa ki nem alszik.
- Megfelelo allapotban van a dugó, és megfeleloen be van dugva csatlakozóaljzatba?
- Áram alatt van a csatlakozóaljzat? (Szükség eseten Ellenőrizze egy kis készülék, pédául egy kézi mixer csatlakoztatásával).
- A készülék fedele nem záródk megfeleloen. A tōmítés nem nyomódik össze megfeleloen. Ellenőrzés: tegyen egy darab papírt a tōmítés és a fagyasztóláda pereme közé, és csukja le a fedelet. Normális esetben minded oldráól csak nehezen lehet a papírt kihúzni. Ha a papírdarabot egy vagy tòbb oldráól ellenállás nélkül ki lehet húzni, akkor értesítse a vevőszolgálati központot.
- Eroteljes jegképzódes a belsó falakon. (Lásda "Tiszítías és karbantartás" c. részt).
- A készüléket kővitet napsugárzs éri vagy hóforrás (sūtō, radiator stb.) mellett van. Védje a készüléket a kővitet napsugárzással szemben. Ellenőrizze a hóforrástól mert távolságot. Helyezzen el szigetelést (lásda „Telepités (a telepités helyenek kiválasztása" címu részt).
- Az éelemiszerek betöltablenem feel meg a keszülék feltöltesi kapacitasananak (lásd a géptörzslapon a xx kg/24 ora jelolést), vagy tuli meleg eteleket helyezett a keszülékbe (lásda „Friss ételek betöltable" címú részt).
A gyártó folyamatosan vegzi a termékek
továbbfejlesztését. Ezér ne feledje azt, hogy a
készülék formaja, elrendezese és technológája
elözetes értesités nélkül valtozhat.
TÁROLÁSI TÁBLÁZAT FAGYASZTÓLÁDÁK Friss étel Megfelelő csomagolás -18°C < Hozzávetőleges tírolási idő, hónap 2-3 4 6 8 10-12 Vagdalthús > Polietilén fagyasztó-zacskó > ● Kolbász > Polietilén fagyasztó-zacskó > ● Kis hal > Polietilén fagyasztó-zacskó > ● Szív/maj > Polietilén fagyasztó-zacskó > ● Jégkrém > Műanyag tartály > ● Gyümölcs > Műanyag tartály > ● Sajt > Polietilén fagyasztó-zacskó > ● Kenyér > Polietilén fagyasztó-zacskó > ● Nagy hal > Polietilén fagyasztó-zacskó > ● Torta/sütemény > Üvegtartály > ● Sertéshús > Alumínium fólia > ● Marhahús > Alumínium fólia > ● Nyúlhús > Alumínium fólia > ● Bárányhús > Alumínium fólia > ● Gomba > Polietilén fagyasztó-zacskó > ● Spárga > Polietilén fagyasztó-zacskó > ● Zöldseg (aprított) > Polietilén fagyasztó-zacskó > ● Eper > Polietilén fagyasztó-zacskó > ● Gyümölccsel toltött tészta > Alumínium fólia > ● Csiske > Alumínium fólia > ● Pulyka > Alumínium fólia > ● Kacsa > Alumínium fólia > ● Liba > Alumínium fólia > ● Karfiol > Polietilén fagyasztó-zacskó > Bab > Polietilén fagyasztó-zacskó > Pepperoni > Polietilén fagyasztó-zacskó > Tartósitott ételek > Üvegtartály > Tartósitott gyümölcs > Üvegtartály > Jégrud > Alumínium fólia >

Alkatrészek
a Fagyasztóla-fedél
b Fedelitomités
c Belső világítás
d Tárolórekesz
e Valaszlap
f Gyorsfagyasztó rekesz
g Ház
h Dugó (leolvasztott viz)
i Kapcsololap
k Szellozórács
Hómér sékletszabályozó * Hófokszabályozó
m Gyorsfagyasztó gomb
n Hangjelzó
o Szabályozókapcsoló
p Kondenzátor
* a típustóf fuggöen
Kapcsololap-valtozatok
(4. ábra)
FIG. 4
Kérjuk, húzza alá az Öl készülkének megfelelo valtozatot.
1. vǎltozat – GYORSFAGYASZTÁS LÁMPAKAPCSOLÓVAL (4a. ábra)
FIG. 4a

A Hómér sékletszabályozó (hófokszabályozó)
B Piros veszjelző lámpa
C Zöld muködésjelző lámpa
D Sarga gyorsfagyasztás lámpa
2. vátlozat - GYORSFAGYASZTÁS Funktionnélkül (4b. ábra)
FIG. 4b

A Hörmsékletszabályozó (höfokszabályozó)
B Zold mukodesielz o lampa
C Piros veszjelző lámpa
Ha az On készülékén a jelzölámpák masképpen helyezkednek el, akkor az alábbiak érvényesülnek:
zöld = a készülék mücködk / piros = RIASZTÁS / sárga = a GYORSFAGYASZTÁS funkció be van kapcsolva
1Namestitev. 2
2 Tablica s podatki 2
3 Priključitev na elektricno omrežje 2
4 Vklop / izklop in nastavljanje temperature 3
5 Kontrolne luache (m, n, o) 3
6 Opozorilni zvočni signal 3
7 Zagon. 3
8 Zamrzovanie/shranjevanie svezhih zivil. 3
9 Najvisja dovoljena višina zloženih Živil. 4
10 Ustrezni casi shranjevanja 4
11 Varnostni ukrepi in nasveti 4
12 Cišćenje in vzdřevanje 4
13 Odtaljevanje 5
14 Osvetlitev notranjosti 5
15 Odpravljanje nepravilnosti v delovanju. 5
16 Servisiranie 6
17 Nepravilnosti v delovanju. 6
18 NEKAJ KORISTNIH NASVETOV 6
Razpredelnica ustreznih chasov shranjevanja 7
Sestavni deli. 8
Prosimo, da najprej pozorno preberete ta navodila in se takoseznanite s pravilnim načinom uporabe vase nove zamrzovalne skrinje. Pomembne dele si lahko označite, knjižico pa shranite, saj jo boste morda še potrebovali. Če svjo zamrzovalno skrinjoprodu date ali komu podarite, poskrbite, da bo novi lastnik dobil tudi ta navodila.
Odlochili ste se za kakovosten aparat, ki vam bo služil dolgo let, Če ga boste pravilno uporabljali in vzdřevali.
Prosimo, da zamrozovalno skrinjo postavite v ustrezen prostor, v katerem so temperature v predpisanih mejah glede na klimatski razred, v katerega je vaš aparat razvršćen.

Pomembno!
Aparat je namenjen uporabi v gospodinjstvih. Ob morebitni uporabi v profesjalne ali komercialne namene je potrebno upostevali vse veljavne predpise!
Aparat je preverjen glede tesnosti skladno z veljavnimi varnostnimi predpisi.
Vprimeru preobremenitve aparata,npr.zaradi uporabe v komercialne namene,se garancijsk rok za kompresor skrajsa za 50%

Če ste z novo skrinjo nadomestili staro, odsluženo, poskrbite, da se vrata aliPokrov na starem u ne bajo zapreti, in šele potem opdeljite aparat na ustrezno deponijo. Tako boste preprečili tveganje, te otrok med igro zaprì v aparat.

Prosimo, da poskrbite za okolju prijazno odstranitev vašega odsluzenega aparata, saj hladilni aparati lahko vsebujejo okolju škodljive sestavine in je za razgradnjo potrebna posebna oprema. Posvetujte se z lokalnimi oblastmi.
Pazite, da ne poskodujete hladilnega tokokroga, ki vsebuje hladivo, predvsem to velja za izmenjevacel toplote na hrbstni strani aparata. Podrobnosti o hladivu in izolaciji so obicajno navedene na tablici s podatki na aparatu.

Izdelek je označen skladno z direktivo evropske Gospodarske zbornice 2002/96 o odpadni elektrichi in elektronski opremi (WEEE).
S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebitne negativne posledice na okolje in zdravje ljudi, ki bi jih lahko povzročilo nepravlno odstranjevanje aparata.
Simbol na izdelku označuje, da s tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Izdelek opdeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo elektrîne in elektronske opreme.
Odstranjevanje mora biti opravljeno skladno z lokalnimi okoljevarstvenimi predpis i odstranjevanju opadkov.
Za podrobnejse informacije o odstranjevanju in predelavi tega izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za odstranjevanje oppadkov, komunalno sluzbo ali trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
Navodila za uporabo
Navodila vsebujejo napotke za različne modele zamrzovalnih skrinj. Upoštevajte tista, ki veljajo za vaš model!
1 Namestitev
Skrinjo postavite v hladen, suh in zračen prostor in pazite, da ni izpostavljena neposredni sončni svetlobi, ter nj bo oddaljena od virov toplote. S tem se izognete pogostemu vklaplanju kompresorja in s tem občutno večji porabi energije.
Če nimate druge izbire in morate postaviti zamrzovalno skrinjo v blizino vira toplote,vmes vstavite ustrezno plošco za izolacijo (vendar ne azbestne!). Upoštevati pa morate naslednje najmanjše dovoljene razdalje:
- 3 cm od plinskega ali elektricnega štedilnika
- 5 cm od radiatorja ali pečice,
- 2 cm od zida, kosa pohistva ali drugega aparata.
Rešetka za zračenje mora biti vedno prosta.
Večje zamržovalne skrinje so opremljene z rešetko za zračenje (k) ob strani spodaj. Take zamržovalne skrinje lahko postavite tik ob zid ali drugo pohištvo, vendar ne na tisti strani, na kateri je rešetka.
Zamrzovalniki brez rešetke za zračanje
Med hrbtno stranjo zamrozvalne omare in zidom mora ostati dovolj prostora, da je omogoceno uhajanje toplega zraka.
Zamrzovalna omara mora stati povsem vodoravno na ravnih tleh. Le tako je zagotovljen neovirano in optimalno krozenje hladiva in brezhibno delovanje.

Pomembno!
Ko postavite zamrozvalno omaro na ustrezno mesto, počakajte vsaj 2 uri in jo šele nato vklopite, da se bo lahko hladivo prvilno razporedilo v hladilnem tokokrogu. S tem se izognete nepotrebnim nepravlnostim v delovanju.
Zamrzovalno skrinjo najprej temeljito očistite, da odpravite vonj po novem - obrisite notranjost z mešanico mlačne vode in kisa.

Za ciscenje ne uporabljaje tekocine za vanje posode, grobih ali jegih cistil ali ki vsebujejo sodo.
Pred priključitvijo se prepričajte, da je notranjost povsem suha, predvsem v kotih.

Nevarnost!
Odvisno od sestave je hladivo lahko vnetljivo. Hladilni tokokrog je hermetično zaprt in po izdelavi večkrat testiran. Nestrokovni posegi pomenijo tveganje za vžig! Ne posegajte v hladilni system, predvsem to velja za kondenzator (p), Če je ta dostopen. Pri nekaterih modelih je kondenzator vgrajen v zunanjo steno.
Za posege na hladilmem sistemas so pristojni samo ustrezno usposobljeni strokovnjaki pooblašćenega servisa!

Pomembno!
Uhajajoče hladivo bi vam lahko poškodovalo oci. V primeru, da pridejo vaše oči v stik s hladivom, jih takoj izperite z veliko količino tekoče vode in poščite zdravniško pomoč.
Klimatski Razred
Pri izbiranju prostora, kamor boste postavili skrinjo, morate upoševati klimatski razze vašega modela. Ta je naven den na tablici podatki.
Klimatski razred Ustrezna temperatura v prostoru SN +10°C do +32°C N +16°C do +32°C ST +18°C do +38°C T +18°C do +43°C
2 Tablica podatki
Tablica, na kateri so navedeni tehnični podatki, je na ohišju (D) na hrbtni strain zamrzovalne skrinje.
Zapišite si tehnčne podatke!
Tako jih boste imeli vedno pri roki, ne da bi morali zato odmikati skrinjo od zidu.
Model/tip:
Skupna prostornina: litrov
Uporabna prostornina: litrov
Priklučna napetost: V-50 Hz
Največja moč: W
Varnost : (A)
Poraba: kWh/24 h
Zmogljivost zamrzovanja: kg/24 h
3 Prikljucitev na elektrichno omrezej
Zamrzovalno skrinjo priključite na ozemljeno vtičnico skladno z vsemi veljavnimi standardi, ki jo je vgradil ustrezno usposobljen strokovnjak.
Najprej se prepričajte, da napetost v hisnem omrežju ustreza vrednosti, navedeni na tablici s podatki. V nasprotnem primeru se posvetujte s strokovnjakom.
4 Vklop/izklop in nastavljanje temperature
Skrinja je opremljena s stikali za vklop oziroma izklop in nastvljanje temperature.
Da bi preprecili slucajno spreminjanje nastavitev, pri obračanju stikala naletite na dolocen upor. Priporočamo, da za obračanje stikala uporabite kovanec ali izvjac.
Vklop: stikalo (I) obrite na desno ter nastavite ustrezno temperaturo, in sicer izberite položaj med:
- "1" (najmanj hladno) in "7" (najbolj hladno). Izklop: stikalo (I) obrite na levo do konca.
Pri nastavljanju ustrezne temperature upoštevajte:
- temperaturo v prostoru,
- količino Živil, ki so shranjena v skrinji,
- pogostost odpiranjaPokrova.
Priporočamo nastavitev na srednjo vrednost.
Kmalu boste znali tudi sami določiti najustreznejšo
nastavitev.
5 Kontrolne lucke (m,n,o)
Vaša skrinja je opremljena s kontrolnimi lučkami z naslednjimi pomeni:
- zelena - DELOVANJE
Aparat je pod elektricno napetostjo in deluje.
Zelena kontrolna lučka mora vedno svetiti, ko je aparat priključen na elektrčno omrežje in je vklopljen. Bodite pozorni na to lučko, saj vprimeru izpada elektrčne energije ugasneta tudi rdeča in rumena lučka, ki obićajno opozarjata na napako v delovanju.
- rdeča - ALARM
Temperatura v notranjosti zamrzovalne omare je previsoka.
Rdeca opozorilna lucka se lahko prižge:
ob prvem vklopu,
ob ponovnem vklopu po cišćenju in odtaljevanju skrinje,
- po dodajanju svezhih zivil v skrinjo.
V takih primerih je normalno, da se prižge rdeča lučka. Ko se temperatura v notranjosti skrinje ponovno spusti na pribl. -18°C, rdeča lučka samodejnougasne.
V takih primerih lahko vklopite funkcijo za hitro zamrzovanje s pritiskom na ustrezno tipko (sl. 4); funkcijo za hitro zamrzovanje ponovno izklopite po 24 urah oziroma ko ugasne rdeça lučka.
Če je to mogoče,Pokrova skrinje ne odpirajte, dokler rdeča lučka ne ugasne.
Če pa ostane rdeča lučka tudi po 12 do 24 urah prisžgana, gre njaverjetneje za okvaro.
Poskušajte odpraviti nepravilnost s pomočjo v nadaljevanju podanih navodil, Če vampa to ne USpe,Pokličite najblžji pooblašćeni servis.
- rumena vklopljena je FUNKCIJA ZA HITRO ZAMRZOVANJE.
Funkcija termostata je začasno onemogocena.
Kompresor neprestano deluje, dokler je ta funkcjija vklopljen.
6 Opozorilni zvočni signal
Če ja vaš model opremljen tudi z bredčačem, se bo zvočni signal oglasil, ko se prižge rdeča opozorilna lučka. Ko vklopite funkcijo za hitro zamrzovanje, zvočni signal utihne.
7 Zagon zamrozvalne skrinje
1. Odstranite vso embalažo.
2. Odstranite rose polistirola iz prostora za kompresor (nekateri modeli).
3. Odstranite iz notranjosti skrinje navodila za uporabo in opremo.
4. Očistite notranjost z mlačno vodo in kisom in jo do suhega obrište.
5. ZapritePokrov.
6. Potisnite vtikač v vtčnico.
7. Vklopite skrinjo - obrite stikalo (4) na desno; na začetku ga obrnite do konca do oznake ("7" (prižgeta se zelena in rdeča lučka).
8. Ce je vaš model skrinje opremljen tudi s funkcijo za hitro zamrzovanje, jo vklopite (prižge se tudi rumena lučka).
9. PustitePokrov zaprt vsaj 4 ure oziroma dokler rdeca lucka ne ugasne; v tem casu se bo temperatura v notranjosti zamrzovalne omare spustila na ustrezno vrednost.
10. Zdaj lahko v skrinjo zložite kupljena zamrznjenaŽivila (brez omejitve količine). Upostevestaje navodila proizvajalca o roku trajanja!
11. Najkasneje po 24 urah izklopite funkcjio zahitro zamrzovanje.
12. Če Želite zamrzovati sveža Živila, preberite naslednje poglavje.

Pomembno!
V zamrzovalni skrinji ne hranite tekočin v steklenicah, saj se tekočina med zamrzovanjem širi in bi lahko steklenica počila. Prav tako v skrinjo ne shranjujte vnetljivih ali eksplozivnih snovi ali predmetov, NPR. vžigalnikov, bencina ipd.). Pri shranjevanju tovarniško zamrzjenihŽivil upostevejte navodila proizvajalca!
Pri uživanju sladoleda ipd. bodite previdni in počakajte nekaj minut po jemanju iz skrinje, saj lahko povzročijo ozeblne v ustih in na jeziku. Prav takso ne dotikajte notranjih povrsin z mokrimi rokami. ZamrznjenaŽivila,ki so se odtajala,ne smete ponovno zamrzniti.
8 Zamrzovanje / shranjevanje svezhij zhivil
Večina svežih Živil je primerna za zamrzovanje in dolgotrajno shranjevanje. Prilagamo razpredelnico najbolj običajnih Živil z ustreznimi časi shranjevanja. Več lahko preberete v ustreznih
priročnikih z nasveti za zamrzovanje Živil.
Priporočamo, da vse zavojčke opremite z
nalepkami, saj boste takto lažje našli iskano Živilo.
Na nalepko napisi:
- vrsto zivila (npr. govedina za zrezke),
- težo (npr. 300 g),
- količino (npr. 2 kosa)
- datum zamrzovanja.
Sveža Živila razdelite na ustrezne porcije, takao da boste lahko odtajali ustrezno količino naenkrat. Porabite najprej tista Živila s starejsim datumom.
Zlaganježivilvzmrzovalnoskrinjo:
a) Priporočamo, da položiteŽivila v predelek za hitro zamrzovanje ob strani (f) (nekateri modeli) ali na dno zamrozvalne skrinje, kjer je temperatura majnižja.
Pazite, da se sveža Živila ne dotikajo Že zamrzjenih, sj bi se lahko temperatura v Že zamrznenih Živilih dvignila, kar bi lahko skrajšalo njihovo Življensko dobo.
b) V 24 urah postavite v skrinjo samo predpisano količino svežih Živil (gl. tablico s podatki) skladno zzmogljivostjo vašega modela skrinje.
c) Ce je vaš model opremljen s funkcijo za hitro zamrzovanje, jo vklopite (sl. 4) - to ni nujno potrebno, Če v skrinjo zložite Že zamrznjena Živila.
d) Po 24 urah preložite zamrznjenaŽivila v košaro, tak da boste prijavili prostor za svežaŽivila, ki jih bosteŽeleli zamrzniti naslednjič.
e) Izklopite fungcijo za hitro zamrzovanje,Če ste jo prej vklopili (rumena lučka ugasne).
f) Nastavite ustrezno stopnjo (skladno z napoljenostjo skrinje).
g) Nadzirajte temperaturo v predelku za zamrzovanje (d); najbolj učinkovit nadzor vam omogoca termometer za nizke temperature (-26^) .

4. Temperature v zamrzovalni skrinji mora raj -18°C.
Dodajanje svezhiv
Ko Želite v skrinjo dodati sveža Živila, ki jih Želite zamrzniti, upoštevajte najvecjo dovoljeno količino za 24 ur, ki je navedena na tablici s podatki. Prav takoto pazite, da Živila ne segajo previsoko.
9 Najveca dovoljena visina
Za pravilno shranjevanje zamrznjenih Živil je pomembno, da Živila v predelku (d) ne segajo do roba - vedno mora ostati medPokrovom in Živili nekaj praznegaprostora.
Upostevajte oznake, ce je vaš model z njimi opremljen!
Temperaturo v notranjosti prilagodite s pomočjo stikala (l) količiniŽivil v skrinji.
Da bi se izognili nepotrebni porabi energije, pri normalni temperaturi v prostoru (med +18^ in +22^ ) upostevajte naslednji nasvet:
Napoljenost Živila segajo do oznake Stikalo v položaju Polna skrinja zgornje 12.00 h Do polovice polna skrinja srednje 10.00 h Do ¼ ali manj polna skrinja spodnj 08.00 h
10 Ustrezni Časi shranjevanja
Pri tovarniško zamrznenih Živilih upoštevajte navodila proizvajalca.
Pri doma zamrzjenih Živilih pa je ustrezen Čas shranjevanja odvisen od vrste izdelka; upoštevajte nasvete v prilozeni razpredelnici.
Po odtaljevanju jeŽivila najbolje porabiti takoj, najkasneje pa v 24 urah!
11 Varnostni ukrepi in nasveti

Pred cischenjem ali odtaljevanjem potegnite vtikač iz vtičnice.
- Po zapiranjuPokrova ga ne poskušajte takoj spet odpreti; nikoli ne odpirajtePokrova na silo. Po 1 ali 2 minutah ga boste spet zlahka odprli.
Da bi preprecili nabiranje kondenza in ledu počakajte, da se vroča Živila ohladijo na sobno temperaturo, šele natoPokrijte posodosPokrovom in jo postavite v skrinjo.
- Pokrov skrinje nj bo odprt kar se da kratek Čas, da se izognete potrati energije in preprečite tvorjenje pretirane količine ledu v notranjosti.
- Ce se nepričakovano pržge rdeča opozorilna lučka in ostane dolgo Časa prižgana, ne odpirajtePokrova skrinje, ampak takoj ustrezno ukrepajte (gl. navodila za odpravljanje nepravilnosti v delovanju).
Pri odstranjevanju ledene obloge si ne pomagajte z ostrimi in koničastimi predmeti (npr. izvijač, nož), da ne poskodujete sten, ki so zelo tanke in občutljive. Uporabljajte samo leseno ali plastićno strgalo.
12 Cišćenje in vzdhrževanje
Zunanje povrsine obcasno izbrišite z ustreznim cistilom za emajlrane povrsine (nikoli pa teh ne uporabljaje za ciscenje notranjosti!). Tesnilo (b) obcasno očistite s toplo vodo, brez cisil.
Če je pri vašem modelu skrinje kondenzator (p)
zadaj, znotraj ohišja, občasno očistite nečistoco in
prah z njega, saj ti ovirajo sprošćanje toplote iz
notranjosti in občutno povečaje porabo energije.
Najbolje je, da kondenzator očistite z mehko krtačo.
Če skrinje dlje Časa ne boste uporabljali, na primer Če se odpravljate na dopust, pustitePokrov odprt, da se v notranjosti ne razvije neprijeten vonj. Če je vaš model skrinje opremljen s ključavnico, nj bo ključavnica vedno zaklenjena, da s tem preprećite, da bi se npr. majhen otrok zaprl v skrinjo.
Ko se na notranjih povrsinah nabere debelejsa plast ledu in ivja, zaene učinkovati kot izolacija in prepreci oddajanje hladu. Obcasno morate to plast odstraniti.
Vedno uporabite plastično ali leseno strgalo brez ostrih robov! ZamrznjenaŽivilaPokrijte s krpo, v katero bo padal led, tak da ga boste lahko na koncu zlahka odstranil.

13 Odtaljevanje
Pod normalnimi pogoji (3- do 4-krat odprtPokrov na dan) je potrebno skrinjo odtajati entra ali dvakrat na leto, sicer pa pogosteje.

Pomembno opozorilo!
Pri odtaljevanju si nikoli ne pomagajte z elektricnimi aparati, npr. sušilniki za lase, ventilatorji, ali z golim plamenom (npr. sveča). Lahko bi se stalili plastični deli v notranjosti, iskra ali plamen pa bi lahko vnela uhajaoči plin.
Postopek odtaljevanja:
1. Pripravite ustrezno plasticno posodo (ne kovinsko).
2. Obvezno potegmite vtikač iz vtčnice!
3. Do suhega si obrišite roke preden se začnete dotikati zamrznjehživil; priporočamo uporabo rokavic.
4. Izpraznite skrinjo; zamrznjenaŽivila zavijte v Časopis in jih zložite v posodo, to pa shranite na hladno ali v suh, hladen prostor.
5. Posodo z zamrznenimiŽivili zavijte v debelo odejo.
6. Dvignite predelno steno (e - nekateri modeli) navzgor in jo odstranite.
7. Uporabite jo kot posodo za lovljenje vode, ki se bo odcejala pri odtaljevanju - potisnite jo pod zamrozovalno skrinjo, pod odprtino za odtekanje vode.
8. Izvlecite Čep iz odprtine (nekateri modeli) na dnu skrinje.
9. Previdno zdrgnite debelo ledeno oblogo s sten skrinje - položite ga v pomivalno korito, da se odtaja.
10. Po potrebi lahko postopek odtaljevanja pospešite tak, da na dno postavite lonec s toplo (vendar ne prevročo!) vodo.
11. Pri modelih, ki nimajo odprtine s Čepom, sproti z gobico odstranjujte vodo.
12. Temeljito očistite notranjost skrinje. Izperite površine z mešanico tople vode in kisa, nato pa izperite s Čisto vodo.
13. Obrišite vse povrsine z vpojno krpo, nato pa pustite, da se sušijo na zraku še 3 do 4 minute.
14. Ponovno zamašite odprtino s Čepom (nekateri modeli).
15. Izljte vodo iz predelne stene (nekateri modeli) in jo namestite nazaj v skrinjo.
16. ZapritePokrov in ponovno priključite skrinjo.
17. Nastavite najvisjo stopnjo (stikalo I) (prižgeta se zelena in rdeča lučka), vklopite tudi funkcijo za hitro zamrzovanje (sl. 4), Če je vaša skrinja opremljena s to funkcijo (prižge se tudi rumena lučka).
18. Znova zložite zamrznjenaŽivila v skrinjo - najstarejsa na vrh.
Da se ne bi začela zamrznjenaŽivila tajati, morate zgornje postopke opraviti v roku 17 ur!
19. Ko rdeča lucka ugsne, nastavite stopnjo, ustrezno pogojem.
20. Po priblizno 8 do 12 urah, najkasneje pa po 24 urah, izklopite funkcijo za hitro zamrzovanje - rumena lučka ugasne.
14 Osvetlitev notranjosti
(nekateri modeli)
Nekateri modeli so opremljeni z zharnico za osvetlitev notranjosti. Ko odpretePokrov, se przyge luc, ter ugasne, koPokrov zaprete.
Zarnica je zašcitena s prozornimPokrovom. Ce Zarnica pregori, jo zamenjaje z enakovredno (največ 15 W).
15 Odpravljanje nepravilnosti v delovanju
Zelo kakovostni proizvodni procesi in uporaba najsodobnejse tehnologije hlajenja in zamrzovanja obicajno zagotavljaco brezhibno delovanje zamrzovalne skrinje. Ce pa se vam zdi, da skrinja ne deluje pravilno, najprej poskušajte sami odpraviti nepravilnost s pomočjo teh navodil. Šele vam to ne uspe,Poklicite najblžji pooblašćeni servis. Stroške za nepotrebne obiske serviserjev nosi narocnik storitve, isto velja v primeru, da gre za spodaj navedene nepravilnosti, ki jih garancija nePokriva.

Kompresor ne sme delovati kontinuirano!
Nadzira ga termostat, ki ga nastvljate s pomočjo stikala (sl. 4). Samodejno se vklopi, ko se temperatura v notranjosti zamrozvalne omare prevec dvigne, ter se izklopi, ko se temperatura znova spusti na primerno vrednost.
Med delovanjem kompresorja se sliši dolocen zvok delovanja hladilnega systemd; zvok je posledica delovanja motorja v kompresorju in pretoka hladiva v hladinem tokokrogu. To je normalen pojav in ne kaže na okvaro.
V hladnih prostorih ali ob hladnem vremenu se lahko na zunanjih povrsinah skrinje nabira kondenz. To ne kaze na nepravilnost v delovanju; pojav izgine, ko se temperatura v prostoru dvigne.

Opomba:
Če stoji zamrzovalna skrinja v vlăznem prostoru s pomanjkljivim zračenjem, se lahko na spodnji strani začnejo nabirati kapljice vode, kar pa ne pomeni okvare. Problem lahko odpravite takto, da do konca podaljšate nastavljive nožice, takto da bo med dnom skrinje in tlemi kar njveč praznegа prostora.
16 Servisiranje
Morebitne nepravilnosti v delovanju najprej poskušajte odpraviti sami s pomočjo nasvetov v naslednjem poglavju. Šele Če vam to ne uspe,Poklicite najbližji pooblaščeni servis, pri tem pa opišite nepravilnost v delovanju. Prijavite tudi podatke o skrinji, ki ste si jih zapisali na začetku te knjižice.
17 Nepravilnosti v delovanju
a) Skrinja ne deluje.

Opozorilo!
V primeru okvare skrinje ali izpada elektricne energije izolacija zagotavlja ochranjanje nizke temperature za 10 do 12 ur. Pri dodatno izoliranih skrinjah je ta czas se daljši. Če skrinja dljeČasa ne deluje, se lahko začnejo v nnej shranjena zamrznjenaŽivila tajati, zato ukrepajte pravočasno - premistite zamrznjenaŽivila v drugo zamrozvalno skrinjo, morda k sosedom.
b) Skrinja premalo hladi.
Zamrzovanje svežih Živil受害者 predolgo.
Kompresor se prepogosto vklapija.
Mozen vzrok / Rešitev:
Ste pustili skrinjo stati na mesti 2 uri pred prvim vklopom? Ta czas je potreben, da se hladivo enakomerno porazdeli v sistemu.
Če tega niste storili: Ob zaprtemPokrovu potegnite vtikač iz vtičnice, za trenutek dvignite skrinjo in jo nato postavite nazaj na mesto. Pustite jo stati dve uri, šele nato potisnite vtikač v vtičnico. Med tem Časom ne odpirajtePokrova, pustite ga zaprtega še nadalnjih 12 ur, tj. dokler rdeča lučka ne ugasne.
Morda je kaj narobe z vtikačem, ali pa ni pravilno potisnjen v vticnico?
Morda ni elektriche energia (preverite z drugim apparatom).
Pokrov skrinje morda ni dobro zaprt, morda se tesnilo ne prilega. To preverite takto, da med tesnilo in rob skrinje zaprete kos papirja; poskusite ga izvleci - ce ga je mogoce na več
mestih izvleči brez odpora, se tesnilo slabo prilega. Pokličite pooblaščeni servis!
Na povrsinah v notranjosti se je nabrala debela plast ledu. Odtalite jo!
Morda je skrinja izpostavljena naposredni soncni svetlobi ali pa stoji blizu vira toplote (peč, pečica ...). Zašcitite jo pred soncnimi Žarki, med skrinjo in vir toplote postavite izolacijski plošć.
V skrinjo ste morda postavili preveliko količino svežihŽivil.Preveritezmogljivost (kg / 24 ur),ki je zapisana na tablici s podatki!
Morda ste v skrinjo postavili toplaŽivila
Pridržujemo si pravico do izboljšav in spremb brez predhodnega obvestila.
18 NEKAJ KORISTNIH NASVETOV
Mleto meso, klobase, ribe, drobovina : v plastičnih
vrečkah se ohranijo 2-3 mesece
sladoled, sadje : v plastichnih posodah se ohranijo 2-3 mesece
sir, kruh, večje ribe: v plastićnih vrečkah se ohranijo 4 mesece
Kolači, biskvit: v steklenih posodah se ohranijo 4 mesece
Svinjina, govedina, zajec, jagnjetina: zavito v alu-foliji se ohrani 6 mesecev
Gobe, Šparglji, narezana zelenjava, jagode: v plasticiñih vrečkah se ohranijo 6 mesecev
Piščanec, puran, gos, raca: zavito v alu-foliji se ohrani 8 mesecev
Cvetača, fižol, paprika: v plastičnih vrečkah se ohranijo 10-12 mesecev
Vloženo sadje, zelenjava: v steklenih posodah se ohrani 10-12 mesecev.
SvežaŽivila Ustrezna embalaža -18°C < prbl. Čas shranjevanja v mesecih 2-3 4 6 8 10-12 Mleto meso > polietilenska vrečka za zamrovalnike > ● Klobase > polietilenska vrečka za zamrovalnike > ● Manjše ribe > polietilenska vrečka za zamrovalnike > ● Srce/jetra > polietilenska vrečka za zamrovalnike > ● Sladoled > plastična posoda > ● Sadje > plastična posoda > ● Sir > polietilenska vrečka za zamrovalnike > ● Kruh > polietilenska vrečka za zamrovalnike > ● Večje ribe > polietilenska vrečka za zamrovalnike > ● Kolač/piškoti > steklen kozarec > ● Svinjina > alu-folija > ● Govedina > alu-folija > ● Zajčetina > alu-folija > ● Jagnjetina > alu-folija > ● Gobe > polietilenska vrečka za zamrovalnike > ● Asparagus > polietilenska vrečka za zamrovalnike > ● Zelenjava (narezana) > polietilenska vrečka za zamrovalnike > ● Jagode > polietilenska vrečka za zamrovalnike > ● Sadni kolači > alu-folija > ● Piščanec > alu-folija > ● Puran > alu-folija > ● Raca > alu-folija > ● Gos > alu-folija > ● Cvetača > polietilenska vrečka za zamrovalnike > Fižol > polietilenska vrečka za zamrovalnike > Paprika > polietilenska vrečka za zamrovalnike > VloženaŽivila > steklen kozarec > Vloženo sadje > steklen kozarec > Sladoledne lučke > alu-folija >

Opis skrinje
a. Pokrov
b. Tesnilo
c.Luc v notranjosti
d.Predelek za shranjevanje
e. Predelna stena
f. Predelek za hitro zamrzovanje
g. Ohisej
h. Cep (za odcejanje vode)
i. Stikalna plošča
j. Reşetka ventilatorja
I Stikala
m Tipka za hitro zamrzovanje
n Alarm
oStikalo
p Kondenzator
*Termostat, rumena, rdeča in zelena lučka
*odvisno od modela
Odvisno od modela je vaša skrinja opremljena z eno od naslednjih stikalnih plošć:

Modeli tipko za hitro zamrzovanje:
A Stikalo za nastavljanje temperature
B Alarm - rdeča lučka
C Delovanje-zelena lucka
D Hitro zamrzovanje - rumena lučka

Izdelek je označen skladno z direktivo evropske Gospodarske zbornice 2002/96 o opadni elektrčni in elektronski opremi (WEEE).
S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebitne negativne posledice na okolje in zdravje ljudi, ki bi jih lahko povzroćilo nepravlino odstranjevanje aparata.
Simbol na izdelku označuje, da s tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Izdelek opeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo elektrïne in elektronske opreme.
Odstranjevanje mora biti opravljeno skladno z lokalmimi okoljevarstvenimi predpis i odstranjevanju opadkov.
Za podrobnejse informacije o odstranjevanju in predelavi tega izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za odstranjevanje opadkov, komunalno sluzbo ali trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
Tartalomjegyzék
Oldal
1 Telepités 2
2 Géptörzslap 2
3 Halozati csatlakoztatas. 2
4 Be-/kikapcsolás és homérsekletválasztás. 2
5 Jelzolampak 3
6 Figyelmeztetohangjelzes 3
7 Beindítás. 3
8 A friss éelmiszerek fagyasztása/tárolása 3
9Maximalis felhalmozasi magassag. 4
10 Tárolási idő 4
11 Ovintezkedesek es tanacsok. 4
12 Tiszitás es karbantartás 4
13 Leolvasztas. 5
14 Belso vilagitas. 5
15 A hibák sajátkezú elhárítasa. 5
16 Vevoszolgálat. 5
17 Garancia 6
18 Hibaelhárítási utmutató (mikor mit kell tenni...) 6
Tárolási táblázat 7
Alkatrészek. 8
Kérjuk, olvassa el figyelmesen a hasznalati utasítást az új készülék gyors és alapos megismerése érdekében. Húzza alá a fontosnak tartott részeket. Tartsa kéznél a hasznalati utasítást, hogy bármikor belelapozhasson, vagy adja tovabb a következő tulajdonosnak.
Ön olyan keszüléket vásárolt, amely megfelelo használat és karbantartás esétén hosszú évekig szolgálja majd Önt.
Az illusztraciok (az abrak) a hasznalati utasítás utolsó lapjain talalhatók.
Kérjuk, hagyCsak megfelelo környezeti homérsékletu helyen hasznalja a készüléket, Ellenkező esetben a készülék nem fog megfeleloen muködni. Lásd meg az „Eghajlati besorolás” részt a 2. oldalon.

Fontos!
A készüléket kizárólag háztartási celra tervezték. Professzionális vagy kereskedelemi celra történő telepítés esétén be kell tartani a vonatkoź szakmai szabványokat.
A keszülk szivargásvizsgálata a megfeleloBiztonsági szabvanyokkal összhangban törtent meg.
A keszülek tülzott mértékü, pédául kereskedelmi használata esétén a kompresszorra adott garancia 50%-kal csökken.

Ha egy régi készülék lecserélése céljából vásárolta meg az úhütógépet/ fagyasztógépet, akkor kérjuk, ortalmatlanítas elott semmisítse meg a régi készüléken levő retesz- vagy csavarzárakat.
Ez azt akadályozza meg, hogy a gyerekek véletlenül bezárják magukat a készülékbe.

Kérjuk, hogy a régi készülék ártalmatlanításat a környezetvédem területère szakosodott vallalattat. ttese el, mivel a készülék ártalmas alkatrészeket tartalmazhat, amelyeket specialis eszkökkel kehl altitani. Kérjuk, forduljon a kereskedójéhez vagy az önkormányzathoz.
Ugyeljen arra, hagy a hütoközeget tartalmazó hütorendszer, különösen a készülk hatoldán lévo hócserélo ne sérüljön meg az ártalmatlanító helyre vagy a gyüjtöhelyre történő szállitas长沙市 zöben azérét, hogy a hütoközeg ne szivároghasson el. A felhasznált hütoközegre és a szigetelésre vonatkozo adatok a készülékre erősített géptörzslapon találhatók.
Hasznalatiutasitas
Az alábbiakban a készülék hasznalatalv kapcsolatos legfontosabb informaciok olvashatok.
A hasznalati utasítás tobb modllre is érvényes, ezert az informaciok a készülék típusa szerint kulönbozőek lehetnek.
1 Telepités (a telepités helyének kivalasztása)
Kerülje a magas környezeti hämérseklet és a közvetlen napsugárzást. A készüléket húvös, jól szellőszó, száraz helyiségben celszerú elhelyezni. Ne telepítse a készüléket hóforrás (futótest, sutő stb.) közvetlen kölébe, mert nagyobb kompresszorteljesítányre van szükség, és ennek eredményeképpen joval nagyobb lehet az energiafogyasztás.
Ha nem kerülhó el a hóffrás kozelében történő telepítés, akkor egy megfelelo szigetelölapot kell a készülék és a hóffrás kozött elhelyezni (azbesztlemezt nem szabad használni), vagy az alábbi minimális távolságokat kell betartani:
- gáz- vagy elektromos túzhelytól 3 cm
- radiatortol vagy sutotol 5 cm
- faltól, bʊtortól vagy tískészülektő 2 cm
Soha ne tegyen semmit a szellőzórcsné.
A nagyobb fagyasztoladak az egyik oldalon alul elhelyezett szellzoraccsal (k) vannak felszerelve. Ezek a keszulekek kozvetlenul a falhoz vagy mas butordarabhoz allythatok, de a szellzoraccsal vedett oldalt szabadon kehl hagyni.
Szellőzőrács nélküli fagyasztóládk
Hagyjon eigendő távolságot a készülék hátoldala és a fal között azér, hogy a kiáramlo meleg levegő szabadon távozhasson.
A készüléket vizszintesen, kiegyensúlyoztatt alapra kel elhelyezni. Csak igy biztosithato a hütoközeg megfelelo áramlása és a készülék optimális muködése.

FONTOS!
A bekapcsolás elött hagyja a készüléket legalább 2 orán keresztúl állni a vegleges helyén azérét, hogy stabilizálódjon a hütokör, és ne merüljenek fel működési problémák.
Az uy keszulekekre jellemzó szag hamar megszt
Tisztítsa ki alaposan a belso rekeszt langyos viz és ecet keverékövel.

Ne hasznaljon mosogataszert, éles vagy
szemcsés tisztítóeszkökket vagy szódát tartalmazó tisztítószereket.
A készülék halózati csatlakoztatása elött nézze meg, hogy a belső felület, kulönösen a sarkok, teljesen szárazak-e.

Figyelmeztetes!
Összeteteletétöl fuggöen a hütoközeg gyulékony lehet. A hütokör hermetikusan zart, tomitettségét tobb vizsgalat során is ellenőriztek.
A nem megfelelo beavatkozás komoly tuzveszéllyel jár.
Nem érheti mechanikai hatás a hútőrendszer, különösene a kondenzátorra (p) kell ügyelni.
Egyes keszülékek esetében a kondenzátor a külso falba van beépîte.
A hútōrendszerbeCsak szakemberésarra feljogosított személyzet avatkozhat be.

FONTOS!
A kiáramlo hútkozeg szemsérulst okozhat.
A hütőközeg szembe kerülse esétén alaposan mossa ki a szemét folyóvízzel, és haladéktalanul forduljon szemorvoshoz.
EGHAJLATI BESOROLÁS
Az éghajlati besorolásnak megfeleloen a keszüléketBizonyos szobahomerseklen történhasznalatratervezték.
Ezeket a hòmér sékleti értekeket nem szabad tullépni. A készülék éghajlati besorolása a géptörzslapon van felttuntete. A kategoriák a követkeźok:
Az éghajlati besorolás
megnevezése Megfelelő
szobahórmársklet SN +10°C és +32°C között N +16°C és +32°C között ST +18°C és +38°C között T +18°C és +43°C között
2. Geptörzslap
A muszaki adatokat tartalmazó géptörzslap a keszülk hátoldalan lévo hazon (D) talalható.

Jegyezze fel a muszaki adatokat!
Másolja átIDE a géptörzslapról a múszaki adatokat, hogy azok a készülék mozgatása nélkül mindig rendelkezsésr álljanak.
Modell/Tipus
Brutto urtartalom
Netto Úrtartalom.
Uzemi feszültseg.
Maximális felvett energia (W)............
Biztonság (A).
Energiafogyasztás
Fagyasztási teljesítmény.
3 Halózati csatlakoztatás
A készüléket a vonatkoź szabványoknak megfeleloFoldelt csatlakozóaljzathoz kell csatlakoztatni, amelynek szerelését szakembernek kell elvegeznie.
A cisatlakozódugo aljzatba történő cisatlakoztatása elött gyózódjön meg arról, hogy a készülék géptörzslapján feltüntetét feszúltseg (V) megfeleI-e az On halózati feszúltsegénék.
Ha nem, akkor haladektalanul ertesitse a vevoszolgálatot vagy a kereskedöt, és semmikiéppen ne csatlakoztassa a készüléket a halózatra.
4 Be-/kikapcsolás és hórméskletvalasztás
(Höfokszabályozó) (I)
A hómér sékletszabályozó kapcsolja be és ki a készüléket, illetve ezzel szabályozható/ allitható be a hútesi hómér séklet.
A homérséklet vêletten módosításanak megakadályozás celjából a szabályozógomb szándékosan ally Ellen a forgotásnak. A beallitás megváltoztatásahoz egy pénzérme vagy egy csavarhúzó használatat javasoljuk.
Bekapcsolás: Fordítsa el a gombot (I) jobbra az Ölnek
megfelelo homér sékleti értékre
- a“1” | állás (gyenge hútes) és
- a“7” állás (legalacsonyabb hómér séklet) között.
Kikapcsolás: Forditsa el a gombot balra.
A hómírséklet beállítása feeljen meg
- a keszülék környezeti hómér sékletények,
- a tarolt éelem mennyiségenek,
- az ajtonyitás gyakoriságanak.
A kozepes beallitás használatát javasoljuk.
Hamarosan Ön is ki fogja tapasztalni, hogy melyik a legmegfelelobb beallitás az Ön szárára.
5 Jelzolampak (m, n, o)
Ha a készülék jelzölámpákkal is rendelkezik, akkor az egyes jelzölámpák jalentése a követkeź:
- zöld = ÜZEMBEN
A keszülék áram alatt van és muködik.
A zöld jelzölámpanak mindig égnie kell, amikor a készülék a halózatra van csatlakoztatva és be van kapcsolvera. Nagyon fontos erre figyelni, mert áramszünet esétén a piros és a sárga lámpa sem világít, igy nem adnak figyelmeztető jalžest sem.
- piros = RIASZTÁS
A belso homerseklet tulsagosan magas.
Ha felgyullad a piros jelzólámpa, akkor ennek több oka is lehet:
- A keszülék elő alkalommal történő bekapcsolása.
- Leolvasztás utáni úrajindítás.
- A fagyasztógép feltoltése friss éelmiszerrel.
Ezekben az esetekben normalis jalenség, hogy a piros jelzölampa világít. A piros lámpa automatikusan kialszik, ha a belso hórmerséklet eléri a -18^ -ot.
Kapcsolja be a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÓT (ha van) (4. ábra). (Kapcsoljä ki legkésóbb 24 ora elteltével, vagy ha kialszik a piros lámpa).
Lehetőleg csak akkor nyissa ki újra a készüléket, ha a piros lámpa már kialudt.
Ha a piros lámpa 12-24 Óra elteltével is világít, akkor komoly problémák lehetnek.
Olvassa el a „18. Hibaelhárítási utmutató (mikor mit kell tenni...)“ címu részt.
- sárga = a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLó be van kapcsolvera, a hófokszabályozó funkció pedig ki van kapcsolvera.
A kompresszor tovább folytatja a hútest, amíg a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÖT ki nem kapcsoljuk.
6 Figyelmeztetó hangjelzes
Ha a keszülk hangjelzövel is fel van szerelve, akkor az akkor szolal meg, amikor a piros jelzölampa felgyullad. A hangjelzés automatikusan elhallgat, ha bekapsoljuk a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÖT.
7 Beinditas
1. Csomagolja ki a keszüléket.
2. Vegye ki a polisztirol részeket a kompresszorházból
(ha vannak).
3. Vegye ki az okmányokat és a tartozékokat a készülékből
4. Tisztftsa ki a keszülék besejét langyos viz és ecet keverékövel, és egy ruhadarabbal törölje szárazra.
5. CsuKa be a keszuleket.
6. Dugja be a dugó t csatlakozóaljaztba.
7. Kapcsolja be a keszüléket a hófokszabályozó jobbra fordításával (4. ábra). (Egyelőr fordítsa a gombot a legszélő (“7” helyzetbe). (Felgyullad a zöld és a piros lámpa).
8. Ha van a keszüléken GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÓ, akkor kapcsolja be azt is (felgyullad a sárga lámpa).
9. Ne nyissa ki a keszüléket körülbelül 4 oráig, amíg a piros lámpa ég, hogy a belso hómér séklet a szükséges szintre csökenjen le.
10. Ezután barmilyen mennyiségú mélyfagyasztott ételt (fagyasztott készételt) elhelyezhet a készülékben. (Olvassa el a „Maximalis felhalmozási magasság" címú részt.)
11. Legkésöbb 24 ora elteltével kapcsolja ki a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÖT.
12. Ha friss, nem fagyasztott ételt szeretne lefagyasztani, akkor lépjen tovább „A friss éelmiszerek fagyasztása/tárolása" címu részre.

Fontos!
Ne tároljon a keszülékben folyadékot tartalmazó palackokat. A folyadék fagyasztáskor kitágul, és aPALACK széttrhét. Soha ne tartson robbanóanyagokat (gázgyuþtókat, benzint, éter és hasonlókat) a fagyasztórekeszben.
Fagyasztott keszételek tárolásakor tartsa be a gyárto csomagoláson talalhato utasításait.
A mélyfagyasztott jegkrémetCsak a készülékból törtenő kivétel után néhány perccel szabad elfogyasztani az ajkak es a nyelv sérulésenek elkerülse érdekében (börleválás veszelye). Uglyancaşak emiatt kerülje a belső falak nedves kézzel törtenő megerintését is. Javasoljuk, hogy kiolvasztott vagy csak kissé lefagyasztott termékeket rovid idón belül használja fel. Általanos szabály az, hogy az ilyen ételeket nem szabad üjra lefagyasztani.
8 A friss éelmiszek fagyasztása/tárolása
Szinte minded friss termek alkalmas a keszülékben történő fagyasztásra és tárolásra.
A legáltánosabban használt termékrek vonatkozoan tablázatban foggaljuk össze az elfogadható tárolási idore és a legmegfelelobb csomagolóanyagra vonatkozóutasításokat (lásd a kezikönyv vegén található „Tárolási tablázat"-ot.).
Lássa el a friss termékeket jol olvashato címékel, mivel lefagyasztott allapotban nehéz azokat beazonosítani az áttetső fagyasztózacskókban.
A kereskedelemben bezerezhető címkék használatát javasoljuk.
A háztartásnak megfelelo adagokban csomagolja be a friss termékeket azér, hogy ne kelljen oyan nagy mennyiségú etelt kiolvasztani, ami nem fogy el egy nap alatt.
Legalabb az alabbi adatokat tuntesse fel a cimkeken:
- a termék megnevészé (pédául marhafíle);
- az adag súlya;
- mennyiség (darabszám);
- a lefagyasztás idópontja;
- eltarthatoság (az elfogyasztás idöpontja) (lásda „Tárolási táblázat”-ot).
Ezután a kovetkezóképpen járjon el
a) Javasoljuk, hovy a friss ételeket az oldalt levô (f) (nincs mindegyik modellben) vagy az alul levô gyorsfagyasztó rekeszben helyezze el. Ez a készülék leghidegebb része. A friss elelmiszerek nem érintkezhetnek kozvetlenül a már lefagyasztott ételekkel. A mélyfagyasztottétel felovadhat, és igy lecsökkenhet az előirányzott tárolásidöartam.
b) 24 orán belülCsak olyan mennyiségú friss éelelmiszert fagyasszon le, amely megfelela készülék fagyasztási teljesitményének. Lásd a géptörzslapon talalhato adatokat (xx kg/24 ora).
c) Ha van a készüléken, akkor kapcsolja be a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÖT (4. ábra) (már lefagyasztott ételek (pédául mélfyfagyasztott éelmiszerek) berakásakor nem feltétlenül szükséges).
d) 24 ora elteltével helyezezte à tafagyasztottételekete afagyasztógep aljából vagy az elofagyasztó polcról a kosárba, hogy az elofagyasztó polc vagy a fagyasztógep alja rendelkezésre álljon további friss éelmiszerek lefagyasztásához.
e) Kapcsolja ki a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÓT (a sárga lámpa kialszik).
f) Állítsa a hórméskletszabályozó t a készülék megfelelo feltöltési kapacitására (Iásd a „Maximális felhalmóásimagasság" címú részt).
g) Ellenörizze a tárolópolcon (d) a hòmér sékletet legalább -26°C hòmér séklet mérésére alkalmas hòméróvel.

A tárolási hómírsékletnek mindig legalább – a kell lennie.
Friss (nem fagyasztott) etelek betoltse
Ugyeljen arra, hogy a fagyasztasi teljesitménynek megfelelo mennyiségú friss ételt helyezzen a keszülékben (xx kg/24 ora) az eloző feltoltes után legalább 24 ora elteltével.
(Ne lépje tul a maximalis felhalmozásimagasságot.)
9 Maximális felhalmozásimagasság
A fagyasztott ételek megfelelo tárolásanak biztositása érdekében soha ne tõltse fel a tárolórekeszt (d) a peremig. Hagyjon mindig helyet a teto és a fagyasztott ételek között.
Figyelje a gyártó által elhelyezett felhalmozási jeleket (ha vannak).
A hórméskletszabályozét (I) szigóuan a feltöltési kapacitásnak megfeleloen álltsa be.
Normál környezeti hórméskleten történő használat esétén (+18°C és +22°C kBözött) az energiaatakérékosság érdekényeb a hórméskletszabályozó alábbi beállitásait javasoljuk:
Kapacitás Felhalmozási jel Tele felső Félig közepes 1/4 vagy kevesebb alsó
10 Tárolásí idő
A vásárolt mélyfagyasztott termékek tárolási ideje különboző, amely a termék típusától és a csomagolástól fugg. Ezér szigoruan tartsa be a gyárto csomagoláson olvasható utasításait.
A lefagyasztandó friss elelmiszerek esetébennézze át a kězikönyv vegén taláható tárolási tablázatot.
Kiolvasztás után az ételeket azonnal, de legkésöbb 24 orán belül el kell fogyasztani.

11 Ovintézkedesek és tanácsok
-Tisztlitaskor vagy leolvasztaskor huzza ki a halozatikábeldugót.
- A fagyasztótő lecsukása után ne nyissa ki azonnal üjra, és semmilyen körülmények között se eröltesse. A tömítésné (b) keletkező vákuum 1-2 perc elteltével szünik meg, igy a tető ismét konnyen felnyitható.
- A páralecsapódás és a jégképzódéms megelözésé érdekében hagyja a fott ételt környezeti hómerseklen lehülni az edénylezárása és hútórárolása elött.
- A fagyasztóláda fedelét csak a leheto legrovidebb ideig tartsa nyitva az energiaveszteség és a tulzott jegképzódes elkerülse erdekében.
- Ha váratlanul felgyullad vagy hosszabb ideig égve marad a piros jelzölampa, akkor semmi esetre se nyissa fel a fedelet, és haladéktalanul tegye meg a szükséges intézkedeseket (lásd a kézikönyv vegén található „Mikor mit kell tenni...” címul részt).
- A jegréteg eltavolitásához ne használjon csavarhúzót vagy más fémtárgyat. A belső falak nagyon érzekenyek, és nem allnak Ellen az ésés tárgyaknak. Csak műanyagból vagy fából készül kaparóeszkózt szabad használni.
12 Tisztítás és karbantartás
A készülék külso megjelenésénék megörzese érdekében a tiszítást butortisztítóval vagy más zománcvédó szerrel kell végezni (a készülék besejében ezeket soha nem szabad használni). A tomitést (b) tiszítószer nélkül, meleg vizzel kell tiszítítan.
Ha a keszülk hatso belsós résében van a kondenzátor (p), akkor idöról idore távolítsa el rola a port és a piszkot. A por és a piszok akadályozza a hó távozását a belső rekeszból, és jalentós mertékben megnöveli az energiafogyasztást. A legjobb eredény elérésé érdekében használjon puha kefét vagy portörlöt a por kondenzátorrórlorténő eltávolításához.
Ha hosszabb ideig nem hasznalja a készüléket (pédául szabadság ideje alatt), akkor hagyja nyitva a fedelet a szagképzódes megelözese érdekében. Zárral ellatott készülékek esetében: ha a fagyasztószekrény fedele nyitva van, álltsa mindig a zárat a „zárt“ helyzetbe, és a balesetek elkerülése érdekében tartsa távol a kulcsot a gyermekektól.
Ha jeg vagy zúzmararéteg képzödik a belso falakon, akkor egyBizonyos vastagság elérésuetán szigeteléskent muködik,és megakadályozza a hideg kiaramlását a belso falakból.
A jeget es a zuzmarar idorol idore el kel tavolitani.
A jeg belso falakrol törten oeltávolítasa celjábol hasznaljon topa muanyag vagy fakaparó. Takarja le egy ruhával a fagyasztott ételeket a lekapart jeg összegyüjtéséhez és konnyu eltávolításához.
13 Leolvasztás
Normál körülmények kozott (napi 3-4 nyitás esetén) a fagyasztógépet évente egyszer vagy kétszer (más esetekben ennél gyakrabban) kell leolvasztani.

Figyelmeztetes!
Soha ne hasznaljon a fagyasztoláde leolvasztásahoz elektromos keszüléket, pédául hajszárítót, ventilatóros hősugárzó t vagy nyílt lángot (pédául gyertyát).
A belso rekeszben levo muanyag megolvadhat, es a keletkezogazt a szikra vagy a nyilngelobbanthatja.
Járjon el az alábbiak szerint:
1. Keszítsen elő egy megfelelo, nem fémből készült edényt (múanyag edényt vagy lavórt).
2. Bizonyosodjon meg arról, hogy kihúzta a dugó t a halózati csatlakozóaljaztból.
3. Szárítsa meg alaposan a kezét, hogy a jéggel való érintkezéskor ne séruljön meg a bóre (célserü kesztýút is használni).
4. Vegye ki az összes fagyasztott ételt a fagyasztóládBól, csomagolja úsjságpapírna és tegye az edénybe, az edényt pedig helyezze el egy száraz, húvös helyiségben.
5. Burkolja vastag takaróba az edényt.
6. Emelje ki felfelé a válaszlapot (e) (nincs mindegyik modellben) a fagyasztógp terelósínéból.
7. Használja az elosztólapot (ha van) leolvasztó tálcaként, és oldalról tolja a fagyasztógép alá ott, ahol a leolvasztott viz elvezetó dugoja található.
8. Húzza ki a dugót (ha van) a fagyasztógep aljából.
9. Az előzőekben ismertetett modon kaparja le olvatosan a vastag jeget a fagyasztógp belsejéból, és helyezze a konyhai mosogatóba.
10. Szükség eseten ügy gyorsíthatja meg a leolvasztást, hogy egy nagy fazék (nem túl forró) meleg vizet helyez a fagyasztógp alába.
11. Az elvezetó dugó nélkūlī fagyasztógepekben folyamatosan törölje ki a vizet egy szivaccsal.
12. Alaposan tisztítsa ki a készülék besejét. Öblítse át meleg viz és ecet keverékével, majd pedig tiszta vízzel.
13. Törölje teljesen szárazra a fagyasztógépet egynedvszívó ruhával, és hagyja 3-4 percig szellőzni.
14. Tegye vissza az elvezetó dugó (ha van).
15. Ürítse ki a leolvasztó talcát (ha van), és csúsztassa vissza valaszlapként a fagyasztógép terelösínebe.
16. Csukja le a fagyasztólá tetejét, és dugja be a halózati csatlakozódrugót.
17. Állítsa a homéréskletszabályozót (I) a maximumra (a zöld és a piros lámpa felgyullad), és kapcsoljba be a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÖT (4. ábra) (ha van) (a sarga lámpa is felgyullad).
18. Tegye vissza a keszülékbe a fagyasztott ételeket ágy, hogy a legrégebbiek felüre kerüljenek.

A lefagyasztott ételek kiolvadasanak megelözese
kehében legfeljebb két orán belül végezze el az 1-17.
ést.
19. Ha kialszik a piros lampa, allytsa vissza a homersekletszabalyozot a feltoltesi kapacitasnak megfelelo tarolasi homersekletre.
20. Kapcsolja ki a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÖT (ha van) 8-12 ora, de legkésöbb 24 ora eltehtével (a sárga lámpa kialszik).
14 Belso vilagitasas
(nincsmindenmodellen)
A vilagítással rendelkező készülékekbe kapcsoló van beépîve.
A készülék kinyitásakor a világítás automatikusan bekapcsolódk, becsukásakor pedig automatikusan kikapcsolódk.
A lampat atlatszó burkolat vedi.
Csere eseten kizárolag max. 15 W-os egot szabad hasznalni.
15 A hibák sajátkezú elharítasa
A kivaló minosegu gyartási eljárások és a legúabb hütés-es fagyasztástechnología alkalmazása elvileg a készülék hibamentes muködését biztositják.
Hiba eszlelese esetén, a vevszolgalat kozvetlen vagy a kereskedon keresztul torteno megkeresese elott, gondolja at, hogy a kezikonyv osszes utasitásat és tanácsat betartotta-e.
A kézikönyvben talalható informácok és tanácsok be nem tartasa miatt bekovetkező hibák kijavításáérta vevodszolgálat díjat számít fel, és az ilyen jellegú hibákra a kereskedő garanciája sem terjed ki.
Figelmeztetes
A kompresszor (a motor) nem muködhet folyamatosan.
A kompresszort a hómér sékletszabályozóval (4. ábra) beallitott hófokszabályozó vezérli. A beallitott hómér séklet tullépésekor automatikusan bekapcsolódk, a megfelelo hórmér séklet eléréšekor pedig automatikusan kikapcsolódk.
A kompresszor bekapcsolódásakor minded
kompresszoros hütörendszerben egy bizonyos zaj
hallható. Ez a zaj akkor keletkezik, amikor a
kompresszormotor muködk, illetve amikor a hütőközeg a
hütörendszerben áramlik.
Ez a zaj normalis jelenség, és nem jelez műkódési rendellenességet.
Fütetlen helyiségken és hideg idő esétén
paralecsapódás keletkezhet a készülék kulso falain. Ez
nem jelent hibat, és a páralecsapódás megszünik, ha az
idő melegebbre fordul.

Uwaga:
Kondensacja wody na dnie komory zamrażalnika sąze zachodzić w przypadku duzej wilgotnoscigowietrza i slajej wentylacji. Nie jest to wada produktu - proces kondesacjiność zniwelować poprzej regulacja noźek zamrażarki do maksymalnej wysokość, tak aby zȩkszy odlegość między dnm zamrażarki, a podłoga.
16 Vevoszolgálat
Csak akkor hívja a vevőszolgálatot, ha a lehetséges hiba elementzese után semmilyen hibaokot sem talál, vagy nem rendelkezik a hiba megszüntetéséhez szükséges eszközökkel.
Ezert elszor a „Mikor mit kell tenni...” pont szerint végezze el az ellenórzést.
Olvassa el a mellekelt garanciajegyet vagy a
vevőszolgálati kózpontok mellekelt jegyzékét, ahonnan megtudhatja, hogy melyik cég feladata az Öl készülékények a javítása. Ha tobb vevőszolgálati kózpont is szerepel a listán, akkor valassza a legközelebbit.
Ha a keszülékehez nincs mellékelve vevöszolgálati lista,
akkor vegye fel a kapcsolatot a kereskedövel.
Az azonnali segütség érdekében készítse elő a készülék azonosításához szükséges alábbi legfontosabb adatokat:
- a keszülek markája;
- modell/tipus;
- a hiba jellege;
- a vásárlás idópontja;
- kitōl vásárolta a készüléket?
17 Garancia
Az altalános garancialis feltetelek és a garanciaidő a mellekelt garanciajegyen talalható.
Ha a keszülkhez csatolt dokumentumok kozott nincs garanciajegy, akkor kérjuk, forduljon a kereskedohoz.
18 Mikor mit kell tenni...
a) Nem mukodik a keszülek

Figyelmeztetes!
Problémák vagy áramszünet esétén a készülék falainak szigetelése 10-12 orás tárolási idöt biztosít a hiba bekövetkeztétöl számítva.
Specialis szigetelésu keszülékek esetében ez a tárolási idő jóval hosszabb is lehet. A problemák bekövetkezte utani megfelelo tárolási idöröl kérdezze meg a készülék kereskedőjét.
Ha a probléma megszüntetése ennél hosszabb ideig tart, akkor a készülékben levő fagyasztott étel el kezd kiolvadni. Ezér haladéktalanul intézkedjen a probléma megszüntetése érdekében, és szükség eseten tegy át a fagyasztott ételeket egy.masik készülékbe (esetleg a szomszéd készülékébe).
b) A készülék nem hút megfeleloén
A lefagyasztás tól hosszú ideig tart
A kompresszor tól gyakran muködik
Lehetséges ok/A hiba megszüntetése:
- Hagyta a keszüléket legalább 2 orán keresztúl állni a bekapcsolás elött? (Ez stabilizálja a hütokört). Lásd: „Beindítás".
Ha nem: húzza ki a dugó t a fagyasztóláda csukott helyzetében, emelje fel egy ròvid idǒre a fagyasztóládát, majd pedig tegy vissza eredeti helyzetébe. 2 ora elteltével dugja vissza a csatlakozódupót. Ez alatt az idǒ alatt és további 12 orán keresztül ne nyissa ki a fagyasztóládát, vagyis addig, amíg a piros lámpa ki nem alszik.
- Megfelelo állapotban van a dugó, és megfeleloen be van dugva a csatlakozóalzatba?
- Áram alatt van a csatlakozóalzat?
(Szükség eseten Ellenőrizze egy kis készülék, peldául egy kézi mixer csatlakoztatásával).
- A keszülék fedele nim zárdik megfeleloen. A tomités nim nyomódik össze megfeleloen.
- Ellenörzs: tegyen egy darab papírt a tòmités és a fagyasztólápereme közé,éscsukja le a fedelet. Normális esetben minded oldráól csak nehezen lehet a papírt kihúnzni. Ha a papírdarabot egy vagy tòbb oldráól ellenállás nélkül ki lehet húzni, akkor értesítse a vevőszolgálati központot.
- Eroteljes jegképzódes a belsö falakon. (Lásda "Tisztítás és karbantartás" c. részt).
- A keszüléket kozvetlen napsugárzs éri vagy hóforras (sūtō, radiator stb.) mellett van.
Védje a készüléket a kozvetlen napsugárzással szemben. Ellenörizze a hoforrastól mert ravolságot. Helyezzen el szigetelést (lásda „Telepités (a telepités helyének kivalasztása" címú részt).
- Az éelemiszerek betöltese nem feel meg a készülék feltöltési kapacitasának (lásd a géptörzslapon a xx kg/24 ora jerölét), vagy tuli meleg eteleket helyezett a készülékbe (lásda „Friss ételek betöltese" címú részt).
A gyartó folyamatosan vegzi a termekek
tovabbfejlesztését. Ezert ne feledje azt, hogy a keszülék
formája, elrendezése és technológája előzetes értesités
nélkül valtyozhat.

MEGFELELOSEGI NYILATKOZAT
Az ebben a használatiutasításban ismertetett termékek gyártója sajat felelosségère kijelenti, hogy a termékek megfelelnek a vonatkozó EU-irányelvek alapvetőbiztonságí, egészségügyi és védelmi kovetelményeinek.
A megfelő vizsgáláti jelentésk az illetékes hatósagok által történő vizsgálat celjából rendelkezsre állnak, amelyek a készülék eladójától szerezhetők be, különös tekeintettel a gyartó által vagy a gyartó jováhagyásával kiadott CE megfelő ségi nyilatkozatra.
Ezen kívúl a gyáró kijelenti, hogy az ebben a használati utasításban ismertetett keszülék friss élelmiszerekkê érintkezésbe keruló alkatrészei semmilyen mérgező anyagot sem tartalmaznak.
To urz dzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektyw Europejsk 2002/96/WE oraz polsk Ustaw o zu ytym sprz cie elektrycznym i elektronicznym symbolem przyzekre Ionego kontenera na odpady.

Takie oznakowanie informuje, e sprz t ten, po okresie.), ytkowania nie mo e by umieszczany cznie zinnymi odpadami pochodz cymi z gospodarstwa domowego.
U ytkownik jest zobowy zany do oddania go prowadz cym zbieranie zu ytego spreztu elektrycznego i elektronicznego.
Prowadz cy zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne"Justostki, tworz odpowiedni system umo liwaj cy oddanie tego sprz tu.
W a ciwe post pouanie ze zu ytym sprez tem elektrycznym i elektronicznym przyczynia si do unikni cia szkodliwych dla zdrowia ludzi i rodowiska naturalnégo konsekwencji, wynikaj cych z obecno ci sk adników niebezpiecznych oraz niew a ciwpo sk adowania i przytetwarzania takiego sprez tu.
Friss étel Megfelelő csomagolás -18°C < * *** Hozzávetőleges tírolásti idő, hönap 2-3 4 6 8 10-12 Vagdalthús > Polietilén fagyasztó-zacskó > ● Kolbász > Polietilén fagyasztó-zacskó > ● Kis hal > Polietilén fagyasztó-zacskó > ● Szív/máj > Polietilén fagyasztó-zacskó > ● Jégkrém > Műanyag tartály > ● Gyümölcs > Műanyag tartály > ● Sajt > Polietilén fagyasztó-zacskó > ● Kenyér > Polietilén fagyasztó-zacskó > ● Nagy hal > Polietilén fagyasztó-zacskó > ● Torta/sütemény > Üvegtartály > ● Sertéshús > Alumínium fólia > ● Marhahús > Alumínium fólia > ● Nyúlhús > Alumínium fólia > ● Bárányhús > Alumínium fólia > ● Gomba > Polietilén fagyasztó-zacskó > ● Spárga > Polietilén fagyasztó-zacskó > ● Zöldseg (aprított) > Polietilén fagyasztó-zacskó > ● Eper > Polietilén fagyasztó-zacskó > ● Gyümölccsel törtött tésztá > Alumínium fólia > ● Cserke > Alumínium fólia > ● Pulyka > Alumínium fólia > ● Kacsa > Alumínium fólia > ● Liba > Alumínium fólia > ● Karfiol > Polietilén fagyasztó-zacskó > Bab > Polietilén fagyasztó-zacskó > Pepperoni > Polietilén fagyasztó-zacskó > Tartósított ételek > Üvegtartály > Tartósított gyümölcs > Üvegtartály > Jégrud > Alumínium fólia >

Polska
KOMPONENTY
a Fagyasztóla-fedél
b Fedeltomités
c Belső világítás
d Tárolókesz
e Valaszlap
f Gyorsfagyasztó rekesz
g Ház
h Dugó (leolvasztott viz)
i Kapcsololap
k Szellozórács
Hómér sékletszabályozó * Hófokszabályozó
m Gyorsfagyasztó gomb
n Hangjelzó
o Szabályozókapcsoló
p Kondenzátor
* a típustóf fuggöen
Kapcsolólap-változatok 4 ábra FIG. 4
Kérjuk, húzza alá az Öl nészülékének megfelelo vǎltozatot.
1. változat – GYORSFAGYASZTÁS LÁMPAKAPCSOLÓVAL 4a. ábra FIG. 4a

A Hófokszabályozó
B Piros veszjelző lámpa
C Zöld muködésjelző lámpa
D Sarga gyorsfagyasztás lámpa
2. változat – GYORSFAGYASZTÁS funkció nélkül 4b. ábra FIG. 4b

A Hófokszabályozó
B Zöld muködésjelző lámpa
C Piros veszjelző lámpa
Περίχόμενα Σελιδα 1 Εγκατάσταση 2 2 Ταμπέλα με αριθμό παρayωνής 3 3 Σύνδεση με τήν ηλεκτρίκή παροχή 3 4 Επιλογή θερμοκρασίας 3 5 Φωτεινές ευδείξεις 4 6 Ηχητική εἰδοποιηση (Βομβητής) 4 7 Θέση σε λειουργία τής συσκευής 4 8 Κατάψμξη/ συντήρηση φρέσκων τροφών 5 9 Κατάψμξη φρέσκων τροφών 5 10 Διάρκεία συντήρησης 6 11 Μέτρα ασφάλείας και συμβουλές 6 12 Καθαρίσμός και συντήρηση 6 13 Απόψμξη 6 14 Εσωτερικός φωτισμός 7 15 Εντοπισμός βλάβης 7 16 Υπηρεσίες εξυπηρέτησης πελάτη 8 17 Εγγύŋση 8 18 Αναζήτηση βλάβης-Aπία-Ατκατάσταση 8-9 Πίνακας συντήρησης 10 Συνιστώσες / Εξαρτήματα 11
Eivai xphoiio va dbiaabaetepnooektikato bIaio obnyiwTou kpatate o xepia aac Tpiv baalee o aeitoupyia tn oukeun. Me to tpoanto auto tha ywwipotekai o efoikeiwoite me tn ouakeun oac eukola kai ypnyopa. Nmuieomega ta onueia Tnou oac eviaepouv. DualeTe to bIblio oaeonueio aocalc yia va to uubouleute av npataei avaykn.
Συγχαρητήρια γία την επιλούγή σας! ἐν κάνετε σωστή χρήση και συντηρεῖτε TAKΤΙΑ TOV KATAψύκΤΗ ΠΟΥ Αγοράσατε θα σας Εξυμηρετήσει γία πολλά υρόνια. Στο τέλος του βιβλίου σθηγίών θα βρεῖτε τα σχέδια με τις επεξηγήσεις τών εξαρημάτων και του πίνακα λεἰουργίας τής συσκεύŋς σας
TOnToTeIeTn OuaKeun oE Xwpo Tnou TAnpoi Tc σxetikεμ E Tnv Θepuokpaia Tou TepiBaAovTa xwpu TpOdiaypaΦεç (βλETTE Oxyetiko KΦaAiaio),δiaΦopetiká μTPOei va eTTnpaTe i n aTtdoon Tns OuaKeun.
Emonpaavon!

H ouokevun autn tpoopicietai atokkietikya oikiakxpnon. H eayeauatikxpnon nns ouakeun
TPOUITIOETEI TIV TnPON TNS IOXUOAC VMOθεσiα . ΣTNV TEPiTTWON TOU η ΣUOKεUN XPNOIOTIOINθεI YIA ΕΠAYEλμATIK έρσN ΕΑΙAIG TNS ΜΕYALUTEPNG KATAIOPVNOS η δIAPKEIA TNS ΕΥΥΝΟΝ ΜΕIωνΕΤΑΚΑΤΑ 50%

H oukeun exei puthetaiotei yia va tnnpoi tvn xououa vuotheia pofanu atuxnatoc o ot aopap tnv
ερμπικότητα/ kρατημα.
Emonpaovan!

Eav n ouokeu n Tou ayopaoate npoketai va avtikataaonoei ia naia ouoku npovtioe Tpv tnv
aTTOUPETE va kataoTppeTE Touc MEVTEOEDc TnS TOpTa .Me auto To TpOTIO aTIOEUYETAI O KIVduvoC EYKlWBIou PaiDiw SE autn.
TtNv anoupon tns paiaac oac oukeunc anteuohvthe tnv etaipia Avakkawon A.E
Tηλνο 210 5319762-66 προκειμένουν ασας Ματευθύνει στην αρμόδιο φορεα ανακύκλωσης της περίοχής σας. H ANAKYKΛΩΣH ΣYZKEYΩN A.E. είαι, μετά από τη σχετικήν Αντουργίκή απόφαση, o Απεύθυνος φορεας γία την opγάνωση και τη λειτουργία του Συλλογικό ΣυστήματοςΕνλλακτικής Διαχείρισης τών Αποβλήτων Hλεκτρικό και Κλεκτρονικό Εξοπλισμόύ (A.H.H.E.). H ANAKYKΛΩΣH ΣYZKEYΩN A.E. ἐχεί ως πρωταρχίκή επίδιωξη τήν επίτειωξη τών εθυκών στόχων, ἐτοί στώς autoi καθορίζουνται από τήν Eupωπταική και τήν ελληνίκή νομοθεσία (Νόμος 2939/2001 και Προεδρίκό Δίατayμα 117/2004). Φροντίσε ὅτε κατά μετα φορά τής συακεύς στό Κέντρο avakúκλωσης συμπικυνωτής και το ψικτίό κύκλωμα va μείνουν ανέπαφα γία νμην διαρρεύσουν τα ψικτίά uρά. Σήν ταμπέλα με τα τέχικά χαρακτηριστίκά τής συακεύς αναράφεται και το ψικτίό uypó και το ππητίό το OTTOIO χρησιμΟΤΟΙΕ Ι Μουγκεκριμένη συακεύή .

Omyiexc xphoews
TlG eaiEeTou aokouoov avaepovtai oAeO i
OanavtiKcS odnyieXpns Tn SuokeuNc.
Oi odnyiecs xpnsnss nou tepixovtai e auto to biiaio ioxouv yia nolaa mvtel. Etoi npopei katroiec
λεπιομέρειες, ανάλουγα με το μοντέλο, να διαφοροποίουνται.
1 EYkaradotao (EmIoynxwpou)
O iδavikóc χwρoε γia tny éykatáσtaon tns σuokéuŋs oac
πpétnei va εivai δpooεpoc,kaλa aεpiζóμεvoc kai χωpi
uypαia. H éykatáσtaon tns σuokéuŋcs kovtá σe πnyες
θεροιntηaç (kαλoipép,σóμTTa kλT) αντενδεikvutai yiati
kataattovei to σuμΠεση με απotéλεσμa va auεávetai
aiσθητañ katalvaλωη έμatoc.
H EykaTaaon Tns oukeunc 0x wpuoc uuynl n
0epokpaia n nlaolouotous npETe va aTOOeuyetai e
kAe TpOTTO.
Eav eAe iyei xwpou pTei va toTOnoetnoTe Tn oukeun kovt a e Tny n 0epoTnta civai oKotniu va toTOnoetnoTe eva 0epoMoovwTko TaveA tEsTu nC oukeunc kai Tns Tnyns 0epoTnta c (myn xpnoiptoioane foalaa aloumiou) n va npnoTe Tc TIO KATW ATTOAeIc.
- Atró kouçíva αεpiou n ηλεκτρικn 3cm
Aπó kaλoipép ,φoupv KλT 5cm
- Antó tov toixo, àλλη συακεύι, επτιπλο 2cm
Mny npaeptnoiOeTe Tn oxapa Eaepioou
Oi eYaloi oipocovloi katauuktes diaeouv stnv triow
Tlaua touc mia oxap a Eaepiou (k).Oi oukeue c npettei
va toioeTnOuv me tn oxap a Eaepiou otnv avtiot
Tlaupa tou toixou n Tou eTTlou oTo OTIO 0
toTOneTnOuv
KatayuKTeC xWpIs OxapA eEaepiouo
Aphote mia otaepn aattotaan eetau tns niow tlatnc tou katapsiuktn kai tou toixou, oTe o cetoc aepac va ektoovwvea avtioiota.
H ouakeun npéTIe va toTIOEETnOe i opizovia eTavw oE ia ia eTTIeBn bao. Movo uTo to tpOTTO EgaosaaiZetai n avmuoiKuklophiouuupoukaiKa ta ouvTEia n apiOTN aeIoupyia Tns oukeunc.

ENIESHMANSH!
Piv ouvdeote nV oukeun e TnV nEKTpiK npoxn aHOTe TnV Otn oEan Tns EKTOC LEITOUPYiAc yia ToulaioTov 2 wpe, Etai To yukTIKO UPOo STaEOPTOIEiTai OTO KUKWma kai anoefuyovtai PpoBnmuata KaKs LEITOUpyiac.
Tia va aTTOaKpuVE TnV XapaktnpiOTIKn OoH Tnou Exouv oAe oI KAIVOpyIE C OoKEUEc apKe i va TTluVE TTo EoWTEPIKO Tns OoKEUNs ME xliapo Vepo Kai Gdi.
Piv ouvdeaeTe Tn ouoKEun Tnv nAekptiKn Tapoxn
povtiote wote o eowtepiKos thaalaooc va evai eVTeawc
OteyvoC Idaitepa OTIC ywvieC.

Tia to kaθapiομo tns ouakeuhs δev πρεπe i va kávete xρήση αΤΟΡΥΙΑνΤΙΚών με κόKKouς, σκληρών αΤΟΡΥΙΑνΤΙΚών KAI ὅσων
Tepéixouv TOTáOa.

Emiunmuavon aαoΦaλeia
Avaloya Tn ouv0eon Tou To yuktko uypo mtopei va eivai
lviotepo n TEPIOOtepo EoAekto. To yuktko uypo eivai
epuntka kLeioevo kai n TUKVOTnTa Tou exei EeYxTei
ETTaveIINmuEva.ATOXe cTEUβacec oTo yuktko Kukawma
mTOpEVA aTTOLEsouv aTia TUPKayiac.ATOnfeuyTe
OTIOABNTOTE mXavIK n TEEmuON OTo yuktko Kukawma
kai idaTEpa OTov EeWTEPIKO TUKwth (p).
OIEIeIaEiC OTO yukTKo KUKLwma TpETeI VA yivovTai aTOKAEiOTiKa aTTO EeIDKEuMevo KAI EGSIOBDtneVouc TTPOCTO TOXVIKOUC.
PPOOxH
Πισιλές ψυκτικόν Αγρού μπθείν α προκαλέσουν βλάβη στα μάτι.ΣΤΗν περίπτων του τα μάτι ασά ελθουν σε εΤΑφή με TO ψυκτικό Αγρό πίζε ἀφθόνο κρύν ερό της βρύσης και απευθυθείτε αμέσως σε φθαλμίαρο.
Kaiatik katyopia
Kaθε σιακευή ψύξης κατατασεται σύμφωνα με τα
χαρακτηριστικά της Ελίματική κατγορία που ὄποδηλώνει
to φάσμα θερμοκρασίας του μπόρεινα λειούργήσει χωρίς
πρόβλημα.
TnV TIVAKiδa με Ta TExviKaχapaktnpiotiká avaypáΦeTaI KAI n Kλιμatikn Katnyopia tns σuokεuç σaç.
Emexynon
Kλιματική
Κατηγορία Υπολογισμένη σε φάσμα θερμοκραδίας
περιβάλοντος από: SN +10° C ἀως +32° C N +16° C ἀως +32° C ST +18° C ἀως +38° C T +18° C ἀως +43° C
2 Tauméλμε apioμo napaywyrs
H taπéla με tov aριθμο παρaywyns kai ta τεχviá
χαρακτηρισικa tns συακεύns βριακεται στο σημεio (D) στο
πισω μερος Σισανακεύns.
KataxwpnT Twv TeVikwXapaktnpiTikw
AviypaTE ola ta 0xieia ME TA TEXVIKA xapaktnpiTkA Tns OoKEuNc 0TO BiLio oyniwv PpOKeIevou va Ta exETe OTNV diaeon oac OTOTE hniote XwpiC va PPETEi va METATOTIOE TE Tn OoKEUn.
Movélo / Túrroç αριθμ.
Mikth XwpntikotnTa It.
kaapn xwpntikotna lt.
Taoan etroupyiaC V50Hz.
IoXuc dikTuou W.
Aσφαλεια (A)
Kataváλωη ενέργειας kWh/24h.
3 EuV6eOJ ME mV nAekpiK npoXn
H ouakeun autn mTopei va ouvdethetai aTOKkEiotiká meow yeiwévnç πipzac n otioia éxéiyekataotaθei ano εiodkeuévo texvitn ouφwva μe tnv ioxouoa vopoθεia. Pivouvdeae tn ouakeunσtnv pizαβeaiωteóntaon (V) Toun avaypafetai σtnv taTneλa μe TaTexvika xapaktnpiotiká tnc ouakeunc avTIOIXe i e Tnv taon tou diktou npaoxns tnc katoikiac αac.
Σε αντιθετη περιπτωση, πρέτεινα ειπικονωνησετε με το κέντρο τεχνικής ὄτουσηρισης Gias Service καιν μην συνδεσετε για κανένα λόγοτη συσκεύμε το δικτuo.
4 EvpyoTioiOn /AeVeyOToiOn kai EtnIoyn mS Θερμokpαiaç (Θερμοστάης (I)
Me TnV BoNtEia Tou tepuotatn mtopeite va evpyoTIOINeTE KAI aTVEpyOTIOINeTe Tn oukeun KAI VA EITIAEETe Tnv 0ePkoPaia Aetoupyiac TNS.
O 台 kataaekuaoTe i e tpoTTOu n TUxaia aalayn Tns 0epokpaaic aeitoupyiac va kaBiotatai oxedov aduvatn. Ia tnV puOuiOn Tns 0epokpaaic aeitoupyiac TTpeTTe i xaonoiToioaneEva Kepma n eva katoaibiI.
EvpyoToinon Tou katauKtn : IepiOtpeYTe Tov
0epmuotatn (I) pOc ta 8Eia .
Avaloya TIG avaykeG OAC EITIAEET TNV 0epuokpaoia
-“1”(ελαφρία κατάψμεξη)kai
-“7”(ελαχισηθ έρμοκρασία λειτουργίας)
ATVEpyoTioin: TIA VA aTVEpyoTioInOeTe Tn OuaKEuN TEPiOaTpeVToV EtnIoYea TPOc Ta apIOTePpA.
O uTolovioiouoC TnC ΘερμokpaoiaC TTpeTTeI vα εivai avaloyoc:
- Σην θερμοκρασία του χώρου του βρίακεται n συακεύ
- Σην ποσότητα των τροφίμων που ἐχουν τότοθετηθει στη συσκεύŋ
- Στην συχόντητα που αυογίοκλεῖνει πύρτα.
TnV apx n ETIaETE mia eon thepokpaia aeitoupyiac,me TnV npado tou xpvov o a iote o eon va puthetaet n ouakeun oac avaloya me TIC paymuikc ocavaykec.
5 i (m, n, 0)
Eav to movTeLo Tou EtnieGATE exeI FOwTeivEc EvdeiEic TOTe autc avaloya To xpwa
- πρασινη ενδειξη = n συοκευή είναι συνδεδεμένη μ ε τήν έλεκτρική παροχή και βρισκεται σε λειουργία
H paoivn evdei npiée i va eiva tavta avaumevn eoov n ouoekun exei ouvdetheta to dtuo nlektipknc evepyia c kai exei evpyotointhetai eow tou eepoostatn. O ooc aiaokottns eufavianc tsnpaivns evdei ncsivai TpoTTOeon yia tn laitoupyia tsg kokkivnc kai kitpvns evdei ncs oe piniTwn diakotn CpEupatos..n mLeitoupyia tns npaoivn evdei ncaupwvei autc ts duo.
- KóKKivη ενδειξη =ALARM
(Nou uynn Θερμokpασia θαλαou)
H kokivn evdEiE n TIOpe ia avapei:
- Tpiwtn λeitoupyia tns ouakeuç.
επαναλειούργία μετα ατό απόψμεη
- totoétno μεσa oTo katauuktn Φeokwv tpoipuiv.
εαutεc TIC TEPITTTωeic n λeIToupyia Tn κokkivns φωteivnc évδεiεns εivai fuaioloyikn. H evδεiŋ θa σβnσει oτav n εωτερικηθερμokpasia θa φtáσει σtouc -18° C.
Efoov n ouokeuindelta eti leitoupyia SUPER -
KATAΨΞHΣ (EIK.4) μΠΟρεΙΕν Σιν ενεργοΤΟΙΝΑΕ Σιν ενα 24ωροήμέχρι τη στιγμή που θα σβήσει η κόκΚΙνη ἀνδειξη.
Σε καθε περιπτωπ περιρίσε το ανογοκλείσιμο της Συακεύης στό ελάχιστο δυνατόν, ἀδανία μόνο μετά το σβήσιμο της φωτεῖνης ἐνδείξης.
Eav Tapola auta n ev8iEg n Tapaev avaumevn kai eT aT0 12-24 wpe sivai Tiavov n ouokun va Tapouia cEi kantoia bAaBn.
BéTTE Kéfáλaio 18-EvToTlσóç ΔuσλεIoupyiac /Aɪtia/Aɪtokatáστaŋ
- KITPIV WTEIVn EVD8iEgN : n λειToupyia SUPER - KATAUYYH∑ Eχει EνεργοTTOINθει ενω Eχει απενεργοTTOINθει n λειToupyia tou θερμoσταTη. To μοτερ θα βριακεται σε λειToupyia μεχρινα απενεργοTTOINθει n λειToupyia SUPER - KATAUYYH.
6 Hxtnik' eiooioiog (BoBnTjS).
Eav to oovteLo Tou eTlEgate diaTei BoBntn, moic avayei n Kokkivn fowteivn evdeign n oukeun EKTEmu nXnTikn EIDOToinan. OBoBntns aTVEpyoTOieiTai autouata mIoC EVpyoToINe i n Aetoupyia SUPER-KATAYEH.
7 Θεοη σελειουργία της συσκεύπε
1. AφaipéσeTn σuokεuñ από ην σuokεuaδia tns
2. Aphiéσετa φuλa πολοιερόλου από το κομιπεσερ
3. Aφαipéσε από Φαλμο ὅλa τα εγγραφα και Ψον εξοπλισμό που συνόδεύει ητη συσκεύŋ (aváλογα με Το μοντέλο).
4. Kaθαρισε ο το έλαμο Σης συακεύης με χλιαρόνερο Στο Οτοίο θα ἐχετε προσθέσει λιγοξύδι και Στεγνώσε ταλά η συακεύή.
5. Kλειστε ητ ὄρα της συακεύης
6. Συνδεστη συσκεύμε το δίκτuo ἡλεκτρικής ενέργειας
7. Evpyoioiote n oukeun Tepiotpoeovtac Tpooc ta δεia tov θεροστatn (I) σtnv apxη μexpi to TéloC TNS TEPIOPTPOΦNc EvδεiΩ
"7" H πράσινη και έκκίνη φωτεῖνή ενδείξη θα ανάψουν.
8. EΦóσον utápxει, ενεργοποιεισε την λειτουργia SUPER -KATAΨYΞH. η Kīrpivn φωτεύνη ενδεξη θα ανάψει και αυτή.
9. Mny avoieTe Tn TnpTa Tns OuaKeu ngs yia ToulaxioTov 4 wpeS n hexpi va oBnoeI n Kokkivn EvEiN ,e auto To TpOTo OTO eowtepko Tou aalou Tha biapopwTheta i n aattouuEvn EepmuKpaia.
10. Twpa μπopειe va totoθετησετ Ση σοκεύŋ τα τρόφια γρήγορης κατάψμξης (tpóφια που αγοράσε ἡδη κατέψμύνενα) Bλέπε κεφάλαι μέγισηι κανότητα κατάψμξης.
11. MÉtá aTó 24 ωρες to πολύ απενεργοποίεισε την λειτουργia SUPER-KATAΨYΞH.
12. Eav ta Tpóφiμa Tnou θελεTE va katauψξεTE εivai φρεσκα αkολouθεισTE TIG oδηγεCS Tnou avaypáφovTAt σTo KΦαλaio (Katáuμξη φρεσκων TpóφiμwV).

Pnpooxn
Mny tototheite otyn katayu5n mToukaiiae poohmuata Ta uypa diaotelovtai kai to tounkai pTOpEi va otaoeI. Mny pfalate oukeuaiec e EKpnKTiKa (avattnpe, bEvivn, aiEpa kAI) oTo xwpo katayu5nC.
Ipoiovta taxaiaq katauuus: akoouthetaiote oxoataikac odyiec tou kataaekuaotn Tou avaypaovtai eTavw otn oukeuaia.
Payot, yavitec TpTTeIva katavaawovtai aoeos
aou youv an tov katauuktn, utapxei kivduvo ca
dnioupynfouv nlyec ota xiean kai tn yawsigma. ta tov
idio loyo TpTTeIva akoumuate Ta toixwata tns
oukeunc me uypa xepia.
Ta TpoiovTA Tou exouv aTOnuuxTei dev TpTei va ynxovtaek vou, TpeTEI VA katavaawovtai oumuovva tCt odnyieTou avaypafoVTAI TTAVW OTN OuaKEuaia.
8 KaTayuEg/ouvtnponfpeoKwTvpoow
Σχεδόν ὄλa τα φρέσα προίντα μπορείνα καταψύχτουν καινα διαπρηθουν στη συακεύν του αγοράσατε. Στό εντυτο autoθα βρείτε ενα πίνας με τα προίντα του συνήθως καταψύχονται και την διαρκεία διαπρησας touς καθώς επίσης και το υλικό μέσα στο έποι πρέπεινα τα τοῦθετήσουμε γίαν αδιαπρηθουν καλύτερα. (Βλέπε πίνας συνήρσσς)
Piv totoe tnoe ta opeoka trophiia meoa oTo katauuktn ypawe ETTAVW OIN OUskeuaia To TEPiExoEv Yo iAti eTnV katauugcn evai duokolo va katalaβETe TI TEPiExi n Ouskeuaia ,Idiaitepa av exete xpoiaotioioei Tlaotikcs aakouleç. TnV ayopá mtopei va bpéite EIDIKcE ETIKETCS YIA xpOsn OTov katauuktn. TuLiTe TA VwTTA TPOfipia Xwiouéva OE OUskeuaieC Toun IKavOTIOUv TIG Kaonepivec oac avayekc yiati etoi anTOFuyete Tnv atouuŋn TooTNTAC Tou dEv tha mTOpEITE VA KATAVAWOETE 0e mi a npεpa.
ETAVW OTN OUKEUAOIA PPETI VA AVAPaΦETE TIG
TλnpoΦopieε TPO Akoouθouv :
Ovopa Tpoiovtos
Bapoc oukeuaia
- Iloostnta (Teuaxia)
Hερομηνία κατάψιξης
Hερομηνia katavαλωσης (βλέπε σχετικό πινακα)
Meta aTo auT nTv Tpoepyaia npTei va:
1) TOTIOETNOE TE a pEoKa TPOphiMa oTO IAEUPIKO Xwpo TTPOUxGf (f) (Ev aΦopá Oλa Ta movTeLa) n oTo TnTuθeVa Tou katauuktn oTou kai n TIO xamnI Θepokpaia. ATOFUYTE va EALouv eTIAΦnTa pEoKa TPOphiMa e Ta KAteyuEvva yiat μTOpéi va aTOnuuxOouv Ta KATeYuEvva TPOphiMa kai n DlApKEIA DIATnPnOng Touc oTo katauuktn Eev 0AixEi.
2) Mny toTTOθεTEiTe OTo kataψuktn μεγαlutepn TIOOTnTa φρεκων tpoφiμων αTó Eκeivn Tou βαει TPOδiaypawv μTOpεi va kataψuεi avá 24wpo. ΣμβouλeutεiTe TA σTOIXεia TIOU avaypáφovtai επávw Θn taμTéλa μE TA TExviKa xapaktnpiotiká XXkg/24h).
3) Evεργοποιείσε τη λειτουργία SUPER -KATAΨΞΗΣ εφόσουν η συακεύμη τη δίαθέτει (η κιρινη φωτεῖνή ενδείξη θα σβήσει)
4) Puθμiσε με το θερμοσταπην θερμokpαία, ανάλογα με τη ποσότητα των τροφιμων του τοῦτησατε μέσα στη συκεύη. (βλέπε Mέγιση ποσότητα φόρτως)
E) Eλενξτε Νγθερμοκρασία Tou θαλάμου οτόθειώντας ενα θερμόμετρο Σου μπορείνα καταγράψει θερμοκρασίες μεχρι -26 °C.

H tou 8v TpEITIva Eivai
μεγαλιτερητων-18°C.
PpOoNkPpEoKwv TpoPhiuWv (TpOphiMa n KATePsiuyEva) H PpOoNkPpEoKwv TpoPhiuWv PPOc KatauuEg N Ev TpETTEI TOTe va UTePbaivei Tnv Meyiota Nepnia IKavotnta KaTuUeNt s oukeuNc. (XXkg/24h)
9 KaTauVgNΦeOaWv Tpooaw
Tia Tnv Egaosfaian Tns Kautepn Tioiota Tcuvtnpn Tsw KATEuymuewv TpoipuW, Eiva oKoTIOVA mV yEmuZeTe MEXIETAVW TO Ouptapikatauus. Metaou Tou kattakoiou KAI Tuv KATeuymuewv TPOiovTuV PPETEIA UTTAPXeEv aKEVTOIou EgaosfaaiZeI Tnv Kuklophiopia Tou kpou aepa. OKATAOKeuaotnc Exei Xapae I Nv EvDcIg (I) wC meyio To 0neio foptwns, Tpeiote tn anavon.
Puθμiστε to θερμοσταπ Ανάλογα με to φορτίο που ἐχειη συσκεύή.
TnV TepiTTWOn Tou n 0ePouKpaia Tou TepiBaaovToC evai mTa+18o C kai +22o C, TPOTeivoue va
akoloutheta TICpuOmuEIC TOU avaypaovtai OTOV akolouo TIVaka.
Ποσότητα
τροφίμων Ενδειξη φόρτιου Ρύθμιση Γεμάτο Ανώτερη ἐνδειξη 12.00 υρες Μισογεμάτο Ενδίαμεση ἐνδειξη 10.0- υρες 1/4 ἡλίγότερο Χαμηλή ἐνδειξη 08.00 υρες
10 Adpkeia ouvtipnoans
H diapkeia ouvtnpnong twv kateyuymevwv pioovtwv
deltaopotroieitai aiohta avaloya e to tttto kai tn
ouakeuaia twv trophiwv. Ia auto εivai okottiio va
akoloutheiTE Tc obnyic Tou avaypae i Tnapayyoc
eTTAVW OTN ouakeuaia.
H diapkeia ouvtnpno ngs ppeokwv tpophiuov Tou 0a katauue TE eoeic avaypafoe ETTAVW OTO xETIKo Tivaka . TpOmu Toun noh exouv aTPOUxTe I IpETTE va katavaawovtai amea. Ta IPOIOVTA Tnou 0a atrouue Te IIPTEVA KAATAVAOWTE OE eva 24wpo.
11 Mertpa aopdaeiaKai oumuouaes

- Γα to καθάρισμα ἡ Ντυ απόψιξη απούνδέετε πάντα η συσκεύη από Ντυ παροχή ρεύματος.
- Otav kλείνετε οΚαΠάκι μήν επίχειρείτε έντο Ανοίξετε αμέσως και σε καρί περίπτωση μήν ασκείτε πίση γία Ανοίγμά του. Μετά από 1-2 λεπτά οΚαΠάκι ανοίγει και πάλι κανούνικα
Afnote,ToaayntoTou Tpokietai va katauueTe,va Kpuwoei Tpiiv kLeioTe TO kattaki Tou okeouc Tou To exete aTOthkeuoei,diapopetikα Oxnuatoi Tei ayos.
Mny afnvETO KATTAKI TOU KAATAUKTN aKOTa avoynkwévo yiati etoi dnioupyeitrayoc.
- Σην περιπτωση Πουŋ κόκκινλuxvia παραμένει αυοική πέρα του δέοντος μην αυοίετε γία κανένα λόγο τη συοκεύŋ και ακολουθείσε τις έόηγες Που αυαράφονται στο πινακα γία δύσλειούργες/ εντόπισμός /aṭοκατάσταση.
Mny aphiapeite to npo e aixnpa avtkeiemeva . H
eowtepikn etiaveia tou thalou evai trolu euaiogntn
kai utapxki kivuvoc va tpokaeote zmuia. Tnv
aphiepan tou npou xpnoiopoieite paaotikcs n elvics
otatoue.
12 Kaθapiαος και συντήρησι
Tia Tny TEPiIOIna TnC EeWTEPIKc ETTIaVEIAc Tns OuaKEUnc
Oac, XpnoImuToIEiTe TEPIOkA Ev a yuaIOTIKo EITINwV n
aaloo KaBapoiTko Yia Laka (to otio 0v TpETe Iva
fiCONS 91214
XpəiμoToiŋσεTe yia kaveva loyo yia to kaθapiσó tou θaáμou tns σuαkeuŋc). ζε taktxpoviKa δiaotnμata Kaθapiσte tny taɪmuɔxa (b) tns σuαkeuŋc με ζετο vερó χωpi αntoppuTTaVtiko.
Eav to potep tnc ouakeunc bpioketai tottoeetnuevoc sto
Tioaw hepoc fpovtote va aphiapeite okovecs kai bpomega
Yiati npaeptoiobizouv tvn efo do ncs thepofntac atio to
eawteriko auavovtac aitheta na tvn evepyiakn katavalwan.
Tia to kaapio so tou potep eivai xpnoipvoa
xnpoiottonoe tma paalakia booptaa n eva pTepo.
TnV TepiTTwON Toun n ouokueun 0a Tnpaapeivyia yayalo xpoviKo diaotma eKToc λeIToupyiac
(π.x. διακοπές) αφήσε τη πόρτα της συακεύς ανοίκτή γίαννα Ατοφύγετε το σχηματισόδυσάρεστων oσμών Συακεύς με κλειδαρία:ρυθμίσετη κλειδαρία στην θέση “κλεισή” αφήσε το καται του καταψύκτη ανασηκωμένο και φύψτε το κλειδι σε ασφαλές σημείο μακρία στό τα παιδία ωότενα μήν Αντάρχει κίνδύνος ατυχήματος.
Oi OtiBaeCpiayou kai TAYVNS TOU OXnmuAtizovtai OTN V
eawTEPIK n ETTIaVEIA TNS OUsKEUN TIPETIE VA
aTouakpuvovtai ME iia Otpoyuun Hulivn n Tlaotikn
paTIIa. Ia va TO KAVETE KAUPTa TPOphiIa TIO UEXETe MEOA
OTN OUsKEUN ME iia MEyALNTeOeTA WOTE VA TIEOEI EITAVW O
TIAYOC Kai va MTOpEeTE VA TO aphipeoTe EUKOA.
13 Amouyu
Σε φύσιλογική χρήση τής συακεύς (άνοιμα τής συακεύς 3-4 φόρές τήν ημέρα) πρέπειν ατίουψύχετε το καταψύκτη μία εύο φόρές το χρόνο ( σε περίπτωπη πουŋ πόρτα ανογολεῖνει πήσουχνά πρέπειν α κάνετε απόψύξη πήσουχνά.

Emiunmuavon aαoαλeia
Mnv xpnoiotoiie TE TOTe nAekpiKcS OoKEuEc OTWCS
TIOTOLAKI OTEVwmuOc MaALiwv N Bontheta (Keipia) ia va
aTOUxEETN OoKEUn. H EoWTEPIKn TTAAOTIKn ETIKALUUN
Tou aalapou mTOpEi va LEIWosKai va avaΦEyei To
TAPayoEv oAepio.
Odyies aTouyns
1. TPOEToIaOTe Eva KaTaalnlo m n MeTaaliko BOnThNIKO 8oxeio (Tlaotikn Aekavn to KaAaTheta wv aTlurwv)
2. ATOOUVBéOTe Tn OuaKEuñ aTó TO δiktuo nλEKTPiKns εVépyεiaç
3. Σεγνωσε καλά τα ὐρα σας για να πιοφύγετην δημιουργία δερματικών εκδόρων (εἶαι καλύτερα αν χρησιμοτοίησεγάντια)
4. Aφαρεστέ ολα τα κατεψυμένα τρόφιμα και ΤΟθετείσετα σε ενα εξχωρισό δοχείο τυλιγοντας τα με χαρτί εφημερίδας. ΤΟθετείσετο το δοχείο σε ενα δροσερό και στεγνό χώρο.
5. KaIuIe To 8oxEio e Eva maAIAVO xovTpO TpaTtEoIaVTIo.
6. Tpaβηξε προς τα επάνω το διαχωρισικό (H) tou καταψύκτη (δεν αφορά ὄλα τα μοντέλα) από τους οθηγούς tou.
7. Eav n ouakeun diathetai diaxomegaTko -xpnaioutoioane Tn oav eaveia oukyevtpwongtou vepou tns aTPOUGENs-toTOEETNOETe nV Otn BaoTou katauuknt oTou kai n OTN Eaywyng tou vepou ts aTPOUGENs.
8. Aφαρεσετην τὰτα αἰτό ηι τρύτα που βρίσκεται στο πιθμένα τής συσκεύης.
9. Aφαρεστε τα πιο χοντρά τεμαχία πάγου με την βόθεια της ράστας φροντίζοντας να μην τραμαισετε τη συσκεύπ.
10. Σε περίπτωση ανάγκης, επιαχύνετε ην διαδιασία απόμιξης τοῦθετώντας ἐν δοχείο με ζεστόνερό στη βάση του καταψύκτη
11. Στην περίπτωση που o καταψύκτης σας δεν διαθέτει OΤΟ ἡκτόνωσας φααρεστε το ερό με την βοήθεια ενός σφουγκαρίού.
12. Kaθapiσε ταλά ολη την εσωτερική επίφάνεια. Γία το σκόττο auto xρησιμοτοείσε τέρο ζεσό το με λίγο Εύδι και μετάξεπλύνετε με καθαρό vερό.
13. Σεγνωσε καλατον θαλαμο του καταψικτη με ενα απρροφητικό ὄφασμα και αφήσεν ασεγνωσει γία 3-4 λεπτά.
14. TOnToTeEtiOe Tn taTn Oeon ts
15. TOTTOETEIOTe TO diaxomegaTko OTn θeON Tou (Yia ooeC OuaKEUcS DIAHETouv diaxomegaTko)
16. Kλειστε TOV kATAψικTη και συνδεοτε TO με ηιν παροχή λεκτρικός ενέργειας.
17. Puθμiσε to θερμοστάη (I) στην θεση max (θα ανάψει η κόκκινη και η πράσινη φωτεῖνή εύδεξη) και ενεργοποίεισε την SUPER KATAΨYΞH (γία ὅσες συσκεύες δίαθέτουν autή τη λειούργία) (EΙΚ.4) σε autή τη περίπτωση θε ανάψει και η κίτρινη λυχία
18. TToT0TeiOTe 5aVa ta KATEVUyEv a TPOIOvTa OTn 0Ean Touc fpovtioVtac va BALETE TA TPOphiMa TAnia nepounvia TEeutai.
I Iia va mny 5eTaywosouv ta Tpofiua oEpyaoe tsou Tepiypaovtai aTo oTnueio 1-17 PpTe i va yivouv 6xpoviKo biaotna oXI TEPIOOTEPO aTo 2 wpeS.
19. O'otav n Kokivn luxvia puthetaov tov eepooatn otnv kataaan thepokpaaia yia tn ouvtnpntns TIOOTNTAC twv trophiowu Tou balaTe oTo katauyktn.
20. -Eφόσον Απάρχει, απένεργοποίεισετον επίλουύεα της λειτουργίας SUPER KATAΨΥΞH μετά από 12 ωρες και ὄχι αργότερα από 24 ωρες (την κιτρινη λυχvia θα σβήσει).
14 Eωτερικός φωπισμός (δεν αφορά ὄλα τα μοντέλα)
Oi oukeuecTou exouv eowtepiKo foWtioo diaetouv
evomegaTomegaEvo kai evav diaokottn. Moic avoiyete to
katauuktnTo fwoC avaei autouata KAI MOIC KLEIOETe TO
kattaki Tou katauuktn Ofwiioos aTouuvdEtai autouata.
Oaunnpac TupaktwoewC kalutttetai aTc eva diaqavcs
TPOOTATEUKO.Iaavikataoan tou laantnpa
xpnoiotoiite laantnpes maximum 15 W.
15 Evtoioo v
H ouakeun autn exi npaxo ie tio ouyxpoves
Tnpaywyikc diakaciecs,exu utooteiou tio auotnpouc
kai eovuxiotkouc troitikouc elvxxouc TPOKEIevou va
eaoaiaotei n apoiutn kai paokxpovia aeitoupvia tns. Tnv
Tepittwn tnou ephiaviotei kattoio TpOBAJma ,TpiV
aTeuovtheite sta kevtpa texviknc utoostnpiEgs Gias
Service,betaawtheta otexet npnoi ole ts diakaciecs
kai utoobdieis tou kataokveaon tn ophiopovtn xpnon
tns ouakeun.
OIEIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeI e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e
PpOoOxH:
To kOuTpeOp (oTep Tou uokTKoK uKkawatoC) 6v TpETe i va aIoupye i oiaKoTTa. H aIoupya Tou kOuTpeOp eivai auVbEbEmuEv n e Tnv 0epuokpaia Tou aIamou Tou exei Etniayei eov Tou 0epuostatn (1). To kOuTpeOp evpyoTOIEiTai eav auNthetai n 0epuokpOia oTo aIaipo Ka
aTeVepyOTIOIEiTai autOpata otav n 0ePpOKpaia oTo
OaIaMo eTavEa01 OTA ETIaEvvTa opia.
Oλa ta ψuktiKa σuotnμata πapayouv θópuβo εvóω to
kouπpeεép βρioketai σε λεitoupyia. Autó εivai φuoiλoyikó
kai oφεiλetai αntó tni μia σntη λεitoupyia tou μοτεp kai αntó
tnv álln αntó tny kukloφopiα tou ψuktiKou αεpiou σto
kukλωμα.
Eav o xwoc stov ontofo exei totothe n oukeun den
Bepaivetai kai o kaiuatoyikc suvtheta c ivai tpaee c
,otis eomegaic c tns oukeun mtopei va
diapopwoe i paxv n . H ephiavion autnc ts naxvnc den
utodnawvei blambda kai npoketai yia katitouthetakleip
euohc wsi diaopopwoouv TIO nTIEC kaiuatoyikc
ouvtheta c.
Aπεuθuvθεite στο Kévtpo Tevxikns Yπoσtnpíngs
Móvo av δev katαφερεte va εvtontiσeTe TnV aiia μiaç
βλαβnc αφou δokipασeTe va avalusεte Touc πapáyovTEc
Tou μΠrpei va TnV πpokαλεσav n av δev δiaθεTE Ta
Tevxiká Μεσa γia TnV atokatασaon TnS βλαβnc.

Σημειωση:
YypoTioiOn Tou vepou Otnv kAtw PIAEupa Tns OuaKEUns
muTopei va oumbei av o aepiauocdeltaivai ETPAPKc KaT O
TTePiAlov evai uypo. Dv atotelie BLaBn Tou TTPOIOVTOc
kaimuTopei va bioptheta i TEPiOtpéovtac ta
TTPOAPUOzóEvA TOBAPAKia Tou TTPOIOVTOc STO UψNlOTepo
oμeio etoi woteva auθeio TO Kevo METAU TNS KATW
ETIΦAVEAic TnS OuaKEUnc KA Tou TATWATOc.
16 Ytnpeoies eGutnpetnoans tAatn
Σε περιπτωπ Που Σωακεύη σας εμφανίσει κατοίοι
πρόβλημα στην λειθουργία τής και πριν καλέσετε TO KÉVτρο
TEXVIKΩς UTOστήριξης εΙναι σκότιμον αν ελέγεξετε :Εάν η
πρία εΙναι καλά τοῦθετημένη στό Φίς. ΕΦόσουν Σωακεύη
εξακολουθείνα μην λειθουργίει ατὸσυνδέσετε TŋV χωρίς να
δOKIμάσετεν αΤέμβετε Εαύτή, αΤέUθυθείτε ΕΤΟ KÉVτρο
TEXVIKΩς Εξιπηρέτησε
Gias Service στο τηλέφωνο 8011505050 (ασική χρέωση σεόλη Σην επικράτεια).
17 Eyyunon
H ouokeun ouvodeueaiaoTo TIOtOINTIKO eyyunong
OTo oio avaypavovtaoi opoi kai i npoutoeoeic ixuoc
TcEyyunons.H diapkeia tnc eyyunong civai 24 mvecs ano
Tnv nepa ayopac tsC oukeunc otwnc autn pokuttei ano
TO TIOLOVIO ayopac n aALo eianmo npapaotatiko .To
TIOTOINTIKO eyyunongpipeei va evai owotá
ouπnpμévo kai va επiδεikvuetai oTo TExviKo
πpokεiμévou va πiotoioinei oT n επeβaon yivetai oε
kaθεotwç εyyunons, auovδeuóμεvo ano επianuo
napaotatiko ayopac μe To ovopa Tou πwntn kai
nερounvia πwlnonc.Σε πepiTTwn Tou δev βpeite to
πiotoointiko εyyunons aπεuθuvθeite oTo katαotma nou
ayopáoate tn oukeun.
TPOIOnENEKTAaHThEeYTHsεω5Xpovia
Eav ETTIThetaite va ETEKTEivETe Tnv diapkeia Eyyunos Ew5
Xpovia aTtueuovtheta tOTo TuNa TeVIKWv UINpeoiCandy
Helas Zayopac kai Napaediou 29 Mapouoi
Tia Tepiaootepc nAnpofoipcKaaleoTe to 2106845750
ANOKATAA TAH BAAH N KAKH ANEITOYPIA
Ta Kévtpa TExVikns UToOToHpiEgns Eivai Ta mva apmuδia yia
TnV aToKataoTaon TuXov BλaBns n KaKnS λeIToupyiac.
KaTe 8011505050 (aotikxpewOn yi oLn Tnv
EAAda) Tpokεμevou va ouvδeθeite μe to πλσeiσeTepo
Kévtpo TExVikns UToOToHpiEgns.
APIOMO MHTPOOY IAPARQH
ΣTIC ΕΤΙΚΟΙνωνIEC ΣA C ΜΕ TO KΕVTPO TΕχVIKns UTTOATNηCs
TPETNI VA AVAPEPεσθE ΣTOV APIθμo μNTPWOU KAI ΣTA
STOIXEA ΠΑρAYWYNG TNS ΣUOKEUNCS (TIPOKEITAI YIA 16
XAPAKTIPES TIO APXIGOU ΜΕ TOV APIθμo 3) TIOU
AVAYPAPOVTAI ΣTO TIIOTIOINTIKO Eyyuŋanç aλλa KAI ΣTNV
ETIKÉTA TOUT PPOIovTOC. ME AUTO TO TpOTTO θαβONθησE ΣTNV
TAXUTEPN KAI TII OATOTEλεσμatIKN ETTεμβaŋTou TEXVIKOU
18 ENTOIEMO BANBHE AITIA /AITOKATAZAETH
Avañtnon βáβnç-Aria-Atrokataσtaon
a) H ouokεuñ δεν λειτουργεί
- Eλέγετε εὰν η πρίσα εῖαι σέ καλήκαταση και ἐχειθηλύκωσει σωστά στο φις
- Yπápxει παρoxή ρεύματος στην πρίζα (δοκιμάσε μία αλλη συσκεύη πχ ενα πιστολάκι μαλλιών)

Ipooxn!
Σε περιπτωση βλάβης ἡίακοπής ρεύματος, η μόνωση των τοίχωμάτων τής συακεύης εξασφαλίζει τήν συντήροση τών τροφίμων τὸι εἶναι έδα σε autή γία χρονικό δίαστημα 10-12 υρες από τήν εμφάνιση τής αυωμαλίας. To χρονικό δίαστημα τής συντήροσός δίαφέρει ανάλουγα έμ τα χαρακτηριστικά τής συακεύης και μπορείνα εἶναι και Μεγαλύτερο από 10-12 υρες.
Eav n biapkei ,ta tpophiia 0a apxioouv va aTouxovtai meo aTov katauKtn. Ia auto to loyo TTpeTIva EvpynoTe aEosw yia Tnv atOKataoan Tns
βλαβης και εν αγάγκην ατόποθετήσετε τα τρόφιμα σε ενα àλλο καταψύκτη.
B) H ouokeuñ δev ψüxéi επαρkως.
H diaikaoia katayuEng diapkei yia eYalo xpovikó diaotma.
To kopnpesep tfeetai e aeitoupyia eikpa xpoviká diaotnmuata.
- Aria kai εφική λύση
'OTav EYkataoTnOaTe Tn OuaKEUn TnV aΦnoate EKtOc
LeiToupyiaç yia eva diwpo (yia va oTaθePoTIOINθEi to
psiKTIKó Uypo oTo Kukλωμa)? BLeTTe TTapaypafo " Θεση σε
LeiToupyia Tns OuaKEUnS"
Eav V TO exTe kavei: ATOouvOeOTe Tn OuaKeun KAI aVaaonKwote aTo Tn mia TIIeupa Tov katauKtn YIA liyo KAI eTavaaepete To OTNV theoan Tou. Meta aTo 2 wpe s ETTavaauvOeote Tn OuaKeun OTNV nAekpiKn TaopxN.
Kaθóλn Tnv δiápkεia kai γia xρovikó δiαστημα 12 ωρων n μéxpi va σβησει n kókkivon λuxvia δev πpêTTει va αvoiεεTE TOV KATAψukTη.
- H πρία της συοκεύς εἶαι σέ καλή κατάσταση και σωστά τοῦθετημένη στο φις?
HpiCiexei pEuMa?ELeyTe ME TnV BoNthetaia iaac aaanC OuaKeuun-uiεp
To kattaki tsoukeunsc kaleveiaepooteyw.
TIEZETE ME ETTAPKn Duvamn Tny TIOUUXa 0k1 n: TOTTOETEIOTE EVA KOUMATI XAPTI YPAFOCS METAU
TNS TOIOUXAC KAI TOU KAATAUOKTN KAI KLEIOTE TI KAITAKI. Ia
va BYALTE To xapri Oa PPETEi va To TpaBnEETe ME DUVAMN
ATO OLcTIG PLEUPcE. EAV TO xapri BYaivei TpaBwVtac
ATO EVa n DUO OJMEIA XWpIC KOTTO, KALEOTE TO KEVTPO
TEXVIKcS UTOOTnPiEgns .
- Σχηματισμός πάγου στα εσωτερικα τοίχώματα τής συσκεύνς (Bλέπε κεφάλαιο “Kaθαρισμός και συντήρηση»)
H ouokeu npapeive EKTEeivn oTo tou naiou n eivai toTIOeTNevn KovTa OE Tnyn ThepOToTnTac (oupvo,kaopipepkTT)
- Ipoostatéyte Tn OUOKeun aTó TnV nλiaKn AKTIVoBoλia . EλeyTe to movwTIko TnaveaTu nC OUOKeunc KAI TnS Tnvync θερóTntaç (BλeTTE «ETIIoyn xwpou EykataOtaonc TnC OUKeunc)
H TIOOOTNTa TwTPOPhiUW Tnou TOnTOEtnoate Mea yia va katauuxoov devavioToiXei OTNV IKAVOTNTa KATAUeNt Tns OUsKEUns (ETIKETA ME OToIXEA TTapaywynx XXkg/24h)
n totoetntaefayntaTolu zeota(BAETE:PiooNkn trooipuWv)
Στa πλασια συνεχούς βελτιωσς των χαρακτηρισικών και επιδόσεων o kατασκευαστής διαπρεί το διαίωμα διαφοροτοιθησς των χαρακτηρισικών του εξοπλισμου και τήν αἰσθητική αὐτής της συακεύς.
Φρέσκα Tρόφια Eνδεδειμένη συσκευασία -18°C < katá προσέγιοη δίαρκεία αἰποθήκευούς (μήνες) 2-3 4 6 8 10-12 Κιμάς κρέατος > Σακουλa πολαιθυεύου ● Αλλαντικά - Λουκάνια > Σακουλa πολαιθυεύου ● Μικρά υράκία > Σακουλa πολαιθυεύου ● Σικώτι-Kαρδία > Σακουλa πολαιθυεύου ● Παγωτά > Πλαστιό δόχείο ● Φρούτα > Πλαστιό δόχείο ● Τυρί > Σακουλa πολαιθυεύου ● Ψωμί > Σακουλa πολαιθυεύου ● Μεγάλa υράία > Σακουλa πολαιθυεύου ● Κέικ / Μτιακότα > Γαλινο δόχείο ● Κρέας χοιρίο > Αλουμινόχαρτο ● Κρέας μοσχαρίσιo > Αλουμινόχαρτο ● Κουνέλi > Αλουμινόχαρτο ● Δρνίσιο κρέας > Αλουμινόχαρτο ● Μανιτάρία > Σακουλa πολαιθυεύου ● Σπαράγγία > Σακουλa πολαιθυεύου ● Κομμένα λαχανικά > Σακουλa πολαιθυεύου ● Φράουλες > Σακουλa πολαιθυεύου ● Τουρτες > Αλουμινόχαρτο ● Κοτόπουλo > Αλουμινόχαρτο ● Γαλοπουλa > Αλουμινόχαρτο ● Πάπια > Αλουμινόχαρτο ● Xήνα > Αλουμινόχαρτο ● Κουνουπίδι > Σακουλa πολαιθυεύου ● Φασόλία > Σακουλa πολαιθυεύου ● Πιπερίες > Σακουλa πολαιθυεύου ● Προμαγείρεμένα > Γαλινο δόχείο ● Μαγερεμένα φρούτα > Γαλινο δόχείο ● Γρανιάκία > Αλουμινόχαρτο ●

Egapntmuata
GR
a KaTakikataaTuKtN
b Toiouxa KaTakiou
c EoWTePiKoC OwTiOuOc
d Θαλαμος συντήρησις
e i x p i o t i k o
f XwpoC TpOsuEns
g Xwpoacnrothkeuons
h Tána a anoxéteuons (vepou\*
i Nivakac opyavwv (Xεipioπpio)
k Σχάρα εξαεριομύ
Eeeyxoc Eepuokpaiac \* Oepuostatns
m Πλήκτρο SUPER KATAΨ* κίπρινη λύχνία
n Ppoeiooioiog \* Kokkivn luxvia
o Evdsiŋ λεitoupyiaç * πρασινλuxvia
p
* aváloya με ονοτέλο του καταψύκτη
TYPIOI PINAKA OPΓANΩN
Eik.4
Σημειώτε ΤΟ TUTTO TOUTO φορά Σθν δική σας ΣωKEU
1. Nívakaç με δiakópttnη λειtoupyiaç SUPER KATAΨYēHΣ

A E o k p a o i ( o o t a n )
B PPOEIAOIOIH∑ H Kókkivn Iuxvia
C ENDEIEH AIEIOTYPIA Tpaoivn luxvia
D SUPER KATAΨYΞH κίρινη λυχία
2.Півакас XОПΙS λειτουργία SUPER KATAΨΥΗΣ

Eik.4b
A p ( )
B ENADEHEH AEITOYPRIA Tpaoivn luxvia
C PPOEIΔOIOIH Ε KÖKKIVN λuxvia
Av oi luxvioc otn diokn oac ouokeun exouv diapopetikniataa n anto autn Tnou exoume Tepiypapei TIO TAVW npaevc o 10xu o yeviko kavovac:
Tpaoivn Iuxvia = EvdeiEgIeIeIoupyia ts ouokueun
Kokivn Iuxvia = PpoEioToiOn (Pp63nma duolitoupyia-c-auxon thepuokpaiaoctoa
Kɪtəivn λuːvɪa = SUPER KATAΨYΞH
2. Variante sem funcão de conglomeração

FIG. 4b
A Regulador da temperatura (Termostoato)
B |CONTROLO (a funciona) | Lämpada verde
C ALARME Lampada vermelha
Se as lampieas de controlo no seu aparelho estiverem disponas de forma diferente, é sempre vazo:
verde = Controlo deestrumento /vermelha = alarme / amarela = botao decongelação rapiida
Inhoudsopgave
Pagina
1 Keuze van de opstellingsplaats 2
Mogelijkke gevaren 2
2 Typeplaatje 2
3 Aansluiten op hetlichtnet 2
4 In- en uitschakelen en temperatuurkeuze 2
5 Controleampen 3
6 Hoorbaar alarm 3
7 In bedrijf nemen van het apparaat 3
8 Invriezen / opslaan van levensmiddelen 3
9 Maximale vulhoogte 4
10 Houdbaarheidstemijn 4
11 Veiligheidsmaatregelen en aanwijzingen 4
12 Reiniging en verzorging 4
13 Ontdooien. 5
14 Binnenverlichting. 5
15 Zelf storingen oplossen 5
16 Klantenservice 6
17 Garantie 6
18 Wat als./oorzaken/oplossingen 6
Bewaartabel 7
Componenten 8
Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen. Op die manier raakt u sneller en beter met uw apparaatbekend. Markeer de voor u belangrijke stukken. Bewaart u dit document zodanig, dat u er.altijd in kunt nazoeken en het aan een eventuele volgende eigenaar kunt doorgeven.
U hebt uw keuze latent vallen op een goed apparaat, dat u, mits het juist bediend en onderhonden worden, gedurende vele jaren kunt gebruiken.
De afbeeldingen (Fig.) bevinden zich op de staat webpage's van deze gebruiksaanwijzing.
Gebruik het apparaat op een plaat die waaroor geschikt is met de juiste omgevingstemperatuur; anders kan het functioneren daardoor negatief beinvloed worden.
Kijk ook bij "Kilmaatklasse" op pagina 2.

Belangrijk!
Dit apparaat is bestemd voor gebruik in de huishouding. Bij gebruik in industrieel bereik dieren de voor de betreffende tak van industririe geldige bepalingen te worden opgevolgd.
Het apparaat is volgens de wettelijk bepalingen ter vermijding van ongevalten op dichthid beproefd. In geval van buitensporig gebruik van het apparaat, bijvoorbeeld voor commerciele doeleinden, zal de garantie op de compressor met 50% verminderd worden.

Balindien uw nieuwe apparataat ter verranging van een oude koel- of vrieskast werk aangeschaft, let u er dan het opruimen van uw afgedankte apparaat op, dat eventuele aanwezige snap- of grendelsluitingen in ieder onbruikbaar worden gemaatk.
U verhindert daarmee, dat spelende kinderen zich selbst küssen insluiten.

Laat uw oude apparaat in ieder geval door een erkend vakbedrijf milieuvriendelijk opruimen en voor de circulatie behouden, omdat het in het koelmiddel voor het milieu schadelijke bestanddelen kan bevatten, welke door middel van een speciale inrichting要去en worden afgezogen. Uw leverancier of de gemeentediensten geven inlichtingen.
Let u er vooral op, dat uw oude apparaat, tot het moment van wegbrengenaar een circulatiebedrijf of opslagdepot, aan het koelmiddelcircuit, in het bijzonder aan de warmtewisselaar aan de achterkant van het apparaat, Niet wordt beschadigd. Op die manier bent u zeker, dat het koelmiddel dat erin zit nicht ongecontroleerd
kan ontwijken. Gegevens over het gebruekte koelmiddel en isolatie drijfmiddelen vindt u op het typeplaatje aan het apparaat.

1 Installatie (keuze van de opstellingsplaats)
Vermijd hoge omgevingstemperaturen en directe invalid van zonlicht. Het Beste is het om uw apparaat in een koele, goed geventileerde, droge ruimte teplaatsen. Het is zeer ongunstig om het apparaat in de directe nabijheid van een warmtebron (verwarming, oven, enz.) teplaatsen. Dit heeft namelijk tot gezolg dat de compressor meer vermogen moet leveren, waardoor het stroomverbruik aanzienlijk hoger uittvalt.
Wanner geen andere plaat voorhanden is dan naast een warmtebron, dan moet een geschikte isolerende plank tussen het apparaat en de warmtebron geplaatst worden (geen asbest), of minimaal de volgende:tussenruimte in acht genomen worden:
- gaskachel of elektrische verwarming 3 cm
- verwarmingsradiator of oven 5 cm
- muren, meubels of ander apparaat 2 cm
Ventilatierooster nooit blokkeren
Grotere vrieskisten zijn onderaan een van de bijden voorzien van een ventilatierooster (k). Deze apparaten mogen alleen met een van de bijden zonder rooster direct gegen een wand of meubelstuk worden geplaatst.
Vrieskisten zonder ventilatierooster
Laat genoeg ruimte:tussen de achterzijde van de vrieskist en de wand, zodat de warme lucht ongehinderd omhoog kan stijgen.
Het apparaat moet horizontaal op een vaste ondergrund staan. Alleen op deze manier is een ongehinderde circulatie van het koelmiddel, en daarmee de optimale werkking van het apparaat gegarandeerd.

BELANGRIJK!
Laat het apparaat op de uiteindelijke opstelplaats gedurende minstens 2aar staan voordat u het aansluit. Op deze manier kan het koelmiddelcircuit tot rustkommen en treden geen bedrijfsstoringen op.
De geur die alle neue apparaten haben, kurz u op eenvoudige wijze wegemen. Veeg de binnenzijde grondig af met een lauwarme oplossing van azijn in water.

1. Geen afwasmiddel of schurende of sodahoudende in maakmiddelen gebruiken.
Voordat het apparaat wordt aangesloten, moet de binnenzijde -vooral in de hoeken- volledig droog+zijn.

MogelijkkeGeVaren
Het koelmiddel is, alaar gelang de samenstelling,licht ontvlambaar. Het koelmiddelcircuit is hermetisch afgesloten en Meerderere malen getest op dichtheid.
Bij ondekundige ingrepen bestaat acuut brandgevaar.
Elke mechanische inwerking op koelsystem moet worden vermeden, in het bijzonder op de condensor (p)
Ingrepen in het koelsystemmogen alleen worden uitgevoerd door vakbekwame Personen.

BELANGRIJKI
Vrijkomend koelmiddel kan oogletsel veroorzaken. In geval van oogcontact met koelmiddel de ogen direct spoelen met ruim stromend water en de hulp van een (oog)arts inroepen.
Klimaatklasse
Het apparaat is, alaar gelang van de klimaatklasse, voor bedrijf bij begrensde ruimtetelemperaturen gebouwd.
Hiervan mag nicht worden afgeweken! De voor het apparaat geldende klimaatklasse is op het type-plaatje vermeld. Het betekent:
Aanduiding van de klimaatklasse Gebouwd voor omgevingstemperaturen van: SN + 10°C tot + 32°C N + 16°C tot + 32°C ST + 18°C tot + 38°C T + 18°C tot + 43°C
2 Typeplaatje
Het typepaatje met de technische gegevens bevindt zich op de behuizing (D) aan de weiterijde van het apparaat.
Technische gegevens noteren
Noteert u hier de technische gegevens die op het typeplaatje vermeld zich, zodat deze beschikkaar zich zonder dat u het apparaat hoeft te verplaatsen.
Model-/typenummer:
Bruto inhoud .liter
Netto inhoud .liter
Bedrijffspanning .V~50 Hz
Nominal vermogen (W)............Watt
Zekering (A) .Ampere
Energieverbruik kWh/24h
Vriesvermogen . kg/24h
3 Aansluiten op hetlichtnet
Uw apparaat mag alleen worden aangesloten op een geaard stopcontact, dat volgens de voorschriften geinstalleerd is door een gekwalificeerdevakman. Controllerveordat u de stekker in het stopcontact steekt, of de spanning (V) die op het typeplaatje is aangegeven overeenkomt met de netspanning in uwuis. Indien deze
niet overeenkomen, neem dan contact op met de klantenservice of de verkoper en sluit het apparaat in geen geval aan op hetlichtnet.
4 In- en uitschakelen ( temperatuurkeuze) (Thermostat (I)
Met de temperatuurregelaar worden het apparaat in- enuitgeschakeld en worden de temperatuur ingesteld. Om te voorkomen dat de temperatuurregelaar per ongeluk anders worden ingesteld, kan de regelaar alleen met enige kracht worden rondgedraaid. Voor het
verstellen van de regelaarkest u het beste een muntstuk of een schroevendraaier gebruiken.
Inschakelen: De regelaar (I) rechtsom draaien en de temperatuur maar wens instellen:tussen:
- "1" (geringe koeling) en
- "7" (laagste temperatuur
Uitschakelen: De regelaar volledig linksom draaien.
Deinstalling van de temperatuur moet worden aangepast aan de:
- omgevingstemperatuur rondon het apparaat
hoeveelheid opgeslagen levensmiddelen
regelmaat waarmee het apparaat worden geopend
Wij raden aan de temperatuur in het midden van het bereik in te stellen. Door nauwkeurige waarneming kut u binnen korteijd de voor u gunstigste instelling bepalen.
5 Controleampen (m,n,o)
Voorzover de volgende contrôlelampen op uw apparaat aanwezig়, heeft het branden van deze contrôlelampen de volgende betekenis:
groen = POWER (in bedrijf)
Het apparaat is angesloten op hetlichtnet en in bedrijf.
De groene controlamp要去 alsstijd branden wanner het apparaat is aangesloten op het lichtnet en is ingeschakeld. Het is zeer belangrijk om hierop te letten, waar dat de gele en rode controlampen Niet werken wanner er een stroomstoring is en deze controlampen u dan nicht kuren waarschuwen.
- rood = ALARM
Te hoge binnentemperatuur.
Het branden van de rode controlamp kan meertere oorzaken hebben, namelijk:
- het apparaat is voor de eerste maal ingeschakeld
- het apparaat is na ontdooien wee ingeschakeld
- zojuist zich in te vriezen producten in het apparaat geplaatst
In deze gezallen is het branden van de rode controlamp normalaal. De controlamp gaat automatisch uit wanner de binnentemperatuur ongeveer -18 °C heeft bereikt.
Schakel de SUPERVRIES-SCHAKELAAR (Fig. 4) in, indien aanwezig.
(Na maximaal 24 eer of wanner de rode controelamp uit is, de supervries-schakelaar weeer uitschakelen.)
Het apparaat zo möglichk pas weeer openen wonneer de rode controlamp uit is.
Wanner de rode controlamp na 12 tot 24增高 steeds brandt, dan要去 rekening honden met een storing.
Zie het hoofdstuk 18."Wat als...
- geel = SUPERVRIES SCHAKELAAR
De supervries-schakelaar is ingeschakeld en thermostaat is buiten werkig gesteld.
De compressor koelt continu, totdat de SUPERVRIES
SCHAKELAAR weeer wordt uitgeschakeld.
6 Hoorbaar alarm
Indien het apparaat met een hoorbaar alarm is uitgerust, dan is tegelijk met het branden van de rode controleamp een alarmsignaal hoorbaar. Dit alarmsignaal stocht automatisch, wonneer de supervries-schakelaar worden ingeschakeld.
7 In bedrijf nemen van het apparaat
1. Apparaat volledig uitypakken.
2. Eventueel aanwezigesukken styropor-schuim verwijderen uit de compressorruimte.
3. Documenten en eventuele onderdelen uit het apparaat nemen.
4. Binnenzijde reinigen met een lauwarme oplossing van azijn in water en met een doek volledig droog vegen.
5. Apparaat sluiten.
6. Stekker in stopcontact steken.
7. Apparaat inschakelen door de temperatuurregelaar (I) rechtsom te draaien. De regelaar in eerste instantie volledig rechtsom draaien, op de stand "7" (De groene en de rode controlamp gaan nu branden.)
8. Indien aanwezig, de supervries-schakelaan inschakelen. (De gele controlamp brandt nu ook.)
9. Het apparaat gedurende 4(ur of totdat de rode controelamp uit is Niet更是 openen, zodat de binnenruimte voldoende kan afkoelen.
10. Diepvriesproducten (ingevroren gekocht) können nu in het apparaat worden gelegd. (Neem hierbij de aanwijzingen onder het kopje "Maximale vulhoogte" in acht.)
11. Schakel de SUPERVRIES-SCHAKELAAR na maximaal 24 uur\
weeruit.
12. Indien u verse, nicht ingevroren producten wilt invriezen, voer dan de instructies uit die zich beschreiben onder het kopje "Invriezen/bewaren van verse levensmiddelen".

Belangrijk!
Geen flessen met vloeistof opslaan. De vloeistof zetijdens het invriezen uit en de flessen können openbarsten.
Sla nooit explosiegevaarlijke producten (gasaanstekers, branders, benzine, ether e.d.) op in het apparaat.
Bij het opslaan van voorgevroen diepvriesproducten要去 de voorschriften van de fabrikant van het product die op de verpakking� aangegeven in ache nemen.
Diepgevrøren ijs en ijslolly's要去 voorafgaand aan consumptie enkele这段时间 buiten de vrieskist liggen om
verwonding van lippen en tong (lostrekken van de huid) te voorkomen. Omdezelfde reden要去k het met vochtige
handen aanraken van de met ij's bedekte binnenwand worden vermeden. Gedeeltelijk of geheel ontdooide producten bij voorkeur direct consumeren. In de regel konnen deze producten Niet opnieuw worden ingevroren.
8 Invriezen/opstaan van verse levensmiddelen
Bijna alle verse producten können in uw apparaat worden ingevroren en opgeslagen. Voor de meest gangbare producten hebben we een overzicht gemaakt van de
houdbaarheidstemijn en de meest geschikte verpakking. (Zie de "Bewaartabel"chyterin deze handleiding.)
Het worden aangeraden om op de verpakking van de in te vriezen producten aan te gehen wat de inhoud is, waar dat zichs bij doorzlichtige verpakkingen in diepgevroren toestand Niet altiijd duidelijk is wat de inhoud is. Wij raden aan om de in de handel verkrijgbare etiketten voor diepvriesproducten te gebruiken.
Verpak de verse producten in hoeveelheden die zich afgestemd op het verbruik van uw huishouden, zodate u Niet onnodig große hoeveelheden hoeft te ontdooien, die nicht binnen een dag geconsumeerd+kennen worden. Vermeld op de verpakking minimaal de volgende zaken:
- product (bijv. runderlappen)
- gewicht
- hoeveelheid (aanthal stuks)
invriesdatum
- consumptiedatum (zie "Bewaartabel")
Volg nu de onderstaande stappen:
a) Verse levensmiddleslen kut u het Beste in het voorvriesvak (f) (niet bij alle modellen aanwezig) of op de bodem van de vrieskist leggen, deze plekken zich het koudst.
Vermijd hierbij, dat verse levensmiddelen met diepgevroyen producten in contact komen. Diepgevroyen producten können op die manier gedeeltek ontdooien, waardoor de houdbaarheid verkleind worden.
b) Plaats binnen eenperiode van 24 uur nicht更是verse producten in het apparaat dan de opgegeven invriescapaciteit. Zie de waarde op het typeplaatje (xx kg/24h).
c) Indien aanwezig, de SUPERVRIES-SCHAKELAAR (Fig. 4) inschakelen. (Dit is Nietoodzakelijk wonneer reeds ingevroen producten in het apparaat worden geplaatst.)
d) Na 24 eer de nu diepgevraren levensmiddelen van de bodem of het voorvriesvak overbrengen in de mand, zatat het voorvriesvak of de bodem weer vrijkommen voor het invriezen van neue, verse levensmiddelen.
e) Schakel de supervries-schakelaaruit.De gele controlamp brandt nu Nieteer.
f) Stel de temperatuurregelaar in op een stand die past bij de hoeveelheid producten in het apparatus (zie "Maximale vulhoogte").
g) Houd de temperatuur in het opslagvak (d) in de gaten met behulp van een thermometer die geschikt is voor temperaturen tot -26 °C.

De temperatuur in het apparaat要去 alsijd jn dan -18 ^
Bijvullen met verse levensmiddelen (niet ingevroren)
Wanner versel evensmiddelen in het apparaat+zijn geplaatst, dan要去 u minimaal 24 eer wachten voordat
een neue hoeveelheid verse producten kan worden ingevrøren. Hierbij is de hoeveelheid afhankelijk van het vriesvermogen van het apparaat (xx kg/24h). (De maximale vulhoogte Niet overschrijden.)
9 Maximale vulhoogte
Om een goede opslag van de diepgevroren producten te kuren garanderen, mag de diepvrieskist nooit tot aan de fiCONS91214
rand worden gezuld. Er要去:tussen het deksel en de producten alttijd een luchtlaag aanwezig zich.
Neem de door de fabrikant aangebrachte merkestreep of merkestrepen in acht.
Stel de temperatuur in al waar gelang de hoeveelheid producten in het apparaat.
Bij normale omgevingstemperatuur (+18 tot +22 °C) raden wij de volgende instellenen van de temperatuur aan, voor een minimaal stroomverbruik.
yullingsgraad
merkstreep
installing
vol
bovenste
richting 12 aur
halfvol
middelste
richting 10 aur
kwart of minder
onderste
richting 8 uur
10 Houdbaarheidstemijn
De houdbaarheidstemijn voor reeds ingevroen diepvriesproducten is sterk afhankelijk van het soort product en de verpakking. Houd.altijd de aanwijzingen
van de fabrikant in acht, zoals die+zijn vermeld op het product.
Houd voor verse levensmiddelen die u zich invriest de termijnen in ache die in de bewaartabelchyterin deze handledieing zijn aangegeven.
Gedeeltelijk ontdooide producten moet u snel consumeren, maximaal 24 uur na ontdooien.
11 Veiligheidsmaatregelen en aanwijzingen

- ludere keer dat het apparaat worden gereinigd of ontdooid, moet de stekker uit het stopcontact worden genomen.
- Het deksel van het apparaat na sluiten Niet onmiddelijk met möglichk groe kracht proberen te openen. Het möglichk aan de afdichting (b) ontstane vacuum verdwijnt in ongeveer 1-2 minutes, waarna het deksel weer normala geopend kan worden.
- Warme producten in afgesloten verpakkingen vór het afluieten en invriezen lately afkoelen tot kamertemperatuur zodate condensatie in de verpakking en ijsvorming in het apparaat worden voorkomen.
- Het deksel van het apparaat zo kort möglichk openen om onnodig energieverbruik en ijsvorming in het apparaat te voorkomen.
- Bij onverwachtst en langdurig branden van de rode controlelamp het apparaat in geen geval openen en direct de juiste maatregelen treffen. Zie "Wat als..." ); ),),
- Gebruik nooit een schroevendraaier of andere metalen gereedschappen voor het verwijderen van de ijslaag.
De binnenwand is zeer kwetsbaar en Niet bestand gegen scherpe voorwerpen. Gebruik alleen gereedschappen van kunststof of hout zonder scherpe kanten.
12 Reiniging en verzorging
Voor een optimaal uiterlijk van uw apparaatkest u af en toe meubelpolitoer of een andere lakverzorgend product gebruiken. (Nooit toepassen aan de binnenNZije). De affdichting (b) moet af en toe met warm water zonder gebruik van schoonmaakmiddelen worden gereinigd.
Wanneruwapparaatisuitgerustmeteencondensoraan deachterzijde (p) ,verwijderhierdanafentoedplaizen enhetstof.Pluizen en stofverhinderennamelijkdeafvoer vanwarmteuitdbinnenruimtevan hetapparaatenzorgen voore aanzienlijk hogerenergieverbruik.Hetbestekunt u voor het schoonmaken van de condensor aan de achterzijdeeen zachtborstelofeen stoffer gebruiken.
Wanner u het apparaat voor langere tijd uitschakelt (bijv. i.v.m. vakantie),That dan het deksel geopend om geurvorming te voorkomen.Bij apparaten die zichuitgevoerd met een slot, dit bij geopend deksel afluien en de sleutel buiten bereik van kinderen opbergen om ongevallen met spelende kinderen te voorkomen.
IJs- en rijplagen die sich aan de binnenwand opbouwen werken vanaf een bepaalde dikte als isolerende laag, waardoor de koude-overdracht worden verminderd. Deze lagen要去en vanijd totijd worden verwijderd.
Gebruik voor het verwijderen van de ijslaag aan de binnenkant een plat voorwerp zonder scherpe randen, van kunststof of hout.
Leg waar bij een doek over de ingevroren producten zodat u het ijts Aunt opvangen en eenvoudig aunt verwijdersen.
13 Ontdooien
Bij normala gebruik (3-4 maal openen per dag) moet het apparaat een- tot tweeemaal peraar ontdooid worden. In andereGeVallen moet dit vaker gebeuren.

Mogelijkke gevaren
Gebruik nooit elektrische apparaten, zoals haardrogers, verfstrippers of hulpmiddelen met open vuur (bijv. kaarsen) om het apparaat te ontdooien.
De kunststof binnenwand zou konnen smelten en het vrijkomende gas kan ontvlammen door vonken of open vuur.
Voer de volgende stappen UIT:
1. Zet een geschikte, nicht-metalen bak klaar, zoals een kunststof krat of een wasmand.
2. Neem de stekker uit het stopcontact.
3. Droog uw handen goed af om beschadiging van de huid door contact met het ij's te voorkomen. Het is beter om handschoenen te dragen.
4. Neem alle ingevroren producten uit het apparaat en leg ze in kranten gewikkeld in de klaarstaande bak. Plaats de bak in een koele, droge ruimte.
5. Bedek de bak rondon met eenDICke wollen deken.
6. Trek de scheidingswand (e) (niet bij alle modellen aanwezig)uit de geleidingen in de vrieskist.
7. Plaats de eventuele aanwezighe scheidingswand onder de waterafvoer aan de onderkant van het apparaat (niet bij alle modellen aanwezig).
8. Neem de stop (h) (indien aanwezig)uit de afvoer onderin het apparaat.
9. Schraap de grootste stukken ijs op de manier die hierboven is beschreiben los van de wanden en leg ze in de gootsteen.
10. U kurz het ontdooien eventueel versnellen door een grote bak met warm (niet te heet) water op de bodem van het apparaat teplaatsen.
11. Neem bij apparaten zonder afvoer het water weg met behulp van een spons.
12. Reinig de binnenzijde grondig. Gebruik hiervoor warm water met een scheutje azijn en neem de oppervlakken daarna met schoon water af.
13. Veeg de binnenzijde goed droog met een absorberende doek en LAST het apparaat 3-4 minuten luchten.
14. Plaats, indien aanwezig, de stop waar in de afvoer.
15. Giet de opvangbak, indien aanwezig, leeg enplaats deze scheidingswand weein de geleidingen in het apparaat nadat u hem goed hebt afgedroogd.
16. Sluit het apparaat en steek de stekker in het stopcontact.
17. Stel de temperatuurregelaar (I) in op de maximale stand (groene en rode controleamp branden) en schakel, indien aanwezig, de supervries-schakelaar (Fig. 4) in (de gele controleamp brandt nu ook).
18. Plaats nu de ingevroren producten wee in het apparaat, waar bij u de oudste producten bovenaan legt.
i Om het ontdooien van de opgeslagen ingevroren producten te voorkomen, moet u de stappen 1 t/m 17 bij voorkeur binnen twee uuertvoeren.
19. Wanner de rode controelamp nicht meer brandt, dan stelt u de temperatuurregelaar wee in op de stand die past bij de hoeveelheid producten in het apparaat.
20. Schakel, indien aanwezig, de SUPERVRIES-SCHAKELAAR na 8 tot 12, maar maximaal na 24 uur waar uit. De gele controlelamp brandt nu Niet meer.
14 Binnerverlichting (niet op alle modellen)
Bij de modellen die zijn uitgerust met binnenverlichting is een schakelaar ingebouwd. Bij het openen van het apparatus schakelt de verlichting automatisch in en bij het sluiten schakelt deze weeuit.
De gloeilamp is afgeschermd met een transparante kap.
Gebruik alleen lampen met een vermogen van max. 15 W.
15 Zelf storingen oplossen
De uitstekende fabricagekwaliteit en de toepassing van de modernste koel- en vriestechniack zorgen in principe voor een fouloze werking van uw apparaat.
Wanner u vermoedt dat een storing optreedt, controlleren dan eerst of u alle aanwijzingen en raadgevingen in deze gebruiksaanwijzing hebt opgevolgd, voordat u de klantenservice direct of via de verkoper inschakelt.
Voor het inschakelen van de klantenservice voor storingen dieল opgetreden door het Niet opvolgen van de aanwijzingen en raadgevingen worden namelijk kosten in rekening gebracht. Dit valt Niet onder de fabrieks- of verkoopgaratie.
i Let op de volgende zaken:
De compressor, ook wel motor genoemd, mag nicht continu draaien. De compressor worden geregeld door de thermostat, die u met behulp van de temperatuurregelaar (I) instelt. De compressor worden automatisch ingeschakeld wanneer de temperatuur in de vrieskist boven de ingestelde temperatuur komt. De compressor worden weeituitgeschakeld zodra de temperatuur het ingestelde niveau heeft bereikt.
Elk compressor-koelsysteme produces geluid wanner de compressor is ingeschakeld. Dit geluid wordt deelsveroorzaakt door de motor in de compressor en deels door het stromen van het koelmiddel door het circuit. Dit geluid is dus normalaal en wijst Niet op een storing.
In onverwarmde ruimten kan het bij koud weeer voorkomen, dat aan de buitenkant van het apparaat condensvorming optreedt. Dit verschijnsel wijst Niet op een storing en verdwijnt weeer wanner de omgevingstemperatuur stijgt.

Merk op:
Er kan zich watercondensatie voordoen aan de onderkant van het toestel als er slechte ventilatie is in een vochtige omgeving. Dit is geen productfout en kan voorkomen worden door de aanpasbare voetjes van het toestel op de hoogst möglichke positie in te stellen om de ruimte:tussen de onderkant van het toestel en de vloer te vergroten.
16 Klantenservice
Contact opnemen met de klantenservice
Neem pas contact op met de klantenservice wanner u zich geenoorzaak voor een storing kurz vinden of wanner u een storing Niet kurz oplossen. Lees waarom eerst de adviezen onder het kopje "Wat als...".
Op het bijbehorende garantiebewijs of op deAPE klantenservicekaart is vermeld welke firma de klantenservice voor uw apparaat verzorgt. Wanneer meerdere bedrijven vermeld staan, kiest u dan het bedrivf dat het dichtst bij u is gevestigd.
Om u sneller van dienst te konnen zijn, verzoeken wij u om de volgende gegevens bij de hand te hebben wonneer u belt:
- merk van het apparatusa
- model/type
aard van de storing
aanschafdatum
- waar is het apparaat gekocht?
17Garantie
Neem a.u.b. notitie van de algemene garantie voorwaarden en de duur van de garantie op de bijgeslo-ten of door de leverancier bij de verkoop afgevegen garantiekaart Wanner bij uw apparaat geen klantenservice vermeld is, neemt u dan in voorkomende geallen contact op met uw verkoper.
18 Wat als...
a) Buiten werkung (apparaat werkt nicht)
Controleert u a.u.b.:
- Is de apparaatstekker in orde en is hij goed in het stopcontact gestoken?
- Staat er spanning op het stopcontact ? (eventueel door het aansluiten van eenklein aparaat zoals handmixer of haardroger, enz. controleren )
- Is het apparaat ingeschakeld (temperatuurregelaar nicht in de stand nul)
Let op!
Dankzij de isolatie in de wanden van het apparaat+kennen de ingevroren producten zonder stroomvoorziening 10 tot 12 uur ingevroren blijven nadat een storing is opgetreden.
Bij extra geisoleerde apparaten blijven de producten zichs nog langer ingevroren. Vraag uw verkoper maar de houdbaarheidstemijn bij storingen voor uw apparaat.
Bij een storing die langer duurt, beginnen de ingevroren producten langzaam te ontdooien. Onderneem waarom op tijd de juiste stappen om de storing op te heffen. Breng zonodig de producten over in een andere vrieskist (bijvoorbeeld bij de buren).
b) Apparaat koelt nicht voldoende
Invriezen duurt te lang
Compressor draait te vaak
Mogelijk oorzaken/oplossingen:
- Hebt u het apparaat na plaatsing minimaal 2 eer tot rust laden komen voordat u het heeft ingeschakeld? (Tot rust laden komen van het koelcircuit, zich "In bedrijf nemen van het apparaat".)
Zo nee, houd dan het deksel gesloten en neem dan de stekker uit het stopcontact. Til het apparaat aan een kant gedurende korteijd ieets omhoog en zet het weer neer. Steek na 2aar de stekker wee in het stopcontact. Open het apparaat Niet gedurende dezeijd en gedurende 12aar daarna, of totdat de rode controleamp uit is.
- Is de stekker van het apparaat in orde en zit de stekker goed in het stopcontact?
- Staat er spanning op het stopcontact? (Eventueel controlleren door het aansluiten van eenklein elektrisch apparatusat, zoals een mixer.)
- Het deksel van het apparaat sluit nicht goed.
De affdichting worden nicht goed aangedrukt.
Test: leg een vel papier tussen de affdichting en de rand van het apparaat en sluit het deksel. Het papier要去 overall met moeite tussen deksel en rand worden uitgetrokken aan elke zijde. Neem contact op met de klantenservice wonneer het papier op een of meerdereplaatsen zonder moeite tussen deksel en rand kan worden uitgetrokken.
- Sterke ijsvorming op de binnenwanden. (Zie "Reiniging en verzorging".)
- Er is spreke van directe invalid van zonlicht of het apparaat staat vlak bij een warmtebron (oven, verwarming, enz.).
Zorg voor afterscherming van het apparaat gegen het invaliden van direct zonlicht. Controller de afstand tot de warmtebron. Schuif een isolerende plaat tussen het apparaat en de warmtebron.
- De hoeveelheid verse in te vriezen producten is groter dan de invriescapaciteit (typeplaatje: xx kg/24h), of de producten zijn te warm (zie: "Invriezen / opslaan van levensmiddelen").
De producent werkst steeds aan de verdere ontwikkeling van+zijn producten. Hebt u er waarom a.u.b. begrip voor, dat veranderingen in vorm, uitrusting en techniek voorbehonden blijven.
Bewaartabel Vrieskast NL -18°C < Bewaartijd in maanden ca. Verse levensmiddelen Geschikte verpakking 2-3 4 6 8 10-12 Gehakt > Polyethyleen vrieszakje > ● Worst > Polyethyleen vrieszakje > ● Kleine vis > Polyethyleen vrieszakje > ● Hart/lever > Polyethyleen vrieszakje > ● Consumptie-ijs > Kunststof doos > ● Fruit > Kunststof doos > ● Kaas > Polyethyleen vrieszakje > ● Brood > Polyethyleen vrieszakje > ● Grote vis > Polyethyleen vrieszakje > ● Gebak/koekjes > Glas > ● Varkensvlees > Aluminiumfolie > ● Rundvlees > Aluminiumfolie > ● Haas > Aluminiumfolie > ● Lamsvlees > Aluminiumfolie > ● Paddestoelen > Polyethyleen vrieszakje > ● Asperges > Polyethyleen vrieszakje > ● Groente (gesneden) > Polyethyleen vrieszakje > ● Aardbeien > Polyethyleen vrieszakje > ● Taart > Aluminiumfolie > ● Kip > Aluminiumfolie > ● Kalkoen > Aluminiumfolie > ● Eend > Aluminiumfolie > ● Gans > Aluminiumfolie > ● Bloemkool > Polyethyleen vrieszakje > ● Bonen > Polyethyleen vrieszakje > ● Paprika > Polyethyleen vrieszakje > ● Ingemaakt voedsel > Glas > ● Fruitconserven > Glas > ● IJslolly's > Aluminiumfolie > ●

Nederlands
Onderdelen
a Deksel
b Dekselafdichting
c Binnenverlichting
d Opslagvak
e Scheidingswand
f Voorvriesvak
g Behuizing
h Stop
Bedieningspaneel
k Ventilatierooster
I Temperatuurregelaar (thermostaat)
m Supervries-knop

n ALARM

o CONTROL (in bedrijf)
* rod
\* groen
p Condensor (achterzijde)

* waar gelang
De verschillende bedieningspanelen
FIG. 4
Noteer met welt bedieningspaneel uw apparaat is uitgerust.
1. Uitvoering met gecombineerde schakelaar/lamp voor supervries-stand
FIG. 4a

A Temperatuurregelaar (thermostaat)
B ALARM rode lamp
C CONTROL (in bedrijf) groene lamp
D Supervries-schakelaar gele lamp
2. Uitvoering zonder supervries-stand
FIG. 4b

A Temperatuurregelaar (thermostat)
B CONTROL (in bedrijf)
groene lamp
C ALARM
rode lamp
Wanneer de contrôlelampen op uw apparaat anders zijn geplaatst, dan geldt.altijd:
groen = bedrijf, rood = alarm, geel = supervries-stand
NL
1 Umisteni 2
2 Vyrobni stitek 2
3 Pripojenik elektrické siti 2
4 Zapnuti/vypnuti vyběr teploty 2
5 Světelné kontrolky (m, n, o) 3
6 Akusticky signal 3
7 Uvedeni do provozu 3
8 Mrazeni/skladovani Čerstvych potravin 3
9MaximalinVy'ska ulozeni 4
10 Doba skladovani 4
11 Upozornéni a rady 4
12 CiSTeni a udrzba 4
13 Odmrazovani 4
14 Vnitri osvetleni 5
15 Odstraneniprpadnych problemu 5
16 Servisni stredisko 5
17 Zaruka 6
18 Co je kdyz 6
TABULKA SKLADOVÁNÍ 7
Easti mrazaku 8
Prosím prěctěte si pozornoě tyto pokyny pro obeznáměsi se vaším novým spotřebičem.
Podskrtněte si Časti pro vás duležité. Uschovejte si námod tak, abyste jej mohly použít v budoucnu nebo jej poskytnout prístimu uživateli.
Dekujeme vam za vybr spotbrei, ktery vam bude slouzit mnoho let,Pokud jej budete pouzivat spravne.
Illustrace (OBR.) jsou na poslední stránc tohoto námodu k obsslze.
Používejte spotřebič pouze na misteš príslušnou teplotou prostředí; v opacné prípadě může být funkčnost spotřebiče negativné ovlivnéna. Doporučujeme vám kapitolu „Klimatické trídу".

Dulezite!
Tento spotbrebič je navržen pro použití v domácnosti. Pokud se používá pro profesiónánlí nebo komerčné účely, musité dodržovat standardy aplikovatelné pro príslušné zaměřeni. Spotbrebič byl testován z hlediska těsnosti v souladu s príslušnymi bezpečnostními standardy. V prípadě nadměrného používání spotbrebiče, např. komerčné vyuzítí, se záruka na kompresor zkracuje o 50 %.

Pokud tímo novým spotřebičem nahrazujete starý, zajistěte nefunkčnost zamykacích systémů starého spotřebiče prěd jeho likvidací. Zabránité tím uzavřéní dětí do spotřebiče.

Prosím zajistěte ekologickou likvidaci starého spotřebiče u specializované společnosti, protoze spotřebič
muze obsahovat skodlivé casti v chladicim mediu a které je nutné odstranit pomoci spezialniho vybavení. Informujte se u svého prodejce nebo na mistním uradě. Ujistěte se, aby chladící systém obsahućí chladící medium, zejměna vyměnik tepla na zadní straně spotřebieče, se nepoškodil během převozu k likvidaci, aby nevytekla chladící kapalina. Podrobnosti o vyuzīt chladíciho media jsou na výrobním štǐtu uvedeném na spotřebieči.

Pokyny k použití
V naslédujícíolesti najdetevsechny dulezité informace o použití spotřebiče. Pokyny k použití jsou pro několik modelú, u kterych se odlišují v některych detailech podle typu spotřebiče.
1 Umistěné
Hlavne se vyhýbeje vysokým teplotám prostřédá prímemu slunečnímu zářeni. Doporučujeme umistit spotřebič do chladné, dobře větrané,UCHSE MISTNOSTI. Instaloce do blízkosti zdroje tepla (ohřivač, trouba, apod.) je značné nevhodná (znamená zvyşeni vykonu kompresoru, Čehož vysledkem je zvyşeni spotřeby elektrické energia).
Pokud se nemužete vyhnout instalaci zdroje tepla, umistěte vchodnou izolačné desku mezi spotřebiča zdroj tepla (nepoužívejte azbest) nebo dodržujte následujíci minimálné vzdálenosti:
- od plynového nebo elektrického sporáku 3 cm
- od radiatoru nebo trouby 5 cm
- od stěny, nábytku nebo jiného spotřebie 2 cm
Nikdy nezakrýveje těvetrác mřízku
Větěsi truhlicové mrazáky jsou vybaveny větrací mřízkou (k) umistěnou ve spodní Častí boční stěné.
Tyto spotřebieče muzete umistit prímo proti stěné nebo nábytku ale ne stranou s mřízkou.
Mrazáky bez větrácí mřížky
Ponechejte dostatečný prostor mezi zadní stěnou spotřebiče
a stěnou pro zajistěné prouděné vžduchu kolem spotřebiče.
Spotbreic musí BYt umistén horizontálne a na rovný povrch. Pouze tím dosáhnete správný tok chladécího okruhu a optimálné funkčnosti.

DULEZITE!
Před zapnutím spotřebiče jej nechejte stav v konečné pozici nejměné 2 hodiny tak, aby se chladíci okruh stabilizoval a neobjevili se provozní problémy.
Zápach typický pro nové spotřebiče je možno)\
jednoduše odstranit. Dúkladné utřete vinitří prostor\
roztokem vlžné vody a octa.

Nepoužívejte Čistící roztoky, ostré nebo zrnítě Čistící prostředky ani produkty obsahující sodu.

Nebezpečí
V závislosti od typu chladící naplne, mûze být hořlavá. Chladící okruh je hermeticky utěsněn a propustnost byla opakovaně testována. Nesprávný zásah mûze zpùsobit požár.
Jakékoliv mechanické zásahy provádejte conejdál od chladíclo okruhu, zejména u kondenzátoru (p). U některych spotřebičů je kondenzátor namontován na
externi stěné. Zásah do systému chlazení muzev provádet pouze kvalifikovany servisní technik.

DULEZITE!
Unik chladicho media muze poranit vase oci.
V pripadě kontaktu očí je opláchněte proudem vody a vyhledejte lékarskou pomoc.
KLIMATICKÉ TRIDY
Spotbrebič je podle klimatické třidy určen k použití prī teplotách místnosti. Tyto teploty se nesmí prěkročit! Klimatická třida pro vás konkrétné spotbrebič je označena na vyrobním štǐtu:
Klimatická třída Vhodné teplota místicanosti SN + 10°C do + 32°C N + 16°C do + 32°C ST + 18°C do + 38°C T + 18°C do + 43°C
2 Vyrobni stitek
Vyrobní štǐtek (s technickými udaji) je umistěn na skříncé mrazák (D) na zadné straně spotřebače
Poznačte si technické udaje
Opiste si technické udaje z vyrobního štítku, abyste je měli vždy po ruce bez potřeby présouvání spotřebiče Model/Typ
Hruby objem litry
Cisty objem litry
Provozní napětí .V-50Hz
Maximánlí spotřebovaný vykon (W)).......Watty
Pojistka (A)
Spotbreba el. energia . kWh/24h
Mrazicikapacita kg/24h
3 Pripojeni k elektrické siti
Spotbrebič musité prípojit k elektrické zásuvce s uzemněním, které vyhovuje príslušnám standardů m a byla instalována kvalifikovaným technikem. Préd prípojením zástrčky spotbrebiče do zásuvky se ujistěte,Že napěti (V) na vyrobním štǐtu spotbrebiče odpovídá napěti v elektrické zásuvce. Pokud je napěti jiné, kontaktujte autorizované servisné středisko a nepřipojujté spotbrebič k elektrické siti.
4 Zapnuti/vypnuti vyběr teploty (Termostat) (l)
Ovladač teploty slouží k zapnutí a vypnutí spotřebríce a ovládání/nastavení teploty chlazení.
Abyste zabrànili náhodné změné teploty, ovladac je odolný vúči otočeni. K provedení nastavení doporučujeme použít mince nebo šroubovák.
Zapnuti: Otočením ovladače (I) doprava nastavte na požadovanou teplotu, mezi:
- "1". (minimální chlazení) a
- "7" (nejnižsí teplota)
Vypnuti: Otocte ovladač doleva.
Nastavení teploty musí být podle:
- okolní teploty spotřebíče
- množstvú uloženych potravin
- frekvence otevirání dveří
Doporucjeme prostredni nastaveni.
Brzy se naucíte, které nastavení je nejvhodnějí pro vaše požadavky.
5 Svetelné kontrolky (m, n, o)
Pokud je văš spotřebič vybaven světelnými kontrlky, námledujíci Čast popisuje význam každé kontrlky:
- zelená = CONTROL
Spotbrebič je elektricky napájen a je v provozu
Zelená kontrlka musí vždy svítit, když je spotřebič prípojen k elektrické siti a je zapnutý. Zvyšte pozornost, protože pri výpadku elektrické energia Červéná a Žlúta kontrlka nesvití Čím neposkytuji upozorněni.
- Červéna = ALARM
Vnitrni teplota je prilisysvoká
Pokud Červéna kontrolka svítí, muže to byt z několika dūvodu:
- první zapnutí spotřebiče,
- restartováni po rozmrazení,
- naplnění mrazáku Čerstvými potravinami.
V těchto prípadech je normálné, ze Červéná kontrolka svítí. Zhasne automaticicky, když teplota uvnitř mrazáku dosáhne príbližné –18°C.
Zapněte prépínač rychlého mrazení (pokud je) (obr. 4). (vypněte opět do 24 hodin nebo když zhasné Červá kontrolka).
Opět otevře te spotřebič,Pokud je to možné, pouze, když Červená kontrolka zhasne.
Pokud Červéná kontrolka svítí i po 12 až 24 hodinách, muže to znamenat,Že se vyskytl vázný problém.
Viz odstranění prípadnéch problémů „co je když...” kapitola 18
- Žlutý = prepinač rychlého mrazení je zapnutý a funkce termostatu je vypnuta.
Kompresor nepržitě chladí, dokud opět nevypnete rchyché mrazení.
6 Akusticky signál
Pokud je jím vás spotřebič vybaven, zné v prípadě, když svítí Červéna kontrolka. Akustický signal se vypné automaticaky když zapnete prěpinač rychlého chlazení.
7 Uvedeni do provozu
1. Vybalte spotbreic.
2. Vyjměte polystyrenové Časti z komory kompresoru (pokud jsou).
3. Vyjměte dokumenty a príslušenství ze spotřebríče.
4. Vycistete vinitri prostor Roztokem vlazné vody a octa a dukladne osuste uterkou.
5. Zavretespotrebic.
6. Připojité zástrčku k zásvuce.
7. Zapněte spotřebic otočením ovladače teploty (obr.4) doprava (Nejdríve otočte ovladač do pozice "7"). (zelená Červéna kontrolka svítí).
8. Pokud je vybaven prepinačem rychlého mrazení, zapnéte jej (žlute kontrolka svítí).
9. Neotevírejte spotbrebič přižné 4 hodiny,Pokud svítí Červéna kontrlka,aby teplota uvnitř mrazáku klesla na požadovanou úroven.
10. Poté mûžete naplinit spotbrebić jakýmkoliv množstvím hluboce mrazenych potravin (zakoupením už mrazeného zboží). (Viz následujíci kapitolu „Maximální výška naplěnéří").
11. Vypněte prěpínac rychlého mrazení opět po 24 hodinách.
12. Pokud chcete mrazit Čerstve, nezmrazené potraviny, prěctěte si následujíci kapitolu „Mrazení/ skladováni Čerstvych potravin".

Dulezite!
Neskladujte láhve s obsahem tekutin. Tekutiny se mrazem roztahuji, láhev muže explodovat. Nikdy neskladujte v mrazák u nádoby s vybusnou směsi (plynové zapalovače, benzin, éter apod.).
Pří skladováni už zmrazenych potravin dodržujte pokyny výrobce na obalu potravin.
Hlubocezmrazené nanuky a zmrzliny juices až po několika minutách po vyjmutí z mrazák, abyste zabránili poranění rtú a jazyka (nebezpecí prilepení na kùži). Ze stejného dūvodu se vyhýbejté doteku vnitřnich stěn mrazák mokrýma rukama. Doporučujeme spotřebovat Rozmrazené nebo mírně mrazené vyrobyk v co nejkratů době. Takové vyrobyk už nejsou vchodné pro opětovnézmrazení.
8 Mrazení/skladováni Čerstvych potravin
Témér vsechny Čerstve potraviny jsou vhodné kezmrazováni a skladování ve spotřebici.
Pronejpouživanéjsyrobroky poskytujeme tabulku s dobou skladovani a nejvhodnejsi obaly (viz „Tabulka skladovani"). Oznáte zretelné Čerstve vrobyk, protoze je obtízné identifikovat oznaceni pozmrazení potravin. Doporučujeme komercné dostupné štitky pro mrazené potravy.
Zabalte Čerstve potraviny v porcích vchodných ke zpracovány v domácnosti, abyste se vyhnuli rozmrazovány nadbytečních množstvi.
Potravyo označte hlavně těmito udaji:
- název potraviny (např. hoveží filet),
- hmotnost porce
množstvi (počet kusu),
- datum zamrazení.
Spotbrebujte do (datum spotreby) (viz „tabulka skladovani"). Poté postupujte následovné:
a) Doporučujeme, abyste umistili Čerstve potraviny do prostoru rychlého mrazení na boku (f) (není u všech modelú) nebo na dno mrazáku. Toto je nechladnéjsi Čast. Nepokládejte Čerstve potraviny do prímého kontaktu s hluboce zmrazenými potravinami. Hlubocezmrazené potraviny mohou roztát a nevydrží prědpokládanou dobu.
b) Naplnte do 24 hodin pouze množstvím Čerstvých potravin, které jsou vchodné pro kapacitu mrazení vašeho spotřebiče. Viz informace na vyrobním štítku (XX kg/24h).
c) Pokud je możné, zapněte prěpinač rychlého mrazení (obr. 4) (není nutné v prípadě plnéné už mrazených (např. hluboce zmrazených potravin) položek.
d) Po 24 hodinách présuǐne hluboce mrazené potraviny z dna mrazáku na zavěšený koš tak, abynejchladnéjsí Čast byla dostupná pro mrazení dalších Čerstvych potravin.
e) Vypněte prepínač rychlého mrazení (žlúta kontrlka zhasne).
f) Nastavte ovladač teploty na{jednu z príslušných kapacit naplěnéni (viz „Maximánlí výška naplěnéí”).
g) Kontrolujte teplotu v odkladacim kosi (d),nejlepe umistenim teplomeru s rozsahem do -26^

Skladovaci teploa musi byt vždy nejměne -18°C.
Doplěničerstvých potravin (nemrazených)
Ujistěte se, abyste doplnovali Čerstvé potraviny v množstvich adekvátnich mrazíci kapacité (XXkg/24h)nejdříve po 24 hodinách od posledniho doplněné. (nepřekračujte maximální vyšku uložné.)
9 Maximálí výška uložení
Pro zajisteni správného skladování mrazenych potravin nikdy nepln'te prostor spotbrebiče (d) až po okrajě. Vždy nechejte prostor mezi krytem a mrazenými potravinami.
Všimněte si značek ukládoní určenych vyrobcm.
(conejdálje to moźne)
Nastavte teplotu (I) podle kapacity naplněni.
Pro usporu energie pri standardn provozni teplote (+18 a +22^) doporučujeme následujíci nastavení teploty:
Kapacita Značka uložení Nastavení Plné horní 12,00 h Polovičné středné 10.00 h 1/4 nebo méně nižěsí 08.00 h
10 Doba skladování
Doba skladováni zakoupenych mrazenych potravin je rúzná v závislosti od typu potraviny a obalu. Proto striktné dodržujte pokyny vyrobce na obalu. Čerstvo potraviny, které chcete hlubocezmrazit viz tabulku fiCONS91214
skladovani v toto navodu.
Po rozmrazení musité potraviny spotřebovat okamžitě nebo maximálné do 24 hodin.

11 Upozornéni a rady
- Pri cisténí nebo odmrazování odpoje prívodní kabel.
- Po uzavřeni dvířek mrazáku je ihned neotevírejte a zažádnych okolnosti nepoužívejte nadměrnou silu. Jakékoliv zbylé vakuum pod těsněním (b) se uvolné príblízně po 1 nebo 2 minutách, poté je možné dvířka otevřit normalné.
- Abyste zabrànili kondenzaci a formování ledu, nechejte vařená jidla ochladit na okolní teplotu pred uzavřením dvířek a pred uložéním.
- Mrazák otevírejte na co nejkratśi dobu, abyste zabranić uniku energia a formováni namrazy ve spotřebić.
- Pokud se Červéná kontrlka náhle rozsvítí nebo zústane svítit dlouhou dobu, neotevírejte dveře mrazák u ihned učiñe príslušná opatřeni (viz Čast „co je když....” v navodu).
- Nepoužívejte šroubovák nebo jiné kovové prědměty k odstraněné vrstvy ledu. Vnitřné stěny jsou velmi krehké a neodolávajó ostrým prědmětům. Používejte pouze plastové nebo dřevné škrabky.
12 Čišění a udžržba
Pro udrženi dobráho vzhledu Čistěte spotřebič lešidlem na nábytek nebo jiným produktem na glazovaný povrch (nikdy jej nepoužívejte uvnitř spotřebič). Těsněné (b) Čistěte teplou vodou a bez použítí Čistích prostředku.
Pokud má vás spotřebič kondenzátor (p) na zadné straně, príležitostné z něj odstraťe prac h a nečistoty. Prach a nečistoty brání uvolnoványtepla z vnitřinho prostoru a značné zvyšují spotřebu elektrické energia. Pronejlepů vysledky použijte jemný kartáč nebo prachovku na odstraněné prachu ze zadné stěny.
Pokud nebudete spotbrebič používat delsí dobu (např. dovolená), nechejte otevřená dvīrka, aby se nahromadil zápach. Spotbrebiče se zámkem: když jsou dvírka mrazáku otevřená, zámek nastavte do pozice „uzavěné“ a klič udržúte mimo dosahu děti.
Pokud se na vnitrnich stenach spotbrebiče nahromadi větí námraza, funguje jako izolace a brání chlazení. Z casu na Čas je nutné ji odstranit.
Na odstraněni ledu z vinitrńich stěn mrazáku použijte plastovou nebo dřevěnou škrabku bez ostrych hran.
Překryjte mrazeni potraviny utěrkou, ktera zachytí oškrábaný led a umozhůje jegnoduché vyjmutí.
13 Odmrazování
Za standardnich podmínek (3 až 4 otevřeni během dne) je nutné mrazák odmrazovat"Justou nebo dvakrát za rok (častěji v jiných prípadech).

Varování
Nikdy nepoužívejte elektrické spotřebiče na odmrazováni mrazáku, např. fen, ohřivač nebo otevřený plamen (např. svíčky). Plasty uvnitř spotřebiče mohou roztát a uvolnénu plyn je lehce vznětlivý.
Postupujte následovné:
1. Vezměte vhodnou nekovovou nádobu (plastová nádoba, nebo koš).
2. Zajistěte, aby byla zástrčka odpojena od elektrické zásuvky.
3. Dūkladné osušte ruce, abyste zabrànili poraněni př kontaktu s ledem (doporučujeme použít rukavice).
4. Vyjměte vsechny mrazené potraviny z mrazáku, zaviťe je pevně do novin, vložte do nádoby, nádoby uložte do chladné, suché mistrnosti.
5. Nádoby príkryjte silnou dekou.
6. Zvedněte delící panel (e) (pouze u některych modelú)
z vodítek mrazáku.
7. Použijte dělící panel jako odmrazovác misku a položte ji k mrazáku - kde je umistěn odtok vody.
8. Vytáhněte odtok vody (co nejdál) ze spodní Časti mrazák.
9. Opatrně oskrabte silnou vrstvu ledu a vložte do kuchyneyského dřezu.
10. Pokud je to nutné, urychlete odmrazení vložením velké nádoby s teplouvodou (ne priliš horkou) na dno mrazáku.
11. V mrazáku bez odtoku vody nepřetržitě utírejte vodu houbou.
12. Dukladně očistěte interiér mrazáku. Opláchněte směsi teplé vody a octa, poté opláchněte Čistou vodou.
13. Poté dūkladné osuSTE mrazák savým hadrem a nechejte větrat 3 až 4 minuty.
14. Zasunte odtok vody (pokud je ve vybave).
15. Vyprázdněte odmrazovací misku (pokud je ve vybavě) a zasuněte ji jako delící panel do vodítek mrazák.
16. Uzavřete mrazák a opět prípojte k elektrické zásuvce.
17. Nastavte teplotu (I) na maximálni nastaveni (zelená a Červená kontrolka svítí) a zapnéte rychlé mrazení (obr. 4) (pokud je) (dodatečné se Rozsvítí Žlutek kontrolka).
18. Ted'vołęte mrazené potravy - starś potravynahoru.
i Abyste zabrani odmrazenizmrazenych potravin, provedte kroky 1 a2 17 maximalne do dvou hodin.
19. Když Červá kontrlka zhasne, nastavte teplotu podle kapacity naplněné.
20. Vypněte rychlé mrazení (pokud je) po príblízně 8 až 12 hodinách,nejpozději po 24 hodinách (žlute kontrolka zhasne).
14 Vnitrni osvětlení
(není u všech modelú)
Do spotbrebiću vybavenych osvětlením je vestavěný spínač.
Při otevřeni dveří se světlo automaticicky rozsvítí a vypné po uzavřeni. Žárovka je chráněna pruhlednám krytem.
Používejte pouze max. 15 W nahradní Žárovku.
15 Odstraněni prípadnych problemu
Vysoce kvalití procesy výroby s využitím nejnovějsi technologie mrazení v principu zajišťuje bezproblémovou funkčnost vašeho spotřebiče. Pokud se přece vyskytne závada, dříve než budete kontaktovat autorizované servisní středisko se ujistěte, zda jste se drželi všechPokynů tohoto námodu.
Opravy servisniho strediska, vyplvajici z nedodrzeniPokynu k pouziti bude hradit uživatel a nejsou zahrnuty v zaručním servisu.
i Upozorněné
Kompresor nemusi pracovat nepretrzite.
Je Žirzený termostatem, který nastavíte ovladačem teploty (obl. 4). Zapne se automaticky,Pokud se zvyší teplota mraziciho prostoru a automaticky se vypne po dosaženi správné teploty.
Šum muzete slyset u každého kompresoru - systém chlazení, když je zapnutý kompresor. Tento Šum se vytváří když pracuje motor v kompresoru a také prouděním chladíciho media v chladícím okruhu. Tento Šum nepredstavujé závadu.
V chladnych mistrnostech a v chladnych rocnich obdobich se muze tvoit kondenzace na vnjejsich stenach mrazaku. Toto nepredstavuje zavadu azmizi po zvyšeni teploty okoli.

Poznámka:
Na spodní straně spotřebiče se může objevt kondenzovaná voda,Pokud je spotřebič provozován ve vlhkém prostředí s nedostatočnám větráním. Nejédné se o závadu spotřebiče a lze ji Jednoduše odstranit nastavením nožiček do maximálné pozice pro zvednutí spotřebiče,pro zvětěsení prostoru mezi podlahou a dněm spotřebiče.
16 Servisni stredisko
Servisin stredisko kontaktujte pouze tehdy, pokud nemužete najit príćinu problému nebo nedokážete odstranit problém. Proto nejdříve zkontrolujte „Co je když....”
Viz priložený záručné list neboseznam servisnich středisek, abyste zjistili, která společnost odpovídá za opravy vašeho spotřebače. Zvolte si k vámnejblížsí. Pokud nemáteseznam servisnich středisek, kontaktujte prodejce.
Pro urychlení pomoci se obeznamte s následujícímí duležitými udaji pro identifikaci vašeho spotřebače:
Značka spotřebiče
- Model/Typ
Typ problème
- Datum zakoupení
- Prodejce
17 Záruka
Všimněte si,Že obecné záručné podmíky jsou uvedeny na záručné listě. Pokud dokumentace spotřebicne neobsahuje záručné list,kontaktujte vašeho prodejce.
18 Co je když.........
a) Nefunguje (spotbrebic nefunguje)

Upozorněni!
V prépadé problème nebo vypadku elektrické energia, izolace stěn spotřebie poskytuje 10 až 12 hodin Času skladování.
Delí doba skladování je možná u specialné izolovaných spotřebičú. Zeptejte se vašeho prodejce, jaký je vchodné „cas skladování po problemu" pro vás spotřebič.
Pokud nemužete delsí dobu odstranit problém, mrazené potraviny mohou roztát. Proto urychleně učiñe dalsí kroky pro odstraněné problému a pokud je to nutné, prěmistesěte mrazené potraviny do jiného spotřebiče (k sousedům).
b) Spotřebič nechladi dostatečné. Proces mrazení je prilis dlouhý. Kompresor běži prilic Často.
Możná prćicina/Rešeni:
- Ponechali jste spotbrebič stav po prevozu nejmné 2 hodiny pržd zapnutím? (stabilizace chladíciho media). Viz: „Uvedeni do provozu".
Pokud ne: odpojte, když je mrazák uzavřen,
zvedněte mrazák na chvili a opět položte na originální
pozici. Po 2 hodinách prípojte opět k elektrické zásuvce.
Neotevírejte mrazák během títo doby a dalsích 12 hodin
poté, dokud Červěná kontrolka nezhasne.
- Neni poškozena zástrčka a je správně pripojena k zásuvce?
- Je v zásuvce proudly (otestujte ji jiným malým spotřebičem jak je ruční mixér, apod.).
- Dveře spotřebice se nezavřely správně. Těsnění nesedí pevně.
Test: vložte kus papíru mezi těsněné i hranu mrazáku, uzavřete dveře. Musí byt obtízné vyтáhnout papír z jakékoliv strany. Pokud vyтáhnete papír lehce z jegné neboVICE stran, kontaktujte autorizovné servisní středisko.
Značná tvorba ledu na vnitřinich stěnách. (viz „Čistěnéí a Údržba“)
- Spotbrebič je vystaven prímému slunečnímu zárení nebo v blízkost zdroje tepla (trouba, radiátor, apod.) Chraťne spotbrebič predžpímým slunečním zárením;
zkontrolujte vzdálenost od zdroje tepla; vložte izolačné desku (viz „Umistěné (Volba pozice umistěné)"
- Množství vloženych potravin neodpovída mrazíć kapacité spotřebiece (viz vyrobní štítek: XXkg/24h), nebo jste vložili príliš teplé potraviny (viz: „Doplnéni Čerstvých potravin").
Výrobce neustále pracuje na vyvoji všech vyrobků. Z tohoto dūvodu si vyhrazuje právo na změnu nastavení a technologie bez prědešlého upozornění.
TABULKA SKLADOVÁNÍ TRUHLICOVÉ MRAZÁKY CZ Čerstvé potraviny Vhodný obal -18°C < přibližná doba skladování v měsídích 2-3 4 6 8 10-12 Sekaná > Polyethylénový mrazící sáček > ● Klobása > Polyethylénový mrazící sáček > ● Malá ryba > Polyethylénový mrazící sáček > ● Srdce/játra > Polyethylénový mrazící sáček > ● Zmrzlina > Plastová nádoba > ● Ovoce > Plastová nádoba > ● Sýr > Polyethylénový mrazící sáček > ● Chléd > Polyethylénový mrazící sáček > ● Velká ryba > Polyethylénový mrazící sáček > ● Koláč/sušenka > Skleněná nádoba > ● Vepřové maso > Hliníková fólie > ● Hovězí maso > Hliníková fólie > ● Králík > Hliníková fólie > ● Jehněcí > Hliníková fólie > ● Houby > Polyethylénový mrazící sáček > ● Chřest > Polyethylénový mrazící sáček > ● Zelenina (krájená) > Polyethylénový mrazící sáček > ● Jahody > Polyethylénový mrazící sáček > ● Dort > Hliníková fólie > ● Kuře > Hliníková fólie > ● Krocan > Hliníková fólie > ● Kachna > Hliníková fólie > ● Husa > Hliníková fólie > ● Květák > Polyethylénový mrazící sáček > Fazole > Polyethylénový mrazící sáček > Kořenitá klobása > Polyethylénový mrazící sáček > Nakládoné potraviny > Skleněná nádoba > Sterilizované ovoce > Skleněná nádoba > Nanuk > Hliníková fólie >

Časti mrazáku
a Dveře mrazáku
b Těsnění dveří
c Vinitfn osvetleni
d Prostor pro skladování
e Delići panel
f Prostor rychleho mrazení *
g Skrǐn mrazáku
h Odtok vody (odmrażená voda) *
i Ovladacipanel
k Ovladací panel
I Ovladač teploty
* Termostat
m Tlačitko rychlého mrazení
* Žlutas
n Alarm
* Červéná
o Kontrolka provozu
* zelená
p Kondenzátor
\*
* závisí od modelu
Verze ovladacich panelu
Obr. 4
Opište si prosím príslušnou verzi vašeho spotřebieče
1. VERZE s PREPINAÇEM RYCHLEHO MRAZENÍS KONTROLKOU
Obr. 4a

A Nastaveni teploty (Termostat)
B ALARM Červena kontrlka
C PROVOZ zelená kontrlka
D RYCHLE MRAZENI ŽlátKA kontrlka
2. VERZE bez FUNKCE RYCHLEHO MRAZENI
Obr. 4b

A Nastaveni teploty (Termostat)
B PROVOZ
zelená kontrlka
C ALARM
červěna kontrolka
Cuprins
Pagina
1 Instalare. 2
2 Placuta cu date tehnice 2
3 Conectarea la sursa de alimentare cu energia 2
4 Pornirea / oprirea aparatului si selectarea temperaturii 3
5 Indicatoare luminoase. 3
6 Avertizare sonora. 3
7 Pornire 3
8 Congelarea / depositarea alimentelor proaspete 4
9 Inaltime maxima de depositare 4
10 Timp de depositore 4
11Precautii sifaturi 4
12 Curatare si intretinere 5
13 Decongelare 5
14 Iluminarea interiorului. 5
15 Rezolvarea problemelor. 6
16 Service post garantie 6
17 Garantie 6
18 Ghidul problemelor tehnice (ce se intampla atunci cand ..) 6-7
Tabel de depositare 8
Partle componente 9
Citiţi aceste instruţiuni de utilizare pentru a fîntelege rapid modul de functionare al acestui aparat. Subliniţi pârtile pe care le considerati importante pentru dumneavoastră. Păstraţi acest manual pentru referinte ulterioare.
Ati cmparat un produs ce il veiti putea utilize multi ani dacă este intreşinut corespunzător. Ilustrata (Fig.) se află pe ultima pagină a manualului.
Utilizi aparatul doar intr-un mediu cu o temperatura ambienta potrivita; in caz contrar, functiarea aparatului poate fi influenntata negativ. Vezi de asemenea „Clasele de climat" de la pagina 2.

Important!
Acest aparat este destinat pentru uz casnic. Daca este instalat pentru uz profesional sau commercial, trebuie să respectate standardele aplicabile commercializarii respective.
Aparatul a fost testat impotrivaca kurgerilor in conformitate cu standardele de siguranta legale relevante.
In cazul unei UTILIZARI excessive a aparatului, de exemplu utiliser comercială, garantia compresorului va fi redusă cu 50%.

Dacă ați cumpărat acest aparat pentru a înlocui unul vechi, asigurați-vă de faptul că ați distrus sistemul de înhidere al aparatului vechi îniate de a-l recicl.
Acest lucru va preveni inchiderea accidentalà a copiilor in interior.

Preda ti aparatul vechi unor companii specializate in protectia mediului, deoarece acesta poate contine componente daunatoare si trebuie sa fie indeparte cu ajutorul unui echipament special. Consultatu dialer-ul dumneavoastr Sau autoritateile locale.
Asigurati-va de faptul ca sistemas de refrigerare ce contine agente de refrigerare, in special dispositivul pentru schimbul de calduradin spatele aparatului, nu este avariat in timpul transportarii catre centrul de colectare pentru a fi siguri de faptul caagentul de refrigerare nu curge. Detalii privind agentul de refrigerare Utilizat si izolare gasiti pe placuata cu date tehnice de pe aparat.

Instructiuni pentru適用are
Vetri gasi aici toate informaţile importante pentruutilizarea aparatului.
Instruktionale de utiliser se aplicá mai multor modele, de aceea detaliile informatiilor diferă infunctie de tipul aparatului.
1 Instalare (Selectarea poziţiei pentru instalare)
Evitiș un mediu cu temperaturi ridicateși unde este expus actiunii directe a soarelui. Vă recomandam să așezați aparatul intr-un mediu răcoros, aerisit, fără umezeală. Nu este recomandata instalarea în aproprierea unei surse de caldură (radiator, captor, etc.) (va fi NEEDar și se marească performantele compresorului iar consumul de energia va fi mai mare).
Dacă instalarea în apropierea unei surse de caldură nu poate fi evitata, azezați un material izolator în acestea (nu Utilizati azbest) sau respectați o distanță minimă necessities:
- Fata de un aragaz electric sau pe gaz 3 cm
Fata de un radiator sau un cuptor 5cm
- Fata de perete, mobila sau alte aparate 2 cm
Nu obstructionati grilajul de ventilatie
Lázile frigorifice mai mari sunt prevăzute cu grilaj de ventilatie (k) situat sub una+dentre laturi. Aceste aparate pot fi aşezate lângă un perete sau o unitate de mobilier insă nu cu partea cu grilaj pentru ventilatie.
Läzi frigorifice fārā grilaj de ventilatie
Lăsati un spatiu sufficientientre partea din spate a aparatului si perete pentru a asigura evacuarea aerului cald.
Aparatul trebuie sā fie asezat in poziţie ortonatală si la nivel. Doar in acest mod circuitul aparatul va functiona normal.

IMPORTANT!
Lasaşi aparatul să stea în poziția finală tamp de minim 2 ore îniate de a-l porni, pentru ca circuitulț de refrigerare să se stabilizezeșiă nu apară probleme în tampul UTILIZARII.
Mirosurile specifice noilor aparate pot fi uşor de indepartat.
Curătă bine interiorul compartmentului cu un amestec de apă calăși otet.

Nu utiliziarti produse lichide de curătare, obiecte ascuțite sau orice produse ce contin bicarbonat de sodiu.
Inainte de a conecta aparatul, asigurați-vă de faptul că interiorul – în special în zona colțurilor – este complet uscat.

Avertizare
In functie de compositicie, agentul de refrigerare este uor inflamabil. Circuitul de refrigerare este etansat ermetic iar densitatea a fost testata in mod repetat.
O intervenție necorespunzătoare poate produc un incendiu.
Evitaţi pe caz posibil orice influenză mecanica asupra systemdului de răcire, în special asupra condensatorului (p).
In cazul unor modele, condensatorul este situat pe peretele exterior.
Interventiile asupra systemdului de răcire trebuie să fie realizate doar de către personalul profesionalși autorizat.

IMPORTANT!
Agentul de refrigerare va poate afecta ochii.
In cazul contactului cu agentul de refrigerare, clatiţi ochii cu multă apăși contactăți imediat un medic.
CLASÁ CLIMATICA
In functie de categorie climatica, aparatul trebuiesa fieutilizat la o anumitata temperatura.
Nu trebuie să depăsiţi acesto temperaturi!
Categoria climatica pentru aparatul dumneavoastră este marcată pe plăcuța cu date tehnice. Aceste categorii sunt:
Numele categoriei climatica Temperaturi potrivite SN + 10°C la + 32°C N + 16°C la + 32°C ST + 18°C la + 38°C T + 18°C la + 43°C
2 Placuta cu date tehnice
Placuca cu date tehnice este situata pe carcasa aparatului (D) in spatele acestua.
Notati datele tehnice
Copiathi datele tehnice de pe placuta cu date tehnice pentru a fi la indemnană, fara a fi nevoie sa miscati aparatul.
Model/Tip
Capacitate brută litri
Capacitate neta litri
Voltaj V-50Hz
Putere (W) W
Siguranta (A) Amp
Consum putere kWh/24h
Capacitate de congelare kg/24h
3 Conectarea cablului de alimentare
Aparatul trebuie sã fie conectat la o przyă prevăzută cu Ṭmpamantare, corespunzătoare standardelor respective Şi care a fost instalata de câtre un electrician autorizat.
Inainte de a conecta stecherul aparatului la priză, asigurată-vă de faptul că voltajul (V) corespunde cu cel de alimentare.
Dacă voltajul diferă, contactă un centru de service autorizat sau dealer-ulși nu porniți aparatul.
4 Pornirea / oprirea aparatului.si selectarea temperaturii (Termostat) (I)
Butonul pentru controlul temperaturii porneșteși oprește aparatulși controleză / setează temperatura de răcire.
Pentru a preveni modificarea accidentală a temperaturii, butonul este rezistent la rotire.
Pentru a modifica setarea, vă recomandam săutilizati o moneda sau o Šurubelniţă.
Pentru a porni aparatul: Rotiti butonul (I) catredreapta, ajustati temperatura pe nivelul dorit, intre:
"1" (răcire redusă)
- "7" (temperatura scazută)
Pentru a opri aparatul: Rotiti butonul catre stanga
Setárile pentru temperatura trebuie să fie realizate in conformitate cu:
- Temperatura ambientală
- Cantitatea de alimentede depositate
- Frecventa descipherii
Vä recomandam săutilizati setarea medie.
Vetri invata in curand care este setarea cea mai potrivita dorintelor dumneavoastra.
5 Indicatoare luminoase (Fig. m, n, o)
Dacă aparatul este prevăzut cu indicatoare luminoase, mai jos sunt oferite indicatorii pentru ficare+dentre acestea:
$$
- \quad \text {v e r d e} = \boxed {\text {P O W E R}}
$$
Aparatul este alimentat si functioneaza
Indicatorul verde trebuie sá fie intotdeauna aprins atunci cánd aparatul este conectat la sursa de alimentare sí este pornit. Este foarte importante sá aveṭi grijǎ la acest lucru, deoarece in cazul unei intreruperi de curent, indicatoarele roşu sī galben se vor stinge sí nu va mai exista avertizarea.
$$
- \text {r o s u} = \text {A L A R M A}
$$
Temperatura interioarã Este prea mare
Dacă indicatorul roşu se aprinde, inseamna cà:
- aparatul a fost pornit pentru prima dataă
-s-a repornit aparatul dupa decongelare
-s-a umplut aparatul cu alimente proaspete In aceste cazuri, este normal ca indicatorul rosu sa se aprinda. Se va stinge automat atunci cand temperatura interioara ajunge la valoarea de aproximativ -18°C.
Activati comutatorul FAST FREEZE (congelare rapida) (dacă aparatul este prevăzut) (FIG. 4)
(opriţi după maxim 24 de ore sau atunci când indicatorul rosu se stinge).
Redeschidei aparatul, dacă este posibil, doar după ce indicatorul rosu s-a stins.
Dacă indicatorul roşu rămâne aprins 12 ore din 24, atunci există o problema serioasă.
Consultati ghidul problemelor tehnice ,ce se intampla atunci cand...) din capitolul 18
- galben = Comutator FAST FREEZE este activat atunci cánd functia termostat estedezactivata.
Compresorul continua răcirea până când comutatorul FAST FREEZE estedezactivat.
6 Avertizare sonora (Semnal acustic)
Dacă aparatul este prevăzut cu averizare sonora, aceasta va fi activata atunci cand indicatorul roşu se aprinde. Avertizarea este oprită automat atunci cand este activat comutatorul FAST FREEZE.
7 Pornire
1. Desfaceti aparatul.
2. Indepartati pàrtile din polistiren din camera compresorului (dacă este furnizat).
3. Indepa ratai documentele si accesoriile din interiorul aparatului.
4. Curățați interiorul cu un amestec de apă caldaș i otet și stergeți bine cu un prosop.
5. Inchideti aparatul.
6. Introduciţi stecherul cablului de alimentare in przyă.
7. Porniti aparatul prin rotirea butonului pentru selectarea temperaturii (FIG.4) caret dreapta (rotiti caret dreapta pe poziţia "7") (indicatoarele verde si rosu se aprind).
8. Daca este prevazut cu comutator FAST FREEZE, activi-1 (indicatorul galben se aprinde de asemenea).
9. Nu deschideti aparatul temp de 4 ore, respectiv pe perioada cát indicatorul roşu este aprins, pentru a permite temperaturii din compartment să scada la nivalul necesar.
10. Puteti introduce alimentete congetate (cumparate congetate) (Consultatu capitolul urmator, Inaltme maxima de depositare").
11. Dezactivati din nou comutatorul FAST FREEZE dupa 24 de ore.
12. Daca doriti sα congelati alimente proaspete, necongelate, cititi capitolul „Congelarea / depositarea alimentelor proaspete".

Important!
Nu deposi sticle cu lichide! Acestea se dilata iar sticlele pot exploda. Nu deposi in compartmentul aparatului substanste explozive (gaz, petrol sau alte substanste similare).
Atunci cánd deposizati alimente congelate,
respectati instruuntile producatorului de pe
ambalajele acestora.
Inghetata trebuie sa fie consumata doar la cateva minute dupa ce a fost scoasa din lada frigorifica pentru a nu va rani buzele sau limba (va puteti rani pielea). Din acest motiv, evitati sa atingeti pereti二手iori ai aparatului cu mainile umede. Va recomandam sa utilizinga produsele decongelate CAT mai rapid. Astfel produse nu pot fi congetate din nou.
8 Congelarea / depositarea alimentenor proaspete
Aproape toate alimentele proaspete pot fi congetate si depositate in aparat.
Pentru cele mai comune produse, va furnizam un tabel cu instruţiuni privind timpii de depositare și ambalajele potrivite (vezi „tabel de depositare" de la finalul manualului).
Etichetei produsele proaspete pentru a fi uşor de identificat atunci cand sunt congetate in pungi transparente.
Vä recomandam săutilizati etichete commerciale pentru alimente congelate.
Ambalati produsele proaspete in portii potrivite pentru a preveni decongelarea unei cantitatii mult prea mari pentru a fi consumata o singură data.
Etichetati portilie cu informatile de mai jos:
- numele produsului (ex. file de vita)
- greutatea portiei
- cantitate (numarul total de bucaṭi) data congelāri
- Utilizare după data (data de consum) (vezi „tabel de depositare")
Apoi continuati astfel
a) Vă recomandam să aşezați alimentete proaspete în compartmentul lateral pentru congelare rapidă (f) (nu toate modele sunt prevăzute cu incest compartment) Saud în partea de jos a aparatului. Aici este cel mai rece.
Evitiati asezarea alimentelor proaspete in contact cu celei congelate. Celei congelate se pot decongela iar timul de depositare poate fi afectat.
b) Umpleti in 24 de ore, doar cantitatile de alimente proaspete ce sunt potrivite capacitatei de congelare a aparatului.
Vezi informatiiile de pe placuţa cu date tehnice (XX kg/24h).
c) Daca exista, activati comutatorul FAST FREEZE (fig. 4) (nu este absolut nécessar atunci cánd adaugati alimentedea congetate.
d) După 24 de ore, scoatei alimentele congelate din partea de jos sau de pe raftul pentru precongelareși puneti-le in cosuri pentru a deposita alte alimente proaspete.
e) Dezactivati comutatorul FAST FREEZE (indicatorul galben se stinge).
f) Setaţi butonul pentru selectarea temperaturii pe una+dentre capacitățile relevante (vezi „inăltime maximă de depositare").
g) Tiniţi sub control temperatura de pe raftul de deposizare (d), de preferinta prin aşezarea unui termometru cu scală de până la -26°C

Temperatura de depositare trebuie sā fie intotdeauna de cel puṭin -18°C. Introducerea alimentelor proaspete (necongelate)
Asigurati-vă de faptul că introduciți o cantitate de alimentente proaspete tinând cont de capacitatea de congelare (xx kg/24h) mai devreme de 24 de ore de la introducerea anterioară.
(nu depaşiti inaltimea Tmaxă de deposizare)
9 Inaltime maxima de depositare
Pentru a asigura depositarea corespunzatoare alimentelor, nu umpleti compartmentul de depositare (d) până în margine. Lasaţi un spatiu Între capac Şi alimentetele congetate.
Notaşi semnele de depositare fixate de producător.
(pecát posibil)
Setaţi controlul temperaturii (I) in functie de capacitatea de umplere.
Pentru a economisi energia atunci cand fonctionează intr-un mediu cu temperatura normală (+18°C la +22°C), va recomandam sa respectați setarile următoare privind controlul temperaturii:
Capacitate Marcaj
depoziture Posibilitate
setare Plin Sus 12,00 h Jumătate Mijlociu 10,00 h 1/4 sau mai
puțin Jos 08,00 h
După decongelare, alimentele trebuie să fie consumate imediat, în maxim 24 de ore.
10 Timp de depositure
Timpul de depositare pentru alimentele congelate variază în functie de tipul produsuluiși ambalajul acestuia. De aceea, respectați instruetiunile de pe ambalaj ale producătorului.
Pentru alimente proaspete pe care doriti să le congelati, consulțați tabelul de depositare de la finalul manualului.
11 Precautii sifaturi

- Atunci cand curatai sau decongelati aparatul, scapei stecherul cablului de alimentare din priză.
- După ce进展情况 capacul aparatului, nu il deschideti imediat.si nu incercati să il forati.
Efectul de vacuum produs de dispositivul de etansare (b) va dispare inapproximativ 1 - 2 minute, dupa care capacul poate fi beschis din nou cu uşurintă.
- Pentru a preveni condensarea.si formarea de gheata, lasati alimentele preparate sa se raceasca la temperatura ambientalainante de a pune capacul si de a le introduce in lada frigorifica.
- Deschideti capacul aparatului CAT mai putin posibil pentru a preveni pierderea de energia si formarea de gheata in interior.
- In cazul in care indicatorul roşu se aprinde sau sta aprins pentru o perioadă indelungata de temp, nu deschideți capaculși luți imediat masurile necessities (vezi ghidul „ce se intâmplă când ...” de la finalul manualului).
- Nu utilizati o szurubelnită sau un alt object metallic pentru a indepărta stratul de gheata. Pereti interiori sunt foarte delicati si nu vor suporta marginile ascutite. Utiliziati doar răzuitoare din plastic sau lemn.
12 Curătareși intreținere
Curățați exteriorul aparatului cu produse de lustruit sau alte produse de intreținere a suprafetelor emulate (nu Utilizata aciste produse si in interior). Curățați dispositivul de etanșare (b) cu apă cală fără a utiliza produse de curățat.
Dacă aparatul este prevăzut cu condensator (p) in partea din spate,∉ndepartați praful de pe acesta. Murdăria Ṭ Impiedica eliberarea caldurii din compartmentul interiorși mârește consumul de energia. Pentru rezultate CAT mai bune, Utilizăți o perie.
Dacă nuutilizaţi aparatul o periodă ndelungata de temp (de exemplu atunci cand plecaţi in concediu
Atunci când se formează un strat de gheata pe peretiţii interiori, acesta actionează ca element izolatorși previne eliberarea aerului rece in interior. Gheata trebuie indepărtata din când in când.
Pentru a indepárta gheata,utilizi o răzuitoare din plastic sau lemn fara marginini ascuțite.
Acoperiti alimentente congelate cu un prosop pentru a ajuta la colectarea ghettoi.
13 Decongelare
In condiţii normale (3 sau 4 deschideri pe zi), lada frigorifică trebuie să fie decongelata cel puţin o data sau de două ori pe an (mai des în unele cazuri).
14 Iluminarea interiorului
(nu este disponbila pentru toate modelele)
In interiorul aparatului este incorporat un comutator cu iluminare. Atunci cand aparatul este
deschis, lumina se aprinde automat.si se stinge atunci cánd esteinchis.
Becul este protejat de un capac transparent.
Utilizati doar becuri de maxim 15 W.

Avertizare
Nuutili echipamente electricepentru a decongela lada frigorifica (de exemplu un uscator de pär,ventilator sau flacara descisacum ar fi lunanarile).
Suprafetele din plastic din interior se pot topi, iargazul evacuat se poate aprinde.
Procedati in astfel:
1. Utilizat un recipient non-metalic (un recipient din plastic).
2. Asigura-vá de faptul că ați scos stecherul de alimentare din przyă.
3. Uscati-vá mainile pentru a preveni producerea de leziuni la nivelul pielii la contactul cu gheata (este recomandabil să'utilizati manusi).
4. Indepartati toate alimentele congelate din interior, infasurati-le in ziar, asezati-le in recipient si lasati-le intr-o incapere racoroasa si fara umezeală.
5. Acoperiti recipientul cu un prosop gros.
6. Ridicati separatorul (e) (nu este prevazut pentru todo aparatele) in sus de pe sina laxii frigorifice.
7. Utilizati un divizor (dacă este furnizat) ca recipient de decongelareși impingeti-l sub lada frigorifică - unde este situat orificiul pentru evacuarea apei.
8. Scoateţi capacul scurgerii (dacă este prevăzută) din partea de jos a lăzii frigorifice.
9. Asa cum a fost prezentat anterior, curata tci cu grijă gheata din interior si introduceti-o in chiuveta pentru a se topi.
10. Daca este nevoie, grabi decongelarea prin asezarea unui recipient cu apa calda (nu fierbinte) in partea de jos lazii frigorifice.
11. In cazul in care lada frigorifica nu este prevazută cu orificiu pentru evacuarea apei, stergeti in continuu apa cu un burete.
12. Curățați bine interiorul. Clătiți cu un amestec de apăși otet, apoi clătiți cu apă curata.
13. Štergeti lada frigorifică cu un prosop absorbantși lasați-1 3-4 minute să se usuce.
14. Introduceţi capacul scurgerii (dacă este furnizata).
15. Goliti recipientul pentru apa decongelata (dacă este furnizat)și deplasați separatorul peșina laczii frigorifice.
16. 16 Inchideţi capacul Şi introducţi stecherul cablului de alimentare în przyă.
17. Setaţi butonul pentru controlul temperaturii (I) pe valoarea maximă (indicatoarele verde Şi roşu se aprind)și activăți comutatorul FAST FREEZE (fig. 4) (dacă este furnizat) (indicatorul galben se aprinde).
18. Introduciţi la loc alimentele congete – cele mai vechi in partea de sus.

Pentru a preveni decongelarea alimentelor, realizati paosi de la 1 la 17 in maxim doua ore.
19. Atunci cánd indicatorul rosu se stinge, setaţi temperatura in functie de capacitatea de umplere.
20. Dezactivati comutatorul FAST FREEZE (dacă este furnizat) dupăapproxativ 8 sau 12 ore, in maxim 24 de ore (indicatorul galben se stinge).
15 Rezolvarea problemelor
Procesul de fabricatie si technologia utilizinga pentru aparat asigura in principal realizarea fara probleme a acestuia.
Dacă observați unele probleme, înnte de a contacta un centru de service autorizat sau dealer-ul dumneavoastră, verificați dacă ati respectat toate instrucțiunileși sfaturile din acest manual.
Reparatiile centrelor de service realizate in urma nerespectarii informatilior offerite, vor fi efectuate contra cost si nu sunt acoperite de garantie.

Atentie
Compresorul (cunoscut Şi sub numele de motor) nu trebuie să functioneze în continuu.
Acesta este controlat de termostatul setat cu ajutorul butonului pentru controlul temperaturii (Fig.4). Acesta porneste automat atunci cand temperatura setata din interiorul compartmentului este depasita si se opreste automat atunci cand se atinge din nou temperatura dorita.
Compresorul produce zgomot - sistemas de răcire atunci cánd este pornit compresorul. Acest zgomot este produs atunci cánd motorul din compresor functionează iar agentul refrigerant curge prin circuitul systemdului de răcire. Zgomotele sunt normaleși nu reprezinta o defeciune.
In incapereile fara incalzire si in condiiti de vreme rece, se poate forma condens pe perei exteriori ai aparatului. Acest lucru nu prezintao o defeciune si va dispare atunci candid vremea se mai incalzeoste.

Observatie:
Condensarea din partea de jos a aparatului poate\
pare din cauza aerisirii slabe intr-un mediu cu\
multă umezeală. Această problema nu reprezinta\
o defeçtiuneși poate fi remediată prin rotireași\
ridicarea picoarelor ajustabile la maximum,\
pentru a mari distanța dintre pardosealăși aparat.
16 Apelarea la ajutorul centrelor de service
Apelati la ajutorul centrelor de service autorizatedoar dupa ce ati verificat posibilii factori si nu atigasit cauzasaun puteti elimina problema.
Verificazioni inainte sezionia, "Ce se intamplà atunci cänd ...".
Verificati lista cu centrele de service autorizate de pe certificatul de garantie. Dacă sunt mentionate mai multe centre de service, selectați-1 pe cel mai apropriat.
Dacă nu este indicat nici un centru de service autorizat, contactati dealer-ul dumneavoastră.
Pentru a obtine ajutor rapid, asigurati-va de faptul ca ati citit datele urmatoare:
- Marca produsului
- Model / Tip
Tipul problemei
Data cumpäräii
- De unde ati cumpārat produsul.
17 Garantie
Pentru detalii referitoare la perioada de garantie sI la conditiile de garantie, vă rugam să cititi certificatul de garantie care v-a fost inmânat impreună cu factura de cumpărare.
Dacă nu detini un certificat de garantie, contactati dealer-ul dumneavoastră.
18 Ce se intámpla atunci cánd ...
a) Aparatul nu functioneaza

Atentie!
In cazul unei intreruperi de curent, disponitivul de izolatie din pereti aparatului asigura un tamp de 10-12 ore de depositure de la momentul opririi.
Timpul de depositare este márit în cazul aparatelor special izolate. Intrebati dealer-ul dumneavoastră care este tampul de depositare în cazul unei intreruperi de curent.
Dacă durează mai mult timp până la remedierea problemei, alimentele congelate încep să se decongeleze. De aceea, actioni imediat pentru a elimina problemași, dacă este nevoie, mutati alimentele intr-un alt aparat (la un vecin de exemplu).
b) Aparatul nu răcește suficient
Procesul de răcire durează prea mult timp Compresorul porneste prea des
Cauze/Remedi possible:
- Atí lásat aparatul cel puṭin 2 ore inainte de a-l porni? (stabilizeazá circuitul de refrigerare). Vezi „Pornirea aparatului".

Dacă nu: scoatei stecherul din priză,
ridicati capacul pentru scurt tampși inchidei-l la loc. După două ore introduciți stecherul in przyă la loc. Nu deschidei capacul in această perioadași 12 ore după, de exemplu până cand indicatorul rosu nu se stinge.
- Stecherul se afla in condiţii bune de fonctionare si este bine introduus in przyă?
- Priza are alimentare?
(dacă este nevoie, testați prin conectarea unui alt aparat mic, cum ar fi un mixer, etc.)
- Capacul aparatului nu se fincehide complet. Dispositivul de etansare nu este bine apasat.
Test: asezata o bucata de harti entre dispositivul de etansare si marginea aparatului apoi inchideti capacul. Trebuie sa fie dificil sa indeparta foia de harti. Daca puteti scoate foia de harti fara problema, contacta un centru de service autorizat.
- Pe pereti i interori s-a depus un strat gros de gheata. (vezi seciunea „curatare si intretinere")
- Aparatul este expus la actiunea directă a soarelui Sau este instalat in apropierea unei surse de caldură (cuptor, radiator, etc.).
Protejati aparatul de actiunea directa a soarelui; verificati distanta fata de sursele de calduria; instalati materiale izolatoare (vezi sectiunea,Instalare (Selectarea pozitiei de instalare").
Cantitatea de alimente introduse nu corespunde cu capacitatea de racire a aparatului (vezi placuţa cu date tehnice: XX kg/24h) sau ati introdus alimente calde (vezi sectiunea: „Introducerea alimentelor proaspete").
Producătorul lucrează în continuu la imbunătățrea constantă a produselor. De aceea, technologia este supusă modificărilor, fără o notificare prealabilă.
LABEL DE DEPOZITARE

LADA FRIGORIFICÄ

-18°C <
Timp aproximativ de depositare exprimat f in luni
2-3 4 6 8 10-12
Carne tocata > Pungă din polietilenă > ● Cârnați > Pungă din polietilenă > ● Pește mic > Pungă din polietilenă > ● Inimă / Ficat > Pungă din polietilenă > ● Înghețată > Recipient din plastic > ● Fructe > Recipient din plastic > ● Brânză > Pungă din polietilenă > ● Păine > Pungă din polietilenă > ● Pește mare > Pungă din polietilenă > ● Prăjituri/Biscuiți > Recipient din sticlă > ● Carne de porc > Folie din alumniiu > ● Carne de vită > Folie din alumniiu > ● Carne de iepure > Folie din alumniiu > ● Carne de miel > Folie din alumniiu > ● Ciuperci > Pungă din polietilenă > ● Sparanghel > Pungă din polietilenă > ● Legume (tăiate) > Pungă din polietilenă > ● Căpşuni > Pungă din polietilenă > ● Tarte cu fructe > Folie din alumniiu > ● Pui > Folie din alumniiu > ● Curcan > Folie din alumniiu > ● Rață > Folie din alumniiu > ● Gâscă > Folie din alumniiu > ● Conopidă > Pungă din polietilenă > ● Fasole > Pungă din polietilenă > ● Ardei > Pungă din polietilenă > ● Dulceață > Recipient din sticlă > ● Frucate confiate > Recipient din sticlă > ● Înghețată pe băț > Folie din alumniiu > ●

Pàrtile componente
a Capac
b Garnitură de etansare a capacului
c Iluminare interior
d Compartment pentru depositare
e Separator
f Compartment răcire rapida*
g Carcasă
h Capac (apă decongelata) *
i Panou de control
k Grilaj ventilatie
I Control temperatura
m Buton Fast freeze
n Avertizare sonora
Power
p Condensator
* Termostat
* galben
\* rosu
* verde
\*
* in functie de model
Versiune de panou de control
FIG. 4
Subliniati versiunea valabilă pentru aparatul dumneavoastră.
1. Versiunea cu comutator pentru LUMINA ŞI FAST FREEZE
FIG. 4a

A Control temperatura
(termostat)
B AVERTIZARE SONORA
Lumină roșie
C POWER
Lumina verte
D FAST FREEZE
Lumina galbena
2. Versiunea fáră functie FAST FREEZE
FIG. 4b

A Control temperatura
(termostat)
B CONTROL
Lumina verte
C AVERTIZARE SONORA
Lumină rosie
* Versiunea in limba engleză este de referinta.
Tartalomjegyzék
Oldal
1 Telepités 2
2 Geptorzslap 2
3 Halózati csatlakoztatás 3
4 Be-/kikapcsolás és hómér sékletválasztás. 3
5 Jelzolampak. 3
6 Figyelmeztetohangjelzés 3
7 Beinditás 3
8 A friss eelmiserek fagyasztasa/tarolasa 4
9 Maximális felhalmozásimagasság 4
10 Tárolási idő 4
11 Ovintezkedesek es tanacsok 5
12 Tisztlas es karbantartas. 5
13 Leolvasztas 5
14 Belso vilagitas 6
15 A hibák sajátkezǔ elhárítása. 6
16 Vevoszolgalat 6
17 Garancia. 6
18 Hibaelhárítási utmutató (mikor mit kell tenni...) 7
Tárolási táblázat 8
Alkatreszek. 9
Kérjuk, olvassa el figyelmesen a hasznalati utasítást az úk készülék gyors és alapos megismerése érdekében. Húzza alá a fontosnak tartott részeket. Tartsa kéznél a hasznalati utasítást, hogy bármikor belelapozhasson, vagy adja tovább a követkeź tulajdonosnak.
Ön olyan keszüléket vásárolt, amely megfelelo használat és karbantartás esétén hosszú évekig szolgálja majd Önt.
Az illusztraciok (az abrak Fig.) a hasznalati utasitás utolsó lapjain talalhatók.
Kérjuk, hagyCsak megfelelo kornyezeti homersekletu helyen hasznalja a keszuleket, ellenkez osetben a keszulek nem fog megfeleloen mukodni. Lásd meg az „Eghajlati besorolás" részt a 2. oldalon.

Fontos!
A készüléket kizárólag háztartásí celra tervezték. Professzionális vagy kereskedelemi celra történő telepítés esétén be kell tartani a vonatkoź szakmai szabványokat.
A készülék szivárgásvizsgálata a megfeleloBiztonsági szabványokkal összhangban törtent meg.
A keszülék tülzott mértékü, pédául kereskedelmi használata esétén a kompresszorra adott garancia 50%-kal csökken.
Ha egy régi készülék lecserélèse céljábl vásárolta meg az úhütogépet/ fagyasztógépet, akkor kérjuk, hogy arṭalmatanitás elott semmisítse meg a régi készüléken levő retesz- vagy csavarzárakat.
Ez azt akadályozza meg, hogy a gyerekek véletlenül bezárják magukat a készülékbe.

Kérjuk, hovy a régi készülék ártalmatlanítását a környezetvédelem területère szakosodott vállalattal tesse el, mivel a készülék ártalmas alkatrészeket tartalmazhat, amelyeket SPECIALIS eszközkel kell litani. Kérjuk, forduljon a kereskedóhéz vagy az önkormányzathoz.
Ugyeljen arra, hogy a hütokozeget tartalmazó hütorendszer, kulönösen a készülék hatoldalan lévo hócserélo ne seruljón meg az artilmatlanító helyre vagy a gyüjtöhelyre történő szállitas长沙市 zöben azérét, hogy a hütokozeg ne szivároghasson el. A felhasznált hütokozegre és a szigetelesre vonatkozo adatok a készülékre erősített eptörzslapon találhatok.

Hasznalatiutasitas
Az alábbiakban a készülék hasznalatával Kapcsolatos legfontosabb informácik olvasha
A használati utasítás tobb modellre is érvényes, ezér t az informácik a készülék típusa szerint kulönbožőek lehetnek.
1 Telepités (a telepités helyének kivalasztása)
Kerülje a magas környezeti hämér sékletet és a közvetlen napsugárzást. A készüléket húvös, jól szellőző, száraz helyiségen celszerő elhelyezni. Net telepítse a készüléket hóforrás (fútótest, súto stb.) közvetlen közelébe, mert nagyobb kompresszorteljesítményre van szükség, és ennek eredményeképpen jóval nagyobb lehet az energiafogyasztás.
Ha nem kerülheto el a hóforrás kozelében történő telepítés, akkor egy megfelelo szigetelolapot kell a készülék és a hóforrás kozott elhelyezni (azbesztlemezt nem szabad használni), vagy az alábbi minimális tabolságokat kell betartani:
- gáz- vagy elektromos túzhelytól 3 cm
- radiatortol vagy sutotol 5 cm
- faltól, bʊtortól vagy tískészüléktő 2 cm
Soha ne tegyen semmit a szellozórács elé.
A nagyobb fagyasztoladak az egyik oldalon alul elhelyezett szellozóráccsal (k) vannak felszerelve. Ezek a készülékek kozvetlenül a falhoz vagy más butordarabhoz allithatok, de a szellozóráccsal védett oldalt szabadon kell hagyni.
Szellozórács nélkūli fagyasztóládák
Hagyjon eigendō távolságot a készülék hátoldala és a fal között azérét, hogy a kiaramló meleg levegő szabadon távozhasson.
A készüléket vizszintesen, kiegyensúlyozt alapr kell elhelyezni. Csak igy biztosifthato a hütoközeg megfelelo áramlása és a készülék optimális muködése.

FONTOS!
A bekapcsolás elött hagyja a készüléket legalább 2 orán keresztül állni a vegleges helyén azér, hogy stabilizálódjon a hútokör, és ne merüljenek fel működési problémák.
Az uy keszülékekre jellemző szag hamar megszünik. Tiszíttsa ki alaposan a belso rekeszt langyos viz és ecet keverékével.

Ne hasznaljon mosogatoszert, éles vagy.
ses tiszttóeszköket vagy szodat
mazotiszttószereket.
A készülék halózati csatlakoztatása elött nézze meg, hogy a belso felület, kulönösen a sarkok, teljesen szárazak-e.
Figyelmeztetes!
Összeteteletól fuggöen a hütoközeg gyulékony lehet.
A hütokör hermetikusan zart, tomitettségét tobb
vizsgalat során is Ellenőriztek.
A nem megfelelo beavatkozas komoly tuzveszellyel jár.
Nem érheti mechanikai hatás a hútörendszer, különösena kondenzátorra (p) kell ügyelni.
Egyes keszülékek esetében a kondenzátor a külso falba van beépíte.
A hútórendszerbe csak szakember és arra feljogosított személyzet avatkozhat be.

FONTOSI!
A kiáramlo hútǒkǒzeg szemsérulést okozhat.
A hütőközeg szembe kerülésé esétén alaposan mossa ki a szemét folyóvízzel, és haladéktalanul forduljon szemorvoshoz.
EGHAJLATI BESOROLÁS
Az éghajlati besorolásnak megfeleloen a készüléketBizonyos szobahomér séklen történő használatrarvezeţék.
Ezeket a hómér sékleti érékeket nem szabad tullépni. A készülék éghajlati besorolása a géptörzslapon van felttuntete. A kategoriák a következők:
Az éghajlati
besorolás
megnevezése Megfelelő szobahörmséklet SN +10°C és +32°C között N +16°C és +32°C között ST +18°C és +38°C között T +18°C és +43°C között
2 Géptörzslap
A muszaki adatokat tartalmazó géptörzslap a keszülk hatoldán lévo hazon (D) talalható.
Jegyezze fel a muszaki adatokat!
Másolja át ide a géptörzslapró l a mǔszaki adatokat, hogy azok a készülék mozgatása nélkül mindig rendelkezsèsre álljanak.
Modell/Tipus.
Bruttó urtartalom. liter
Netto urtartalom. liter
Uzemi feszültseg. V - 50 Hz
Maximális felvett energia (W)...... W
Biztonsag (A) A
Energiafogyasztás.kWh/24 ora
Fagyasztási teljesítmény...kg/24 ora
3 Halózati csatlakoztatás
A keszüléket a vonatkozó szabványoknak megfeleloFoldelt csatlakozóalzathoz kell csatlakoztatni, amelynek szerelesét szakembernek kell elvegezie.
A csatlakozódupo aljzatba történ° csatlakoztatasa elott gyrozödjön meg arról, hogy a készülk géptörzslapján felttuntetett feszültseg (V) megfeleI-e az On halózati feszültsegénék.
Ha nem, akkor haladéktalanul értesítse a
vevószolgálatot vagy a kereskedőt, és semmikiéppen
ne csatlakoztassa a készüléket a halózatra.
4 Be-/kikapcsolás és hómér sékletválasztás
(Höfokszabályozó) (I)
A hómér sékletszabályozó kapcsolja be és ki a készüléket, illetve ezzel szabályozhato/ állitható be a hútesi hómér séklet.
A hómér séklet vêletten módositásanak
megakadályozás célából a szabályozógomb
szándékosan áll Ellen a forgotásnak. A beallitás
megváltoztatáshoz egy pénzárme vagy egy
csavarhúzó hasznalatát javasoljuk.
Bekapcsolás: Fordítsa el a gombot (I) jobbra az Ölnek megfelelo hómérskleti értékre
a " 1" allas (gyenge hutes) es
a7' allas (legalacsonyabb homereseklet) kozott.
Kikapcsolás: Fordítsa el a gombot balra.
A homérséklet beallitasa feeljen meg
a keszülék környezeti hórmársekletének,
- a tarolt éelem mennyiségénék,
- az ajtonyitás gyakoriságának.
A kózepes beállítás használatát javasoljuk.
Hamarosan On is ki fogja tapasztalni, hogy melyik a legmegfelelobb beallitás az On szárána.
5 Jelzolámpák (m, n, o)
Ha a keszülék jelzölámpák is rendelkezik, akkor az egyes jelzölámpák jalentése a követkeź:
$$
- z \ddot {o l d} = \ddot {U Z E M B E N}
$$
A keszülk áram alatt van és muködik.
A zöld jelzölámpanak mindig égnie kell, amikor a készülék a halózatra van csatlakoztatva és be van kapcsolva. Nagyon fontos erre figyelní, mert aramszünet esétén a piros és a sarga lámpa sem világít, igy nem adnak figyelmeztetejelzást sem.
$$
- p i r o s = R I A S Z T \text {A S}
$$
A belso homerseklet tulsagosan magas.
Ha felgyullad a piros jelzölampa, akkor ennek tobb oka is lehet:
- A készülék elso alkalommal tortenő bekapcsolása.
Leolvasztas utani ujrainditás.
- A fagyasztóge feltöltése friss éelmiszerrel.
Ezekben az esetakben normalis jelenség, hogy a piros jelzólampa világít. A piros lámpa automatikusan kialszik, ha a belso hómér séklet eléri a -18^ -ot.
Kapcsolja be a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÓT (ha van) (4. ábra). (Kapcsoljä ki legkésöbb 24 ora eltevel, vagy ha kialszik a piros lámpa).
LehetőlegCsak akkor nyissa kiújra a készüléket,ha a piros lámpa már kialudt.
Ha a piros lámpa 12-24 ora elteltével is világít, akkor komoly problémák lehetnek.
Olvassa el a,18. Hibaelhárítási utmutató (mikor mit kell tenni...)címú részt.
- sárga = a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÓ be van kapcsolva, a hófokszabályozó funkció pedig ki van kapcsolva.
A kompresszor tovább folytatja a hütést, amíg a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÓT ki nem kapcsoljuk.
6 Figyelmeztető hangjelzés
Ha a készülék hangjelzővel is fel van szerelve, akkor az akkor szólal meg, amikor a piros jelzölmpa felgyullad. A hangjelzés automatikusan elhallgat, ha bekapcsoljuk a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÖT.
7 Beindítás
1. Csomagolja ki a keszüléket.
2. Vegye ki a polisztiro részeket a kompresszorházból (ha vannak).
3. Vegye ki az okmányokat és a tartozékokat a készülékből
4. Tisztítsa ki a keszülék besejét langyos viz és ecet keverékövel, és egy ruhadarabbal törölje szárazra.
5. Csukja be a keszüléket.
6. Dugja be a dugót a csatlakozóaljaztba.
7. Kapcsolja be a keszüléket a hófokszabályozó jobbra fordításával (4. ábra). (Egyelőre fordítsa a gombat a legszélső (“7” helyzetbe). (Felgyullad a zöld és a piros lámpa).
8. Ha van a készüléken GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÓ, akkor kapcsolja be azt is (felgyullad a sárga lámpa).
9. Ne nyissa ki a keszüléket korulbelül 4 oräig, amíg a piros lámpa ég, hogy a belso hómér séklet a szükséges szintre csökkenjen le.
10.Ezután barmilyen mennyiségú mélyfagyasztottételt (fagyasztott készételt) elhelyezhet akeszülékben. (Olvassa el a „Maximális felhalmozási magasság" címú részt.)
11.Legkésöbb 24 ora eltelev kapcsolja ki a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÖT.
12.Ha friss, nem fagyasztott etelt szeretne lefagyasztani, akkor lépjen tovabb „A friss éelmiserek fagyasztása/tárolása" címú részre.

Fontos!
Ne tároljon a készülékben folyadékot tartalmazó palackokat. A folyadék fagyasztáskor kitágul, és a palack széttrhot. Soha ne tartson robbanóanyagokat (gázgyújtókat, benzint, étert és hasonlókat) a fagyasztórekeszben.
Fagyasztott keszételek tárolásakor tartsa be a gyártó csomagoláson található utasításait.
A mélyfagyasztott jegkrémet csak a készülékból történő kivétel után néhány perccel szabad elfogyasztani az ajkak és a nyelv serulésenek elkerülèse erdekében (börleválás veszélye).
Ugyancsak emiatt kerülje a belso falak nedves kézzel történő megérintését is. Javasoljuk, hogy kiolvasztott vagyCsak kissé lefagyasztott termékeket rovid idön belül használaja fel. Általános szabály az, hogy az ilyen ételeket nem szabad úra lefagyasztani.
8 A friss éelmiszerek fagyasztása/tárolása
Szinte minded friss termek alkalmas a keszülékbentorténő fagyasztásra és tárolásra.
A legaltánosabban használt termékrek vonatkozoan tablázatban foglajuk össze az elfogadható tárolásí időre és a legmegfelelőbb csomagolóanyagra vonatkozó utasításokat (lásd a kézikönyv végén talalható „Tárolásí tablázazat"-ot.). Lássa el a friss termékket jól olvasható címkével, mivel lefagyasztott allapotban nehéz azokat beazonositani az attetső fagyasztózacskókban. A kereskedelemben beszerezhető címkék használatát javasoljuk.
A háztartásnak megfelelo adagokban csomagolja be a friss termékeket azér, hogy ne kelljen oyan nagy mennyiségú etelt kiolvasztani, ami nem fogy el egy nap alatt.
Legalább az alábbi adatokat tüntesse fel a címkéken:
- a termék megnevészé (például marhafíle);
- az adag sulya;
- mennyiség (darabszám);
- a lefagyasztás időpontja;
- eltarhatoság (az elfogyasztás idöpontja) (lásda „Tárolási táblázat”-ot).
Ezután a következóköppen járjon el
a) Javasoljuk, hogy a friss ételeket az oldalt lévo (f) (nincs mindegyik modellben) vagy az alul lévo gyorsfagyasztó rekeszben helyezze el. Ez a készülék leghidegebb része.
A friss éelmiszerek nem érintkehzhetnek
közvetlenül a már lefagyasztott ètelekkel. A
mélyfagyasztottétel felovadhat,ésigy
lecsökkenhet az elöirányzott tárolási idöṭartam.
b) 24 orán belül csak oyan mennyiségǔ friss
éelmiszert fagyasszon le, amely megfelel a keszülék fagyasztási teljesitményének.
Lásd a géptörzslapon található adatokat (xx kg/24 ára).
c) Ha van a keszülken, akkor kapcsolja be a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÖT (4. ábra) (már lefagyasztott ételek (például melyfagyasztott éelmiszerek) berakásakor nem feltétlenül szükséges).
d) 24 ora elteltével helyezze át a lefagyasztottételeket a fagyasztógp aljából vagy azelőfagyasztó polcról a kosárba, hogy azelőfagyasztó polc vagy a fagyasztógp alja rendelkezésre alljon további friss élelmiszerek lefagyasztásához.
e) Kapcsolja ki a GYORSFAGYASZTÁS
KAPCSOLÓT (a sárga lámpa kialszik).
f) Állítsa a hórmárskletszabályozól a készülék megfelelo felöltési kapacitására (lásda "Maximális felhalmozási magasság" címú részt).
g) Ellenorizzee a taroLopcon (d) a homersekletet legalabbb -26^ homsereklet meresere alkalmas homerovel.

A tárolási hómér sékletnek mindig
legalább -18°C-nak kell lennie.
Friss (nem fagyasztott) etelek betoltese
Ügyeljen arra, hogy a fagyasztási teljesitménynek megfelelo mennyiségü friss ételt helyezzen a készülékben (xx kg/24 ora) az elözó felṭoltés után legalább 24 ora elteltével.
(Ne lépje tul a maximális felhalmozási magasságot.)
9 Maximális felhalmozási magasság
A fagyasztott ételek megfelelo tárolásanak
biztosítása érdekében soha ne töltsfel a
tárolókeszt (d) a peremig. Hagyjon mindig helyet a
tető és a fagyasztott ételek kozött.
Figyelje a gyartó által elhelyezett felhalmozási jeleket (ha vannak).
A hómér sékletszabályozét (I) szigoruan a feltöltési capacitésnak megfeleloen allytsa be.
Normal környezeti hómírsékleten történő használat esétén (+18°C és +22°C月至tz) az energiatakarékosság érdekénye a
hómér sékletszabályozó alábbi beallitásait javasoljuk:
Kapacités Felhalmozási jel Tele felső Félig közepes 1/4 vagy kevesebb alsó
10 Tárolásí idő
A vásárolt mélyfagyasztott termékek tárolásí ideje különboző, amely a termek típusától és a csomagolástól fugg. Ezér szigóran tartsa be a gyártó csomagoláson olvasható utasításait.
A lefagyasztandó friss éelmiszerek esétében nézze
á t a kézikönyv végén található tárolási tablázatot.
Kiolvasztás után az eteleket azonnal, de legkésőbb
24 orán belül el kell fogyasztani.

11 Ovintezkedesek és tanacsok
- Tisztkorsk vagy leolvasztaskor huzza ki a halozatikabeldugot.
- A fagyasztótő lecsukása után ne nyissa ki azonnal újra, és semmilyen körülmenyek között se eröltesse. A tomitésnél (b) keletkező vákuum 1-2 perc eltelev szűnik meg, igy a teto ismét konnyen felnyitható.
A páralecsapódás és a jégékpzódes megelözese érdekében hagyja a fott ételt környezeti hórmárskelen lehülni az edeny lezárásá és hütótaroláse elött.
A fagyasztóláfedelétcsakalehetolegrevidebb ideig tartsa nyitva azenergiaveszteségésa tulzott jégképzódes elkerulése érdekében.
- Ha varatlanul felgyullad vagy hosszabb ideig egve marad a piros jelzölampa, akkor semmi esetre se nyissa fel a fedelet, es haladéktalanul tegy meg a szükséges intézkedeseket (lásd a kezikönyv vegén talalható „Mikor mit kell tenni...” címú részt).
A jegréteg eltávolitásához ne használjon csavarhúzót vagy más fémtárgyat. A belso falak nagyon érzekenyek, és nem állnak ellen az éles tárgyaknak. Csak mūanyagból vagy fából készül kaparóeszközt szabad használi.
12 Tiszítás és karbantartás
A keszülék külso megjelenésénék megörzese
érdekében a tiszítást butortiszítóval vagy mas
zomancvédő szerrel kell vegezni (a keszülék
belsejében ezeket soha nem szabad használni). A
tömítest (b) tiszítószer nélkül, meleg vizzel kell
tiszítétani.
Ha a keszülék帽子bels résében van a kondenzátor (p), akkor idöról időre távolítsa el róla a port és a piszket. A por és a piszok akadályozza a hó távozását a bels rekeszból, és jalentós mertékben megnöveli az energiafogyasztást. A legjobb eredmény elérse érdekénye használjon puha kefét vagy portöról a por kondenzátorróltörténő eltávolításához.
Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket (pédául szabadság ideje alatt), akkor hagyja nyitva a fedelet a szagképszódés megelözese érdekében. Zárral ellatott készülékek esetében: ha a fagyasztószekrény fedele nyitva van, állítsa mindig a zárat a „zárt“ helyzetbe, és a balesetak elkerülése érdekében tartsa távol a kulcsot a gyermekektöl.
Ha jeg vagy zúzmararéteg képzódik a belso falakon,
akkor egyBizonyos vastagság elérésuetán
szigetelésként mukodik,és megakadályozza a hideg
kiáramlását a belso falakból.
A jeg es a zúzmarat idöröl idore el kell távolítani.
A jeg belsofalakról történő eltávolítása celjából használjon tompa muanyag vagy fakaparó. Takarja le egy ruhával a fagyasztottéeleket alekapart jeg összegyüjtéséhez és konnyu eltávolításához.
13 Leolvasztás
Normál körülmenyek kozott (napi 3-4 nyitás esetén) a fagyasztógépet évente egyszer vagy kétszer (más esetekben ennél gyakrabban) kell eolvasztani.

Figyelmeztetes!
Soha ne használjon a fagyasztólá de leolvasztásaHOZ elektromos keszüléket, peldául hajszárító, ventilátoros hó sugárzó vagy nyílt lángot (peldául gyertyát).
A belso rekeszben lev'o muanyag megolvadhat, es a keletkez'o gazt a szikra vagy a nyilt lang belobbanthatja.
Járjon el az alábbiak szerint:
1. Keszítsen elő egy megfelelo, nem fémból készült edényt (műanyag edényt vagy lavórt).
2. Bizonyosodjon meg arról, hogy kihúzta a dugó t hálozati csatlakozóaljaztból.
3. Szárítsa meg alaposan a kezét, hogy a jeggel való érintkezéskor ne serüljön meg a bóre (célserú kesztyút is használni).
4. Vegye ki az összes fagyasztott ételt a fagyasztóládBól, csomagolja ujságpapírna és tegye az edénybe, az edenyt pedig helyezze el egy száraz, húvös helyiségen.
5. Burkolja vastag takaróba az edényt.
6. Emelje ki felfelé a valiaszlapot (e) (nincs mindegyik modellben) a fagyasztógp terelösínból.
7. Használja az elosztólapot (ha van) leolvasztó tálcaként, és oldalról tolja a fagyasztógpé alá ott, ahol a leolvasztott viz elvezetó dugója talalható.
8. Húzza ki a dugót (ha van) a fagyasztógep aljából.
9. Az elo zoekben ismertetett modon kaparja le ovatosan a vastag jeget a fagyasztogep besejboI, es helyezea konyhai mosogatoba.
10. Szükség eseten úgy gyorsíthatja meg a leolvasztást, hogy egy nagy fazék (nem túl forró) meleg vizet helyez a fagyasztógpép alába.
11. Az elvezetó dungó nélkūlī fagyasztógepekben folyamatosan törölje ki a vizet egy szivaccsal.
12. Alaposan tisztītsa ki a készülék besejét. Öblítse át meleg viz és ecet keverékével, majd pedig tiszta vizzel.
13. Törölje teljesen szárazra a fagyasztógépet egy nedvszívó ruhával, és hagyja 3-4 percig szellőzni.
14. Tegye vissza az elvezetó dugó (ha van).
15. Ürítse ki a leolvasztó tálcát (ha van), és csúsztassa vissza válaszlapként a fagyasztógpét erelösínébe.
16. Csukja le a fagyasztóláda tetejét, és dugja be a halózati csatlakozódurgot.
17. Állítsa a hórméskletszabályozét (I) a maximumra (a zöld és a piros lámpa felgyullad), és kapcsolja be a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÖT (4. ábra) (ha van) (a sárga lámpa is felgyullad).
18. Tegye vissza a keszülékbe a fagyasztott ételeket úgy, hogy a legrégebbiek felüre kerüljenek.

A lefagyasztott ételek kiolvadásanak gelözésé érdekében legfeljebb két orán belül mezzé el az 1-17. lépást.
19. Ha kialszik a piros lámpa, állítsa vissza a hómér sékletszabályozt a feltöltési kapacitásnak megfelelo tárolási hómér séklete.
20. Kapcsolja ki a GYORSFAGYASZTÁS
KAPCSOLÖT (ha van) 8-12 ora, de legkésöbb
24 ora elteltével (a sarga lámpa kialszik).
14 Belső világítás (nincs minded modellen)
A vilagitással rendelkező készülékekbe kapcsoló van beépíve.
A keszülék kinyitásakor a világítás automatikusan bekapcsolódk, becsukásakor pedig automatikusan kikapcsolódk.
A lampát atlatszó burkolat vedi.
Csere eseten kizarolag max. 15 W-os egot szabad hasznalni.
15 A hibák sajátkezú elhárítása
A kivalo minosegu gyartasi eljarasok es a legujabb hutes- es fagyasztastechnologia alkalmazasa elvileg a keszulek hibamentes mukodsesetBiztositjak. Hiba eszlelse eseten, a vevszolgalat kozvetlen vagy a kereskedon keresztul torten no megkeresese elott, gondolja at, hogy a kezikonyv osszes utasitasat es tanacsat betartotta-e.
A kézikönyvben talalhato informaciók és tanácsok be nem tartasa miatt bekovetkező hibák kijavításaér t a vevőszolgálat粼at számít fel, és az ilyen jellegú hibáakra a kereskedő garanciája sem terjed ki.

Figyelmeztetes
A kompresszor (a motor) nem mukodhet folyamatosan.
A kompresszort a hómér sékletszabályozóval (4. ábra) beallitott hófokszabályozó vezéri. A beallitott hómér séklet tullépésekor automatikusan bekapcsolódk, a megfelelo hómér séklet elérésekor pedig automatikusan kikapcsolódk.
A kompresszor bekapcsolódásakor minded kompresszoros hútörendszerben egyBizonyos zaj hallható.Ez a zaj akkor keletkezik, amikora
kompresszormotor mukodik, illetve amikor a hutokozeg a hutorendszerben aramlik.
Ez a zaj normalis jelenség, és nem jelez muködési rendellenességet.
Fütten helyiségekben és hideg idő eseten páralecsapódás keletkezhet a készülék külso falain. Ez nem jelent hibat, és a páralecsapódás megszünik, ha az idő melegebbre fordul.

A viz kicsapodása történhet a készülék alján
Ha egy magas páratartalmú helységben
Zük el a készüléket ,ahol gyenge a szellózes
.Ez nem a keszülék hibája,és a helyzeten az javíthat ,ha a valtoztathó magasságú lábakat a legmagasabb pozićoba helyezzük ,hogy tobb levegő érje a keszülék alját.
16 Vevoszolgálat
Csak akkor hívja a vevószolgálatot, ha a lehetséges hiba elemzése után semmilyen hibaokot sem talál, vagy nem rendelkezik a hiba megszüntetéséhez szükséges eszközökkel.
Ezert először a „Mikor mit kell tenni...” pont szerint végezze el az ellenőrzést.
Olvassa el a mellekelt garanciajegyet vagy a
vevoszolgali tkozpontok mellekelt jegyzekét,
ahonnan megtudhatja, hogy melyik ceg feladata az
On keszulékenek a javitasa. Ha tobb vevoszolgali
kozpont is szerepel a listán, akkor valassza a
legkozelebbit.
Ha a keszülé kéhez nincs mellekelve vevószolgálati lista, akkor vegye fel a kapcsolatot a kereskedóvel.
Az azonnali segitség érdekében késztse elo a készülék azonosításohz szükséges alábbi legfontosabb adatokat:
- a készülék违法犯罪
- a készülék márkaja;
- modell/tipus;
- a hiba jellege;
a vásárlás idópontjía;
- kitöl vásárolta a készüléket?
17 Garancia
Az altalanos garancialis feltetelek és a garanciaidő a mellékelt garanciajegyen található.
Ha a keszülékhez csatolt dokumentumok kozott nincs garanciajegy, akkor kérjuk, forduljon a kereskedohöz.
18 Mikor mit kell tenni...
a) Nem mukodik a keszulék
Figyelmeztetes!
- Problémák vagy áramszūnet esétén a készülék falainak szigetelése 10-12 orás tárolási időt biztosít a hiba bekövetkeztétől számítva.
- Specialis szigetelésu keszülékek esetében ez a tárolási idő joval hosszabb is lehet. A problemák bekövetkezte utani megfelelo tárolási időrol kérdezze meg a keszülék kereskedójét.
Ha a probléma megszüntetése ennél hosszabb ideig tart, akkor a készülékben levő fagyasztott étel el kezd kiolvadni.
- Ezér haladéktalanul intézkedjen a probléma megszüntetése érdekében, és szükség esetén tegye á fagyasztott ételeket egy脒 készülékbe (esetleg a szomszéd készülékébe).
b) A keszülék nem hüt megfeleloen A lefagyasztás túl hosszú ideig tart A kompresszor túl gyakran mūködik
Lehetséges ok/A hiba megszüntetése:

- Hagyta a keszüléket legalabbb 2 orán keresztül allni a bekapcsolás elött? (Ez stabilizálja a hütökört). Lásd: „Beindítás".
Ha nem: húzza ki a dugó t a fagyasztólá
csukott helyzetében, emelje fel egy rovid idore a fagyasztóladát, majd pedig tegy vissza eredeti helyzetébe. 2 ora elteltével dugja vissza a csatlakozódupot. Ez alatt az idō alatt és további 12 orán keresztúl ne nyissa ki a fagyasztóladát, vagyis addig, amíg a piros lámpa ki nem alszik.
- Megfelelo allapotban van a dugó, és megfeleloen be van dugva csatlakozóaljzatba?
- Áram alatt van a csatlakozóaljzat? (Szükség eseten Ellenőrizze egy kis készülék, pédául egy kézi mixer csatlakoztatásával).
- A készülék fedele nem záródk megfeleloen. A tōmítés nem nyomódik össze megfeleloen. Ellenőrzés: tegyen egy darab papírt a tōmítés és a fagyasztóláda pereme közé, és csukja le a fedelet. Normális esetben minded oldráól csak nehezen lehet a papírt kihúzni. Ha a papírdarabot egy vagy tòbb oldráól ellenállás nélkül ki lehet húzni, akkor értesítse a vevőszolgálati központot.
- Eroteljes jegképzódes a belsó falakon. (Lásda "Tiszítías és karbantartás" c. részt).
- A készüléket kővitet napsugárzs éri vagy hóforrás (sūtō, radiator stb.) mellett van. Védje a készüléket a kővitet napsugárzással szemben. Ellenőrizze a hóforrástól mert távolságot. Helyezzen el szigetelést (lásda „Telepités (a telepités helyenek kiválasztása" címu részt).
- Az éelemiszerek betöltablenem feel meg a keszülék feltöltesi kapacitasananak (lásd a géptörzslapon a xx kg/24 ora jelolést), vagy tuli meleg eteleket helyezett a keszülékbe (lásda „Friss ételek betöltable" címú részt).
A gyártó folyamatosan vegzi a termékek
továbbfejlesztését. Ezér ne feledje azt, hogy a
készülék formaja, elrendezese és technológája
elözetes értesités nélkül valtozhat.
TÁROLÁSI TÁBLÁZAT FAGYASZTÓLÁDÁK Friss étel Megfelelő csomagolás -18°C < Hozzávetőleges tírolási idő, hónap 2-3 4 6 8 10-12 Vagdalthús > Polietilén fagyasztó-zacskó > ● Kolbász > Polietilén fagyasztó-zacskó > ● Kis hal > Polietilén fagyasztó-zacskó > ● Szív/maj > Polietilén fagyasztó-zacskó > ● Jégkrém > Műanyag tartály > ● Gyümölcs > Műanyag tartály > ● Sajt > Polietilén fagyasztó-zacskó > ● Kenyér > Polietilén fagyasztó-zacskó > ● Nagy hal > Polietilén fagyasztó-zacskó > ● Torta/sütemény > Üvegtartály > ● Sertéshús > Alumínium fólia > ● Marhahús > Alumínium fólia > ● Nyúlhús > Alumínium fólia > ● Bárányhús > Alumínium fólia > ● Gomba > Polietilén fagyasztó-zacskó > ● Spárga > Polietilén fagyasztó-zacskó > ● Zöldseg (aprított) > Polietilén fagyasztó-zacskó > ● Eper > Polietilén fagyasztó-zacskó > ● Gyümölccsel toltött tészta > Alumínium fólia > ● Csiske > Alumínium fólia > ● Pulyka > Alumínium fólia > ● Kacsa > Alumínium fólia > ● Liba > Alumínium fólia > ● Karfiol > Polietilén fagyasztó-zacskó > Bab > Polietilén fagyasztó-zacskó > Pepperoni > Polietilén fagyasztó-zacskó > Tartósitott ételek > Üvegtartály > Tartósitott gyümölcs > Üvegtartály > Jégrud > Alumínium fólia >

Alkatrészek
a Fagyasztóla-fedél
b Fedelitomités
c Belső világítás
d Tárolórekesz
e Valaszlap
f Gyorsfagyasztó rekesz
g Ház
h Dugó (leolvasztott viz)
i Kapcsololap
k Szellozórács
Hómér sékletszabályozó * Hófokszabályozó
m Gyorsfagyasztó gomb
n Hangjelzó
o Szabályozókapcsoló
p Kondenzátor
* a típustóf fuggöen
Kapcsololap-valtozatok
(4. ábra)
FIG. 4
Kérjuk, húzza alá az Öl készülkének megfelelo valtozatot.
1. vǎltozat – GYORSFAGYASZTÁS LÁMPAKAPCSOLÓVAL (4a. ábra)
FIG. 4a

A Hómér sékletszabályozó (hófokszabályozó)
B Piros veszjelző lámpa
C Zöld muködésjelző lámpa
D Sarga gyorsfagyasztás lámpa
2. vátlozat - GYORSFAGYASZTÁS Funktionnélkül (4b. ábra)
FIG. 4b

A Hörmsékletszabályozó (höfokszabályozó)
B Zold mukodesielz o lampa
C Piros veszjelző lámpa
Ha az On készülékén a jelzölámpák masképpen helyezkednek el, akkor az alábbiak érvényesülnek:
zöld = a készülék mücködk / piros = RIASZTÁS / sárga = a GYORSFAGYASZTÁS funkció be van kapcsolva
1Namestitev. 2
2 Tablica s podatki 2
3 Priključitev na elektricno omrežje 2
4 Vklop / izklop in nastavljanje temperature 3
5 Kontrolne luache (m, n, o) 3
6 Opozorilni zvočni signal 3
7 Zagon. 3
8 Zamrzovanie/shranjevanie svezhih zivil. 3
9 Najvisja dovoljena višina zloženih Živil. 4
10 Ustrezni casi shranjevanja 4
11 Varnostni ukrepi in nasveti 4
12 Cišćenje in vzdřevanje 4
13 Odtaljevanje 5
14 Osvetlitev notranjosti 5
15 Odpravljanje nepravilnosti v delovanju. 5
16 Servisiranie 6
17 Nepravilnosti v delovanju. 6
18 NEKAJ KORISTNIH NASVETOV 6
Razpredelnica ustreznih chasov shranjevanja 7
Sestavni deli. 8
Prosimo, da najprej pozorno preberete ta navodila in se takoseznanite s pravilnim načinom uporabe vase nove zamrzovalne skrinje. Pomembne dele si lahko označite, knjižico pa shranite, saj jo boste morda še potrebovali. Če svjo zamrzovalno skrinjoprodu date ali komu podarite, poskrbite, da bo novi lastnik dobil tudi ta navodila.
Odlochili ste se za kakovosten aparat, ki vam bo služil dolgo let, Če ga boste pravilno uporabljali in vzdřevali.
Prosimo, da zamrozovalno skrinjo postavite v ustrezen prostor, v katerem so temperature v predpisanih mejah glede na klimatski razred, v katerega je vaš aparat razvršćen.

Pomembno!
Aparat je namenjen uporabi v gospodinjstvih. Ob morebitni uporabi v profesjalne ali komercialne namene je potrebno upostevali vse veljavne predpise!
Aparat je preverjen glede tesnosti skladno z veljavnimi varnostnimi predpisi.
Vprimeru preobremenitve aparata,npr.zaradi uporabe v komercialne namene,se garancijsk rok za kompresor skrajsa za 50%

Če ste z novo skrinjo nadomestili staro, odsluženo, poskrbite, da se vrata aliPokrov na starem u ne bajo zapreti, in šele potem opdeljite aparat na ustrezno deponijo. Tako boste preprečili tveganje, te otrok med igro zaprì v aparat.

Prosimo, da poskrbite za okolju prijazno odstranitev vašega odsluzenega aparata, saj hladilni aparati lahko vsebujejo okolju škodljive sestavine in je za razgradnjo potrebna posebna oprema. Posvetujte se z lokalnimi oblastmi.
Pazite, da ne poskodujete hladilnega tokokroga, ki vsebuje hladivo, predvsem to velja za izmenjevacel toplote na hrbstni strani aparata. Podrobnosti o hladivu in izolaciji so obicajno navedene na tablici s podatki na aparatu.

Izdelek je označen skladno z direktivo evropske Gospodarske zbornice 2002/96 o odpadni elektrichi in elektronski opremi (WEEE).
S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebitne negativne posledice na okolje in zdravje ljudi, ki bi jih lahko povzročilo nepravlno odstranjevanje aparata.
Simbol na izdelku označuje, da s tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Izdelek opdeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo elektrîne in elektronske opreme.
Odstranjevanje mora biti opravljeno skladno z lokalnimi okoljevarstvenimi predpis i odstranjevanju opadkov.
Za podrobnejse informacije o odstranjevanju in predelavi tega izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za odstranjevanje oppadkov, komunalno sluzbo ali trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
Navodila za uporabo
Navodila vsebujejo napotke za različne modele zamrzovalnih skrinj. Upoštevajte tista, ki veljajo za vaš model!
1 Namestitev
Skrinjo postavite v hladen, suh in zračen prostor in pazite, da ni izpostavljena neposredni sončni svetlobi, ter nj bo oddaljena od virov toplote. S tem se izognete pogostemu vklaplanju kompresorja in s tem občutno večji porabi energije.
Če nimate druge izbire in morate postaviti zamrzovalno skrinjo v blizino vira toplote,vmes vstavite ustrezno plošco za izolacijo (vendar ne azbestne!). Upoštevati pa morate naslednje najmanjše dovoljene razdalje:
- 3 cm od plinskega ali elektricnega štedilnika
- 5 cm od radiatorja ali pečice,
- 2 cm od zida, kosa pohistva ali drugega aparata.
Rešetka za zračenje mora biti vedno prosta.
Večje zamržovalne skrinje so opremljene z rešetko za zračenje (k) ob strani spodaj. Take zamržovalne skrinje lahko postavite tik ob zid ali drugo pohištvo, vendar ne na tisti strani, na kateri je rešetka.
Zamrzovalniki brez rešetke za zračanje
Med hrbtno stranjo zamrozvalne omare in zidom mora ostati dovolj prostora, da je omogoceno uhajanje toplega zraka.
Zamrzovalna omara mora stati povsem vodoravno na ravnih tleh. Le tako je zagotovljen neovirano in optimalno krozenje hladiva in brezhibno delovanje.

Pomembno!
Ko postavite zamrozvalno omaro na ustrezno mesto, počakajte vsaj 2 uri in jo šele nato vklopite, da se bo lahko hladivo prvilno razporedilo v hladilnem tokokrogu. S tem se izognete nepotrebnim nepravlnostim v delovanju.
Zamrzovalno skrinjo najprej temeljito očistite, da odpravite vonj po novem - obrisite notranjost z mešanico mlačne vode in kisa.

Za ciscenje ne uporabljaje tekocine za vanje posode, grobih ali jegih cistil ali ki vsebujejo sodo.
Pred priključitvijo se prepričajte, da je notranjost povsem suha, predvsem v kotih.

Nevarnost!
Odvisno od sestave je hladivo lahko vnetljivo. Hladilni tokokrog je hermetično zaprt in po izdelavi večkrat testiran. Nestrokovni posegi pomenijo tveganje za vžig! Ne posegajte v hladilni system, predvsem to velja za kondenzator (p), Če je ta dostopen. Pri nekaterih modelih je kondenzator vgrajen v zunanjo steno.
Za posege na hladilmem sistemas so pristojni samo ustrezno usposobljeni strokovnjaki pooblašćenega servisa!

Pomembno!
Uhajajoče hladivo bi vam lahko poškodovalo oci. V primeru, da pridejo vaše oči v stik s hladivom, jih takoj izperite z veliko količino tekoče vode in poščite zdravniško pomoč.
Klimatski Razred
Pri izbiranju prostora, kamor boste postavili skrinjo, morate upoševati klimatski razze vašega modela. Ta je naven den na tablici podatki.
Klimatski razred Ustrezna temperatura v prostoru SN +10°C do +32°C N +16°C do +32°C ST +18°C do +38°C T +18°C do +43°C
2 Tablica podatki
Tablica, na kateri so navedeni tehnični podatki, je na ohišju (D) na hrbtni strain zamrzovalne skrinje.
Zapišite si tehnčne podatke!
Tako jih boste imeli vedno pri roki, ne da bi morali zato odmikati skrinjo od zidu.
Model/tip:
Skupna prostornina: litrov
Uporabna prostornina: litrov
Priklučna napetost: V-50 Hz
Največja moč: W
Varnost : (A)
Poraba: kWh/24 h
Zmogljivost zamrzovanja: kg/24 h
3 Prikljucitev na elektrichno omrezej
Zamrzovalno skrinjo priključite na ozemljeno vtičnico skladno z vsemi veljavnimi standardi, ki jo je vgradil ustrezno usposobljen strokovnjak.
Najprej se prepričajte, da napetost v hisnem omrežju ustreza vrednosti, navedeni na tablici s podatki. V nasprotnem primeru se posvetujte s strokovnjakom.
4 Vklop/izklop in nastavljanje temperature
Skrinja je opremljena s stikali za vklop oziroma izklop in nastvljanje temperature.
Da bi preprecili slucajno spreminjanje nastavitev, pri obračanju stikala naletite na dolocen upor. Priporočamo, da za obračanje stikala uporabite kovanec ali izvjac.
Vklop: stikalo (I) obrite na desno ter nastavite ustrezno temperaturo, in sicer izberite položaj med:
- "1" (najmanj hladno) in "7" (najbolj hladno). Izklop: stikalo (I) obrite na levo do konca.
Pri nastavljanju ustrezne temperature upoštevajte:
- temperaturo v prostoru,
- količino Živil, ki so shranjena v skrinji,
- pogostost odpiranjaPokrova.
Priporočamo nastavitev na srednjo vrednost.
Kmalu boste znali tudi sami določiti najustreznejšo
nastavitev.
5 Kontrolne lucke (m,n,o)
Vaša skrinja je opremljena s kontrolnimi lučkami z naslednjimi pomeni:
- zelena - DELOVANJE
Aparat je pod elektricno napetostjo in deluje.
Zelena kontrolna lučka mora vedno svetiti, ko je aparat priključen na elektrčno omrežje in je vklopljen. Bodite pozorni na to lučko, saj vprimeru izpada elektrčne energije ugasneta tudi rdeča in rumena lučka, ki obićajno opozarjata na napako v delovanju.
- rdeča - ALARM
Temperatura v notranjosti zamrzovalne omare je previsoka.
Rdeca opozorilna lucka se lahko prižge:
ob prvem vklopu,
ob ponovnem vklopu po cišćenju in odtaljevanju skrinje,
- po dodajanju svezhih zivil v skrinjo.
V takih primerih je normalno, da se prižge rdeča lučka. Ko se temperatura v notranjosti skrinje ponovno spusti na pribl. -18°C, rdeča lučka samodejnougasne.
V takih primerih lahko vklopite funkcijo za hitro zamrzovanje s pritiskom na ustrezno tipko (sl. 4); funkcijo za hitro zamrzovanje ponovno izklopite po 24 urah oziroma ko ugasne rdeça lučka.
Če je to mogoče,Pokrova skrinje ne odpirajte, dokler rdeča lučka ne ugasne.
Če pa ostane rdeča lučka tudi po 12 do 24 urah prisžgana, gre njaverjetneje za okvaro.
Poskušajte odpraviti nepravilnost s pomočjo v nadaljevanju podanih navodil, Če vampa to ne USpe,Pokličite najblžji pooblašćeni servis.
- rumena vklopljena je FUNKCIJA ZA HITRO ZAMRZOVANJE.
Funkcija termostata je začasno onemogocena.
Kompresor neprestano deluje, dokler je ta funkcjija vklopljen.
6 Opozorilni zvočni signal
Če ja vaš model opremljen tudi z bredčačem, se bo zvočni signal oglasil, ko se prižge rdeča opozorilna lučka. Ko vklopite funkcijo za hitro zamrzovanje, zvočni signal utihne.
7 Zagon zamrozvalne skrinje
1. Odstranite vso embalažo.
2. Odstranite rose polistirola iz prostora za kompresor (nekateri modeli).
3. Odstranite iz notranjosti skrinje navodila za uporabo in opremo.
4. Očistite notranjost z mlačno vodo in kisom in jo do suhega obrište.
5. ZapritePokrov.
6. Potisnite vtikač v vtčnico.
7. Vklopite skrinjo - obrite stikalo (4) na desno; na začetku ga obrnite do konca do oznake ("7" (prižgeta se zelena in rdeča lučka).
8. Ce je vaš model skrinje opremljen tudi s funkcijo za hitro zamrzovanje, jo vklopite (prižge se tudi rumena lučka).
9. PustitePokrov zaprt vsaj 4 ure oziroma dokler rdeca lucka ne ugasne; v tem casu se bo temperatura v notranjosti zamrzovalne omare spustila na ustrezno vrednost.
10. Zdaj lahko v skrinjo zložite kupljena zamrznjenaŽivila (brez omejitve količine). Upostevestaje navodila proizvajalca o roku trajanja!
11. Najkasneje po 24 urah izklopite funkcjio zahitro zamrzovanje.
12. Če Želite zamrzovati sveža Živila, preberite naslednje poglavje.

Pomembno!
V zamrzovalni skrinji ne hranite tekočin v steklenicah, saj se tekočina med zamrzovanjem širi in bi lahko steklenica počila. Prav tako v skrinjo ne shranjujte vnetljivih ali eksplozivnih snovi ali predmetov, NPR. vžigalnikov, bencina ipd.). Pri shranjevanju tovarniško zamrzjenihŽivil upostevejte navodila proizvajalca!
Pri uživanju sladoleda ipd. bodite previdni in počakajte nekaj minut po jemanju iz skrinje, saj lahko povzročijo ozeblne v ustih in na jeziku. Prav takso ne dotikajte notranjih povrsin z mokrimi rokami. ZamrznjenaŽivila,ki so se odtajala,ne smete ponovno zamrzniti.
8 Zamrzovanje / shranjevanje svezhij zhivil
Večina svežih Živil je primerna za zamrzovanje in dolgotrajno shranjevanje. Prilagamo razpredelnico najbolj običajnih Živil z ustreznimi časi shranjevanja. Več lahko preberete v ustreznih
priročnikih z nasveti za zamrzovanje Živil.
Priporočamo, da vse zavojčke opremite z
nalepkami, saj boste takto lažje našli iskano Živilo.
Na nalepko napisi:
- vrsto zivila (npr. govedina za zrezke),
- težo (npr. 300 g),
- količino (npr. 2 kosa)
- datum zamrzovanja.
Sveža Živila razdelite na ustrezne porcije, takao da boste lahko odtajali ustrezno količino naenkrat. Porabite najprej tista Živila s starejsim datumom.
Zlaganježivilvzmrzovalnoskrinjo:
a) Priporočamo, da položiteŽivila v predelek za hitro zamrzovanje ob strani (f) (nekateri modeli) ali na dno zamrozvalne skrinje, kjer je temperatura majnižja.
Pazite, da se sveža Živila ne dotikajo Že zamrzjenih, sj bi se lahko temperatura v Že zamrznenih Živilih dvignila, kar bi lahko skrajšalo njihovo Življensko dobo.
b) V 24 urah postavite v skrinjo samo predpisano količino svežih Živil (gl. tablico s podatki) skladno zzmogljivostjo vašega modela skrinje.
c) Ce je vaš model opremljen s funkcijo za hitro zamrzovanje, jo vklopite (sl. 4) - to ni nujno potrebno, Če v skrinjo zložite Že zamrznjena Živila.
d) Po 24 urah preložite zamrznjenaŽivila v košaro, tak da boste prijavili prostor za svežaŽivila, ki jih bosteŽeleli zamrzniti naslednjič.
e) Izklopite fungcijo za hitro zamrzovanje,Če ste jo prej vklopili (rumena lučka ugasne).
f) Nastavite ustrezno stopnjo (skladno z napoljenostjo skrinje).
g) Nadzirajte temperaturo v predelku za zamrzovanje (d); najbolj učinkovit nadzor vam omogoca termometer za nizke temperature (-26^) .

4. Temperature v zamrzovalni skrinji mora raj -18°C.
Dodajanje svezhiv
Ko Želite v skrinjo dodati sveža Živila, ki jih Želite zamrzniti, upoštevajte najvecjo dovoljeno količino za 24 ur, ki je navedena na tablici s podatki. Prav takoto pazite, da Živila ne segajo previsoko.
9 Najveca dovoljena visina
Za pravilno shranjevanje zamrznjenih Živil je pomembno, da Živila v predelku (d) ne segajo do roba - vedno mora ostati medPokrovom in Živili nekaj praznegaprostora.
Upostevajte oznake, ce je vaš model z njimi opremljen!
Temperaturo v notranjosti prilagodite s pomočjo stikala (l) količiniŽivil v skrinji.
Da bi se izognili nepotrebni porabi energije, pri normalni temperaturi v prostoru (med +18^ in +22^ ) upostevajte naslednji nasvet:
Napoljenost Živila segajo do oznake Stikalo v položaju Polna skrinja zgornje 12.00 h Do polovice polna skrinja srednje 10.00 h Do ¼ ali manj polna skrinja spodnj 08.00 h
10 Ustrezni Časi shranjevanja
Pri tovarniško zamrznenih Živilih upoštevajte navodila proizvajalca.
Pri doma zamrzjenih Živilih pa je ustrezen Čas shranjevanja odvisen od vrste izdelka; upoštevajte nasvete v prilozeni razpredelnici.
Po odtaljevanju jeŽivila najbolje porabiti takoj, najkasneje pa v 24 urah!
11 Varnostni ukrepi in nasveti

Pred cischenjem ali odtaljevanjem potegnite vtikač iz vtičnice.
- Po zapiranjuPokrova ga ne poskušajte takoj spet odpreti; nikoli ne odpirajtePokrova na silo. Po 1 ali 2 minutah ga boste spet zlahka odprli.
Da bi preprecili nabiranje kondenza in ledu počakajte, da se vroča Živila ohladijo na sobno temperaturo, šele natoPokrijte posodosPokrovom in jo postavite v skrinjo.
- Pokrov skrinje nj bo odprt kar se da kratek Čas, da se izognete potrati energije in preprečite tvorjenje pretirane količine ledu v notranjosti.
- Ce se nepričakovano pržge rdeča opozorilna lučka in ostane dolgo Časa prižgana, ne odpirajtePokrova skrinje, ampak takoj ustrezno ukrepajte (gl. navodila za odpravljanje nepravilnosti v delovanju).
Pri odstranjevanju ledene obloge si ne pomagajte z ostrimi in koničastimi predmeti (npr. izvijač, nož), da ne poskodujete sten, ki so zelo tanke in občutljive. Uporabljajte samo leseno ali plastićno strgalo.
12 Cišćenje in vzdhrževanje
Zunanje povrsine obcasno izbrišite z ustreznim cistilom za emajlrane povrsine (nikoli pa teh ne uporabljaje za ciscenje notranjosti!). Tesnilo (b) obcasno očistite s toplo vodo, brez cisil.
Če je pri vašem modelu skrinje kondenzator (p)
zadaj, znotraj ohišja, občasno očistite nečistoco in
prah z njega, saj ti ovirajo sprošćanje toplote iz
notranjosti in občutno povečaje porabo energije.
Najbolje je, da kondenzator očistite z mehko krtačo.
Če skrinje dlje Časa ne boste uporabljali, na primer Če se odpravljate na dopust, pustitePokrov odprt, da se v notranjosti ne razvije neprijeten vonj. Če je vaš model skrinje opremljen s ključavnico, nj bo ključavnica vedno zaklenjena, da s tem preprećite, da bi se npr. majhen otrok zaprl v skrinjo.
Ko se na notranjih povrsinah nabere debelejsa plast ledu in ivja, zaene učinkovati kot izolacija in prepreci oddajanje hladu. Obcasno morate to plast odstraniti.
Vedno uporabite plastično ali leseno strgalo brez ostrih robov! ZamrznjenaŽivilaPokrijte s krpo, v katero bo padal led, tak da ga boste lahko na koncu zlahka odstranil.

13 Odtaljevanje
Pod normalnimi pogoji (3- do 4-krat odprtPokrov na dan) je potrebno skrinjo odtajati entra ali dvakrat na leto, sicer pa pogosteje.

Pomembno opozorilo!
Pri odtaljevanju si nikoli ne pomagajte z elektricnimi aparati, npr. sušilniki za lase, ventilatorji, ali z golim plamenom (npr. sveča). Lahko bi se stalili plastični deli v notranjosti, iskra ali plamen pa bi lahko vnela uhajaoči plin.
Postopek odtaljevanja:
1. Pripravite ustrezno plasticno posodo (ne kovinsko).
2. Obvezno potegmite vtikač iz vtčnice!
3. Do suhega si obrišite roke preden se začnete dotikati zamrznjehživil; priporočamo uporabo rokavic.
4. Izpraznite skrinjo; zamrznjenaŽivila zavijte v Časopis in jih zložite v posodo, to pa shranite na hladno ali v suh, hladen prostor.
5. Posodo z zamrznenimiŽivili zavijte v debelo odejo.
6. Dvignite predelno steno (e - nekateri modeli) navzgor in jo odstranite.
7. Uporabite jo kot posodo za lovljenje vode, ki se bo odcejala pri odtaljevanju - potisnite jo pod zamrozovalno skrinjo, pod odprtino za odtekanje vode.
8. Izvlecite Čep iz odprtine (nekateri modeli) na dnu skrinje.
9. Previdno zdrgnite debelo ledeno oblogo s sten skrinje - položite ga v pomivalno korito, da se odtaja.
10. Po potrebi lahko postopek odtaljevanja pospešite tak, da na dno postavite lonec s toplo (vendar ne prevročo!) vodo.
11. Pri modelih, ki nimajo odprtine s Čepom, sproti z gobico odstranjujte vodo.
12. Temeljito očistite notranjost skrinje. Izperite površine z mešanico tople vode in kisa, nato pa izperite s Čisto vodo.
13. Obrišite vse povrsine z vpojno krpo, nato pa pustite, da se sušijo na zraku še 3 do 4 minute.
14. Ponovno zamašite odprtino s Čepom (nekateri modeli).
15. Izljte vodo iz predelne stene (nekateri modeli) in jo namestite nazaj v skrinjo.
16. ZapritePokrov in ponovno priključite skrinjo.
17. Nastavite najvisjo stopnjo (stikalo I) (prižgeta se zelena in rdeča lučka), vklopite tudi funkcijo za hitro zamrzovanje (sl. 4), Če je vaša skrinja opremljena s to funkcijo (prižge se tudi rumena lučka).
18. Znova zložite zamrznjenaŽivila v skrinjo - najstarejsa na vrh.
Da se ne bi začela zamrznjenaŽivila tajati, morate zgornje postopke opraviti v roku 17 ur!
19. Ko rdeča lucka ugsne, nastavite stopnjo, ustrezno pogojem.
20. Po priblizno 8 do 12 urah, najkasneje pa po 24 urah, izklopite funkcijo za hitro zamrzovanje - rumena lučka ugasne.
14 Osvetlitev notranjosti
(nekateri modeli)
Nekateri modeli so opremljeni z zharnico za osvetlitev notranjosti. Ko odpretePokrov, se przyge luc, ter ugasne, koPokrov zaprete.
Zarnica je zašcitena s prozornimPokrovom. Ce Zarnica pregori, jo zamenjaje z enakovredno (največ 15 W).
15 Odpravljanje nepravilnosti v delovanju
Zelo kakovostni proizvodni procesi in uporaba najsodobnejse tehnologije hlajenja in zamrzovanja obicajno zagotavljaco brezhibno delovanje zamrzovalne skrinje. Ce pa se vam zdi, da skrinja ne deluje pravilno, najprej poskušajte sami odpraviti nepravilnost s pomočjo teh navodil. Šele vam to ne uspe,Poklicite najblžji pooblašćeni servis. Stroške za nepotrebne obiske serviserjev nosi narocnik storitve, isto velja v primeru, da gre za spodaj navedene nepravilnosti, ki jih garancija nePokriva.

Kompresor ne sme delovati kontinuirano!
Nadzira ga termostat, ki ga nastvljate s pomočjo stikala (sl. 4). Samodejno se vklopi, ko se temperatura v notranjosti zamrozvalne omare prevec dvigne, ter se izklopi, ko se temperatura znova spusti na primerno vrednost.
Med delovanjem kompresorja se sliši dolocen zvok delovanja hladilnega systemd; zvok je posledica delovanja motorja v kompresorju in pretoka hladiva v hladinem tokokrogu. To je normalen pojav in ne kaže na okvaro.
V hladnih prostorih ali ob hladnem vremenu se lahko na zunanjih povrsinah skrinje nabira kondenz. To ne kaze na nepravilnost v delovanju; pojav izgine, ko se temperatura v prostoru dvigne.

Opomba:
Če stoji zamrzovalna skrinja v vlăznem prostoru s pomanjkljivim zračenjem, se lahko na spodnji strani začnejo nabirati kapljice vode, kar pa ne pomeni okvare. Problem lahko odpravite takto, da do konca podaljšate nastavljive nožice, takto da bo med dnom skrinje in tlemi kar njveč praznegа prostora.
16 Servisiranje
Morebitne nepravilnosti v delovanju najprej poskušajte odpraviti sami s pomočjo nasvetov v naslednjem poglavju. Šele Če vam to ne uspe,Poklicite najbližji pooblaščeni servis, pri tem pa opišite nepravilnost v delovanju. Prijavite tudi podatke o skrinji, ki ste si jih zapisali na začetku te knjižice.
17 Nepravilnosti v delovanju
a) Skrinja ne deluje.

Opozorilo!
V primeru okvare skrinje ali izpada elektricne energije izolacija zagotavlja ochranjanje nizke temperature za 10 do 12 ur. Pri dodatno izoliranih skrinjah je ta czas se daljši. Če skrinja dljeČasa ne deluje, se lahko začnejo v nnej shranjena zamrznjenaŽivila tajati, zato ukrepajte pravočasno - premistite zamrznjenaŽivila v drugo zamrozvalno skrinjo, morda k sosedom.
b) Skrinja premalo hladi.
Zamrzovanje svežih Živil受害者 predolgo.
Kompresor se prepogosto vklapija.
Mozen vzrok / Rešitev:
Ste pustili skrinjo stati na mesti 2 uri pred prvim vklopom? Ta czas je potreben, da se hladivo enakomerno porazdeli v sistemu.
Če tega niste storili: Ob zaprtemPokrovu potegnite vtikač iz vtičnice, za trenutek dvignite skrinjo in jo nato postavite nazaj na mesto. Pustite jo stati dve uri, šele nato potisnite vtikač v vtičnico. Med tem Časom ne odpirajtePokrova, pustite ga zaprtega še nadalnjih 12 ur, tj. dokler rdeča lučka ne ugasne.
Morda je kaj narobe z vtikačem, ali pa ni pravilno potisnjen v vticnico?
Morda ni elektriche energia (preverite z drugim apparatom).
Pokrov skrinje morda ni dobro zaprt, morda se tesnilo ne prilega. To preverite takto, da med tesnilo in rob skrinje zaprete kos papirja; poskusite ga izvleci - ce ga je mogoce na več
mestih izvleči brez odpora, se tesnilo slabo prilega. Pokličite pooblaščeni servis!
Na povrsinah v notranjosti se je nabrala debela plast ledu. Odtalite jo!
Morda je skrinja izpostavljena naposredni soncni svetlobi ali pa stoji blizu vira toplote (peč, pečica ...). Zašcitite jo pred soncnimi Žarki, med skrinjo in vir toplote postavite izolacijski plošć.
V skrinjo ste morda postavili preveliko količino svežihŽivil.Preveritezmogljivost (kg / 24 ur),ki je zapisana na tablici s podatki!
Morda ste v skrinjo postavili toplaŽivila
Pridržujemo si pravico do izboljšav in spremb brez predhodnega obvestila.
18 NEKAJ KORISTNIH NASVETOV
Mleto meso, klobase, ribe, drobovina : v plastičnih
vrečkah se ohranijo 2-3 mesece
sladoled, sadje : v plastichnih posodah se ohranijo 2-3 mesece
sir, kruh, večje ribe: v plastićnih vrečkah se ohranijo 4 mesece
Kolači, biskvit: v steklenih posodah se ohranijo 4 mesece
Svinjina, govedina, zajec, jagnjetina: zavito v alu-foliji se ohrani 6 mesecev
Gobe, Šparglji, narezana zelenjava, jagode: v plasticiñih vrečkah se ohranijo 6 mesecev
Piščanec, puran, gos, raca: zavito v alu-foliji se ohrani 8 mesecev
Cvetača, fižol, paprika: v plastičnih vrečkah se ohranijo 10-12 mesecev
Vloženo sadje, zelenjava: v steklenih posodah se ohrani 10-12 mesecev.
SvežaŽivila Ustrezna embalaža -18°C < prbl. Čas shranjevanja v mesecih 2-3 4 6 8 10-12 Mleto meso > polietilenska vrečka za zamrovalnike > ● Klobase > polietilenska vrečka za zamrovalnike > ● Manjše ribe > polietilenska vrečka za zamrovalnike > ● Srce/jetra > polietilenska vrečka za zamrovalnike > ● Sladoled > plastična posoda > ● Sadje > plastična posoda > ● Sir > polietilenska vrečka za zamrovalnike > ● Kruh > polietilenska vrečka za zamrovalnike > ● Večje ribe > polietilenska vrečka za zamrovalnike > ● Kolač/piškoti > steklen kozarec > ● Svinjina > alu-folija > ● Govedina > alu-folija > ● Zajčetina > alu-folija > ● Jagnjetina > alu-folija > ● Gobe > polietilenska vrečka za zamrovalnike > ● Asparagus > polietilenska vrečka za zamrovalnike > ● Zelenjava (narezana) > polietilenska vrečka za zamrovalnike > ● Jagode > polietilenska vrečka za zamrovalnike > ● Sadni kolači > alu-folija > ● Piščanec > alu-folija > ● Puran > alu-folija > ● Raca > alu-folija > ● Gos > alu-folija > ● Cvetača > polietilenska vrečka za zamrovalnike > Fižol > polietilenska vrečka za zamrovalnike > Paprika > polietilenska vrečka za zamrovalnike > VloženaŽivila > steklen kozarec > Vloženo sadje > steklen kozarec > Sladoledne lučke > alu-folija >

Opis skrinje
a. Pokrov
b. Tesnilo
c.Luc v notranjosti
d.Predelek za shranjevanje
e. Predelna stena
f. Predelek za hitro zamrzovanje
g. Ohisej
h. Cep (za odcejanje vode)
i. Stikalna plošča
j. Reşetka ventilatorja
I Stikala
m Tipka za hitro zamrzovanje
n Alarm
oStikalo
p Kondenzator
*Termostat, rumena, rdeča in zelena lučka
*odvisno od modela
Odvisno od modela je vaša skrinja opremljena z eno od naslednjih stikalnih plošć:

Modeli tipko za hitro zamrzovanje:
A Stikalo za nastavljanje temperature
B Alarm - rdeča lučka
C Delovanje-zelena lucka
D Hitro zamrzovanje - rumena lučka

Izdelek je označen skladno z direktivo evropske Gospodarske zbornice 2002/96 o opadni elektrčni in elektronski opremi (WEEE).
S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebitne negativne posledice na okolje in zdravje ljudi, ki bi jih lahko povzroćilo nepravlino odstranjevanje aparata.
Simbol na izdelku označuje, da s tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Izdelek opeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo elektrïne in elektronske opreme.
Odstranjevanje mora biti opravljeno skladno z lokalmimi okoljevarstvenimi predpis i odstranjevanju opadkov.
Za podrobnejse informacije o odstranjevanju in predelavi tega izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za odstranjevanje opadkov, komunalno sluzbo ali trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
Tartalomjegyzék
Oldal
1 Telepités 2
2 Géptörzslap 2
3 Halozati csatlakoztatas. 2
4 Be-/kikapcsolás és homérsekletválasztás. 2
5 Jelzolampak 3
6 Figyelmeztetohangjelzes 3
7 Beindítás. 3
8 A friss éelmiszerek fagyasztása/tárolása 3
9Maximalis felhalmozasi magassag. 4
10 Tárolási idő 4
11 Ovintezkedesek es tanacsok. 4
12 Tiszitás es karbantartás 4
13 Leolvasztas. 5
14 Belso vilagitas. 5
15 A hibák sajátkezú elhárítasa. 5
16 Vevoszolgálat. 5
17 Garancia 6
18 Hibaelhárítási utmutató (mikor mit kell tenni...) 6
Tárolási táblázat 7
Alkatrészek. 8
Kérjuk, olvassa el figyelmesen a hasznalati utasítást az új készülék gyors és alapos megismerése érdekében. Húzza alá a fontosnak tartott részeket. Tartsa kéznél a hasznalati utasítást, hogy bármikor belelapozhasson, vagy adja tovabb a következő tulajdonosnak.
Ön olyan keszüléket vásárolt, amely megfelelo használat és karbantartás esétén hosszú évekig szolgálja majd Önt.
Az illusztraciok (az abrak) a hasznalati utasítás utolsó lapjain talalhatók.
Kérjuk, hagyCsak megfelelo környezeti homérsékletu helyen hasznalja a készüléket, Ellenkező esetben a készülék nem fog megfeleloen muködni. Lásd meg az „Eghajlati besorolás” részt a 2. oldalon.

Fontos!
A készüléket kizárólag háztartási celra tervezték. Professzionális vagy kereskedelemi celra történő telepítés esétén be kell tartani a vonatkoź szakmai szabványokat.
A keszülk szivargásvizsgálata a megfeleloBiztonsági szabvanyokkal összhangban törtent meg.
A keszülek tülzott mértékü, pédául kereskedelmi használata esétén a kompresszorra adott garancia 50%-kal csökken.

Ha egy régi készülék lecserélése céljából vásárolta meg az úhütógépet/ fagyasztógépet, akkor kérjuk, ortalmatlanítas elott semmisítse meg a régi készüléken levő retesz- vagy csavarzárakat.
Ez azt akadályozza meg, hogy a gyerekek véletlenül bezárják magukat a készülékbe.

Kérjuk, hogy a régi készülék ártalmatlanításat a környezetvédem területère szakosodott vallalattat. ttese el, mivel a készülék ártalmas alkatrészeket tartalmazhat, amelyeket specialis eszkökkel kehl altitani. Kérjuk, forduljon a kereskedójéhez vagy az önkormányzathoz.
Ugyeljen arra, hagy a hütoközeget tartalmazó hütorendszer, különösen a készülk hatoldán lévo hócserélo ne sérüljön meg az ártalmatlanító helyre vagy a gyüjtöhelyre történő szállitas长沙市 zöben azérét, hogy a hütoközeg ne szivároghasson el. A felhasznált hütoközegre és a szigetelésre vonatkozo adatok a készülékre erősített géptörzslapon találhatók.
Hasznalatiutasitas
Az alábbiakban a készülék hasznalatalv kapcsolatos legfontosabb informaciok olvashatok.
A hasznalati utasítás tobb modllre is érvényes, ezert az informaciok a készülék típusa szerint kulönbozőek lehetnek.
1 Telepités (a telepités helyének kivalasztása)
Kerülje a magas környezeti hämérseklet és a közvetlen napsugárzást. A készüléket húvös, jól szellőszó, száraz helyiségben celszerú elhelyezni. Ne telepítse a készüléket hóforrás (futótest, sutő stb.) közvetlen kölébe, mert nagyobb kompresszorteljesítányre van szükség, és ennek eredményeképpen joval nagyobb lehet az energiafogyasztás.
Ha nem kerülhó el a hóffrás kozelében történő telepítés, akkor egy megfelelo szigetelölapot kell a készülék és a hóffrás kozött elhelyezni (azbesztlemezt nem szabad használni), vagy az alábbi minimális távolságokat kell betartani:
- gáz- vagy elektromos túzhelytól 3 cm
- radiatortol vagy sutotol 5 cm
- faltól, bʊtortól vagy tískészülektő 2 cm
Soha ne tegyen semmit a szellőzórcsné.
A nagyobb fagyasztoladak az egyik oldalon alul elhelyezett szellzoraccsal (k) vannak felszerelve. Ezek a keszulekek kozvetlenul a falhoz vagy mas butordarabhoz allythatok, de a szellzoraccsal vedett oldalt szabadon kehl hagyni.
Szellőzőrács nélküli fagyasztóládk
Hagyjon eigendő távolságot a készülék hátoldala és a fal között azér, hogy a kiáramlo meleg levegő szabadon távozhasson.
A készüléket vizszintesen, kiegyensúlyoztatt alapra kel elhelyezni. Csak igy biztosithato a hütoközeg megfelelo áramlása és a készülék optimális muködése.

FONTOS!
A bekapcsolás elött hagyja a készüléket legalább 2 orán keresztúl állni a vegleges helyén azérét, hogy stabilizálódjon a hütokör, és ne merüljenek fel működési problémák.
Az uy keszulekekre jellemzó szag hamar megszt
Tisztítsa ki alaposan a belso rekeszt langyos viz és ecet keverékövel.

Ne hasznaljon mosogataszert, éles vagy
szemcsés tisztítóeszkökket vagy szódát tartalmazó tisztítószereket.
A készülék halózati csatlakoztatása elött nézze meg, hogy a belső felület, kulönösen a sarkok, teljesen szárazak-e.

Figyelmeztetes!
Összeteteletétöl fuggöen a hütoközeg gyulékony lehet. A hütokör hermetikusan zart, tomitettségét tobb vizsgalat során is ellenőriztek.
A nem megfelelo beavatkozás komoly tuzveszéllyel jár.
Nem érheti mechanikai hatás a hútőrendszer, különösene a kondenzátorra (p) kell ügyelni.
Egyes keszülékek esetében a kondenzátor a külso falba van beépîte.
A hútōrendszerbeCsak szakemberésarra feljogosított személyzet avatkozhat be.

FONTOS!
A kiáramlo hútkozeg szemsérulst okozhat.
A hütőközeg szembe kerülse esétén alaposan mossa ki a szemét folyóvízzel, és haladéktalanul forduljon szemorvoshoz.
EGHAJLATI BESOROLÁS
Az éghajlati besorolásnak megfeleloen a keszüléketBizonyos szobahomerseklen történhasznalatratervezték.
Ezeket a hòmér sékleti értekeket nem szabad tullépni. A készülék éghajlati besorolása a géptörzslapon van felttuntete. A kategoriák a követkeźok:
Az éghajlati besorolás
megnevezése Megfelelő
szobahórmársklet SN +10°C és +32°C között N +16°C és +32°C között ST +18°C és +38°C között T +18°C és +43°C között
2. Geptörzslap
A muszaki adatokat tartalmazó géptörzslap a keszülk hátoldalan lévo hazon (D) talalható.

Jegyezze fel a muszaki adatokat!
Másolja átIDE a géptörzslapról a múszaki adatokat, hogy azok a készülék mozgatása nélkül mindig rendelkezsésr álljanak.
Modell/Tipus
Brutto urtartalom
Netto Úrtartalom.
Uzemi feszültseg.
Maximális felvett energia (W)............
Biztonság (A).
Energiafogyasztás
Fagyasztási teljesítmény.
3 Halózati csatlakoztatás
A készüléket a vonatkoź szabványoknak megfeleloFoldelt csatlakozóaljzathoz kell csatlakoztatni, amelynek szerelését szakembernek kell elvegeznie.
A cisatlakozódugo aljzatba történő cisatlakoztatása elött gyózódjön meg arról, hogy a készülék géptörzslapján feltüntetét feszúltseg (V) megfeleI-e az On halózati feszúltsegénék.
Ha nem, akkor haladektalanul ertesitse a vevoszolgálatot vagy a kereskedöt, és semmikiéppen ne csatlakoztassa a készüléket a halózatra.
4 Be-/kikapcsolás és hórméskletvalasztás
(Höfokszabályozó) (I)
A hómér sékletszabályozó kapcsolja be és ki a készüléket, illetve ezzel szabályozható/ allitható be a hútesi hómér séklet.
A homérséklet vêletten módosításanak megakadályozás celjából a szabályozógomb szándékosan ally Ellen a forgotásnak. A beallitás megváltoztatásahoz egy pénzérme vagy egy csavarhúzó használatat javasoljuk.
Bekapcsolás: Fordítsa el a gombot (I) jobbra az Ölnek
megfelelo homér sékleti értékre
- a“1” | állás (gyenge hútes) és
- a“7” állás (legalacsonyabb hómér séklet) között.
Kikapcsolás: Forditsa el a gombot balra.
A hómírséklet beállítása feeljen meg
- a keszülék környezeti hómér sékletények,
- a tarolt éelem mennyiségenek,
- az ajtonyitás gyakoriságanak.
A kozepes beallitás használatát javasoljuk.
Hamarosan Ön is ki fogja tapasztalni, hogy melyik a legmegfelelobb beallitás az Ön szárára.
5 Jelzolampak (m, n, o)
Ha a készülék jelzölámpákkal is rendelkezik, akkor az egyes jelzölámpák jalentése a követkeź:
- zöld = ÜZEMBEN
A keszülék áram alatt van és muködik.
A zöld jelzölámpanak mindig égnie kell, amikor a készülék a halózatra van csatlakoztatva és be van kapcsolvera. Nagyon fontos erre figyelni, mert áramszünet esétén a piros és a sárga lámpa sem világít, igy nem adnak figyelmeztető jalžest sem.
- piros = RIASZTÁS
A belso homerseklet tulsagosan magas.
Ha felgyullad a piros jelzólámpa, akkor ennek több oka is lehet:
- A keszülék elő alkalommal történő bekapcsolása.
- Leolvasztás utáni úrajindítás.
- A fagyasztógép feltoltése friss éelmiszerrel.
Ezekben az esetekben normalis jalenség, hogy a piros jelzölampa világít. A piros lámpa automatikusan kialszik, ha a belso hórmerséklet eléri a -18^ -ot.
Kapcsolja be a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÓT (ha van) (4. ábra). (Kapcsoljä ki legkésóbb 24 ora elteltével, vagy ha kialszik a piros lámpa).
Lehetőleg csak akkor nyissa ki újra a készüléket, ha a piros lámpa már kialudt.
Ha a piros lámpa 12-24 Óra elteltével is világít, akkor komoly problémák lehetnek.
Olvassa el a „18. Hibaelhárítási utmutató (mikor mit kell tenni...)“ címu részt.
- sárga = a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLó be van kapcsolvera, a hófokszabályozó funkció pedig ki van kapcsolvera.
A kompresszor tovább folytatja a hútest, amíg a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÖT ki nem kapcsoljuk.
6 Figyelmeztetó hangjelzes
Ha a keszülk hangjelzövel is fel van szerelve, akkor az akkor szolal meg, amikor a piros jelzölampa felgyullad. A hangjelzés automatikusan elhallgat, ha bekapsoljuk a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÖT.
7 Beinditas
1. Csomagolja ki a keszüléket.
2. Vegye ki a polisztirol részeket a kompresszorházból
(ha vannak).
3. Vegye ki az okmányokat és a tartozékokat a készülékből
4. Tisztftsa ki a keszülék besejét langyos viz és ecet keverékövel, és egy ruhadarabbal törölje szárazra.
5. CsuKa be a keszuleket.
6. Dugja be a dugó t csatlakozóaljaztba.
7. Kapcsolja be a keszüléket a hófokszabályozó jobbra fordításával (4. ábra). (Egyelőr fordítsa a gombot a legszélő (“7” helyzetbe). (Felgyullad a zöld és a piros lámpa).
8. Ha van a keszüléken GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÓ, akkor kapcsolja be azt is (felgyullad a sárga lámpa).
9. Ne nyissa ki a keszüléket körülbelül 4 oráig, amíg a piros lámpa ég, hogy a belso hómér séklet a szükséges szintre csökenjen le.
10. Ezután barmilyen mennyiségú mélyfagyasztott ételt (fagyasztott készételt) elhelyezhet a készülékben. (Olvassa el a „Maximalis felhalmozási magasság" címú részt.)
11. Legkésöbb 24 ora elteltével kapcsolja ki a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÖT.
12. Ha friss, nem fagyasztott ételt szeretne lefagyasztani, akkor lépjen tovább „A friss éelmiszerek fagyasztása/tárolása" címu részre.

Fontos!
Ne tároljon a keszülékben folyadékot tartalmazó palackokat. A folyadék fagyasztáskor kitágul, és aPALACK széttrhét. Soha ne tartson robbanóanyagokat (gázgyuþtókat, benzint, éter és hasonlókat) a fagyasztórekeszben.
Fagyasztott keszételek tárolásakor tartsa be a gyárto csomagoláson talalhato utasításait.
A mélyfagyasztott jegkrémetCsak a készülékból törtenő kivétel után néhány perccel szabad elfogyasztani az ajkak es a nyelv sérulésenek elkerülse érdekében (börleválás veszelye). Uglyancaşak emiatt kerülje a belső falak nedves kézzel törtenő megerintését is. Javasoljuk, hogy kiolvasztott vagy csak kissé lefagyasztott termékeket rovid idón belül használja fel. Általanos szabály az, hogy az ilyen ételeket nem szabad üjra lefagyasztani.
8 A friss éelmiszek fagyasztása/tárolása
Szinte minded friss termek alkalmas a keszülékben történő fagyasztásra és tárolásra.
A legáltánosabban használt termékrek vonatkozoan tablázatban foggaljuk össze az elfogadható tárolási idore és a legmegfelelobb csomagolóanyagra vonatkozóutasításokat (lásd a kezikönyv vegén található „Tárolási tablázat"-ot.).
Lássa el a friss termékeket jol olvashato címékel, mivel lefagyasztott allapotban nehéz azokat beazonosítani az áttetső fagyasztózacskókban.
A kereskedelemben bezerezhető címkék használatát javasoljuk.
A háztartásnak megfelelo adagokban csomagolja be a friss termékeket azér, hogy ne kelljen oyan nagy mennyiségú etelt kiolvasztani, ami nem fogy el egy nap alatt.
Legalabb az alabbi adatokat tuntesse fel a cimkeken:
- a termék megnevészé (pédául marhafíle);
- az adag súlya;
- mennyiség (darabszám);
- a lefagyasztás idópontja;
- eltarthatoság (az elfogyasztás idöpontja) (lásda „Tárolási táblázat”-ot).
Ezután a kovetkezóképpen járjon el
a) Javasoljuk, hovy a friss ételeket az oldalt levô (f) (nincs mindegyik modellben) vagy az alul levô gyorsfagyasztó rekeszben helyezze el. Ez a készülék leghidegebb része. A friss elelmiszerek nem érintkezhetnek kozvetlenül a már lefagyasztott ételekkel. A mélyfagyasztottétel felovadhat, és igy lecsökkenhet az előirányzott tárolásidöartam.
b) 24 orán belülCsak olyan mennyiségú friss éelelmiszert fagyasszon le, amely megfelela készülék fagyasztási teljesitményének. Lásd a géptörzslapon talalhato adatokat (xx kg/24 ora).
c) Ha van a készüléken, akkor kapcsolja be a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÖT (4. ábra) (már lefagyasztott ételek (pédául mélfyfagyasztott éelmiszerek) berakásakor nem feltétlenül szükséges).
d) 24 ora elteltével helyezezte à tafagyasztottételekete afagyasztógep aljából vagy az elofagyasztó polcról a kosárba, hogy az elofagyasztó polc vagy a fagyasztógep alja rendelkezésre álljon további friss éelmiszerek lefagyasztásához.
e) Kapcsolja ki a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÓT (a sárga lámpa kialszik).
f) Állítsa a hórméskletszabályozó t a készülék megfelelo feltöltési kapacitására (Iásd a „Maximális felhalmóásimagasság" címú részt).
g) Ellenörizze a tárolópolcon (d) a hòmér sékletet legalább -26°C hòmér séklet mérésére alkalmas hòméróvel.

A tárolási hómírsékletnek mindig legalább – a kell lennie.
Friss (nem fagyasztott) etelek betoltse
Ugyeljen arra, hogy a fagyasztasi teljesitménynek megfelelo mennyiségú friss ételt helyezzen a keszülékben (xx kg/24 ora) az eloző feltoltes után legalább 24 ora elteltével.
(Ne lépje tul a maximalis felhalmozásimagasságot.)
9 Maximális felhalmozásimagasság
A fagyasztott ételek megfelelo tárolásanak biztositása érdekében soha ne tõltse fel a tárolórekeszt (d) a peremig. Hagyjon mindig helyet a teto és a fagyasztott ételek között.
Figyelje a gyártó által elhelyezett felhalmozási jeleket (ha vannak).
A hórméskletszabályozét (I) szigóuan a feltöltési kapacitásnak megfeleloen álltsa be.
Normál környezeti hórméskleten történő használat esétén (+18°C és +22°C kBözött) az energiaatakérékosság érdekényeb a hórméskletszabályozó alábbi beállitásait javasoljuk:
Kapacitás Felhalmozási jel Tele felső Félig közepes 1/4 vagy kevesebb alsó
10 Tárolásí idő
A vásárolt mélyfagyasztott termékek tárolási ideje különboző, amely a termék típusától és a csomagolástól fugg. Ezér szigoruan tartsa be a gyárto csomagoláson olvasható utasításait.
A lefagyasztandó friss elelmiszerek esetébennézze át a kězikönyv vegén taláható tárolási tablázatot.
Kiolvasztás után az ételeket azonnal, de legkésöbb 24 orán belül el kell fogyasztani.

11 Ovintézkedesek és tanácsok
-Tisztlitaskor vagy leolvasztaskor huzza ki a halozatikábeldugót.
- A fagyasztótő lecsukása után ne nyissa ki azonnal üjra, és semmilyen körülmények között se eröltesse. A tömítésné (b) keletkező vákuum 1-2 perc elteltével szünik meg, igy a tető ismét konnyen felnyitható.
- A páralecsapódás és a jégképzódéms megelözésé érdekében hagyja a fott ételt környezeti hómerseklen lehülni az edénylezárása és hútórárolása elött.
- A fagyasztóláda fedelét csak a leheto legrovidebb ideig tartsa nyitva az energiaveszteség és a tulzott jegképzódes elkerülse erdekében.
- Ha váratlanul felgyullad vagy hosszabb ideig égve marad a piros jelzölampa, akkor semmi esetre se nyissa fel a fedelet, és haladéktalanul tegye meg a szükséges intézkedeseket (lásd a kézikönyv vegén található „Mikor mit kell tenni...” címul részt).
- A jegréteg eltavolitásához ne használjon csavarhúzót vagy más fémtárgyat. A belső falak nagyon érzekenyek, és nem allnak Ellen az ésés tárgyaknak. Csak műanyagból vagy fából készül kaparóeszkózt szabad használni.
12 Tisztítás és karbantartás
A készülék külso megjelenésénék megörzese érdekében a tiszítást butortisztítóval vagy más zománcvédó szerrel kell végezni (a készülék besejében ezeket soha nem szabad használni). A tomitést (b) tiszítószer nélkül, meleg vizzel kell tiszítítan.
Ha a keszülk hatso belsós résében van a kondenzátor (p), akkor idöról idore távolítsa el rola a port és a piszkot. A por és a piszok akadályozza a hó távozását a belső rekeszból, és jalentós mertékben megnöveli az energiafogyasztást. A legjobb eredény elérésé érdekében használjon puha kefét vagy portörlöt a por kondenzátorrórlorténő eltávolításához.
Ha hosszabb ideig nem hasznalja a készüléket (pédául szabadság ideje alatt), akkor hagyja nyitva a fedelet a szagképzódes megelözese érdekében. Zárral ellatott készülékek esetében: ha a fagyasztószekrény fedele nyitva van, álltsa mindig a zárat a „zárt“ helyzetbe, és a balesetek elkerülése érdekében tartsa távol a kulcsot a gyermekektól.
Ha jeg vagy zúzmararéteg képzödik a belso falakon, akkor egyBizonyos vastagság elérésuetán szigeteléskent muködik,és megakadályozza a hideg kiaramlását a belso falakból.
A jeget es a zuzmarar idorol idore el kel tavolitani.
A jeg belso falakrol törten oeltávolítasa celjábol hasznaljon topa muanyag vagy fakaparó. Takarja le egy ruhával a fagyasztott ételeket a lekapart jeg összegyüjtéséhez és konnyu eltávolításához.
13 Leolvasztás
Normál körülmények kozott (napi 3-4 nyitás esetén) a fagyasztógépet évente egyszer vagy kétszer (más esetekben ennél gyakrabban) kell leolvasztani.

Figyelmeztetes!
Soha ne hasznaljon a fagyasztoláde leolvasztásahoz elektromos keszüléket, pédául hajszárítót, ventilatóros hősugárzó t vagy nyílt lángot (pédául gyertyát).
A belso rekeszben levo muanyag megolvadhat, es a keletkezogazt a szikra vagy a nyilngelobbanthatja.
Járjon el az alábbiak szerint:
1. Keszítsen elő egy megfelelo, nem fémből készült edényt (múanyag edényt vagy lavórt).
2. Bizonyosodjon meg arról, hogy kihúzta a dugó t a halózati csatlakozóaljaztból.
3. Szárítsa meg alaposan a kezét, hogy a jéggel való érintkezéskor ne séruljön meg a bóre (célserü kesztýút is használni).
4. Vegye ki az összes fagyasztott ételt a fagyasztóládBól, csomagolja úsjságpapírna és tegye az edénybe, az edényt pedig helyezze el egy száraz, húvös helyiségben.
5. Burkolja vastag takaróba az edényt.
6. Emelje ki felfelé a válaszlapot (e) (nincs mindegyik modellben) a fagyasztógp terelósínéból.
7. Használja az elosztólapot (ha van) leolvasztó tálcaként, és oldalról tolja a fagyasztógép alá ott, ahol a leolvasztott viz elvezetó dugoja található.
8. Húzza ki a dugót (ha van) a fagyasztógep aljából.
9. Az előzőekben ismertetett modon kaparja le olvatosan a vastag jeget a fagyasztógp belsejéból, és helyezze a konyhai mosogatóba.
10. Szükség eseten ügy gyorsíthatja meg a leolvasztást, hogy egy nagy fazék (nem túl forró) meleg vizet helyez a fagyasztógp alába.
11. Az elvezetó dugó nélkūlī fagyasztógepekben folyamatosan törölje ki a vizet egy szivaccsal.
12. Alaposan tisztítsa ki a készülék besejét. Öblítse át meleg viz és ecet keverékével, majd pedig tiszta vízzel.
13. Törölje teljesen szárazra a fagyasztógépet egynedvszívó ruhával, és hagyja 3-4 percig szellőzni.
14. Tegye vissza az elvezetó dugó (ha van).
15. Ürítse ki a leolvasztó talcát (ha van), és csúsztassa vissza valaszlapként a fagyasztógép terelösínebe.
16. Csukja le a fagyasztólá tetejét, és dugja be a halózati csatlakozódrugót.
17. Állítsa a homéréskletszabályozót (I) a maximumra (a zöld és a piros lámpa felgyullad), és kapcsoljba be a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÖT (4. ábra) (ha van) (a sarga lámpa is felgyullad).
18. Tegye vissza a keszülékbe a fagyasztott ételeket ágy, hogy a legrégebbiek felüre kerüljenek.

A lefagyasztott ételek kiolvadasanak megelözese
kehében legfeljebb két orán belül végezze el az 1-17.
ést.
19. Ha kialszik a piros lampa, allytsa vissza a homersekletszabalyozot a feltoltesi kapacitasnak megfelelo tarolasi homersekletre.
20. Kapcsolja ki a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÖT (ha van) 8-12 ora, de legkésöbb 24 ora eltehtével (a sárga lámpa kialszik).
14 Belso vilagitasas
(nincsmindenmodellen)
A vilagítással rendelkező készülékekbe kapcsoló van beépîve.
A készülék kinyitásakor a világítás automatikusan bekapcsolódk, becsukásakor pedig automatikusan kikapcsolódk.
A lampat atlatszó burkolat vedi.
Csere eseten kizárolag max. 15 W-os egot szabad hasznalni.
15 A hibák sajátkezú elharítasa
A kivaló minosegu gyartási eljárások és a legúabb hütés-es fagyasztástechnología alkalmazása elvileg a készülék hibamentes muködését biztositják.
Hiba eszlelese esetén, a vevszolgalat kozvetlen vagy a kereskedon keresztul torteno megkeresese elott, gondolja at, hogy a kezikonyv osszes utasitásat és tanácsat betartotta-e.
A kézikönyvben talalható informácok és tanácsok be nem tartasa miatt bekovetkező hibák kijavításáérta vevodszolgálat díjat számít fel, és az ilyen jellegú hibákra a kereskedő garanciája sem terjed ki.
Figelmeztetes
A kompresszor (a motor) nem muködhet folyamatosan.
A kompresszort a hómér sékletszabályozóval (4. ábra) beallitott hófokszabályozó vezérli. A beallitott hómér séklet tullépésekor automatikusan bekapcsolódk, a megfelelo hórmér séklet eléréšekor pedig automatikusan kikapcsolódk.
A kompresszor bekapcsolódásakor minded
kompresszoros hütörendszerben egy bizonyos zaj
hallható. Ez a zaj akkor keletkezik, amikor a
kompresszormotor muködk, illetve amikor a hütőközeg a
hütörendszerben áramlik.
Ez a zaj normalis jelenség, és nem jelez műkódési rendellenességet.
Fütetlen helyiségken és hideg idő esétén
paralecsapódás keletkezhet a készülék kulso falain. Ez
nem jelent hibat, és a páralecsapódás megszünik, ha az
idő melegebbre fordul.

Uwaga:
Kondensacja wody na dnie komory zamrażalnika sąze zachodzić w przypadku duzej wilgotnoscigowietrza i slajej wentylacji. Nie jest to wada produktu - proces kondesacjiność zniwelować poprzej regulacja noźek zamrażarki do maksymalnej wysokość, tak aby zȩkszy odlegość między dnm zamrażarki, a podłoga.
16 Vevoszolgálat
Csak akkor hívja a vevőszolgálatot, ha a lehetséges hiba elementzese után semmilyen hibaokot sem talál, vagy nem rendelkezik a hiba megszüntetéséhez szükséges eszközökkel.
Ezert elszor a „Mikor mit kell tenni...” pont szerint végezze el az ellenórzést.
Olvassa el a mellekelt garanciajegyet vagy a
vevőszolgálati kózpontok mellekelt jegyzékét, ahonnan megtudhatja, hogy melyik cég feladata az Öl készülékények a javítása. Ha tobb vevőszolgálati kózpont is szerepel a listán, akkor valassza a legközelebbit.
Ha a keszülékehez nincs mellékelve vevöszolgálati lista,
akkor vegye fel a kapcsolatot a kereskedövel.
Az azonnali segütség érdekében készítse elő a készülék azonosításához szükséges alábbi legfontosabb adatokat:
- a keszülek markája;
- modell/tipus;
- a hiba jellege;
- a vásárlás idópontja;
- kitōl vásárolta a készüléket?
17 Garancia
Az altalános garancialis feltetelek és a garanciaidő a mellekelt garanciajegyen talalható.
Ha a keszülkhez csatolt dokumentumok kozott nincs garanciajegy, akkor kérjuk, forduljon a kereskedohoz.
18 Mikor mit kell tenni...
a) Nem mukodik a keszülek

Figyelmeztetes!
Problémák vagy áramszünet esétén a készülék falainak szigetelése 10-12 orás tárolási idöt biztosít a hiba bekövetkeztétöl számítva.
Specialis szigetelésu keszülékek esetében ez a tárolási idő jóval hosszabb is lehet. A problemák bekövetkezte utani megfelelo tárolási idöröl kérdezze meg a készülék kereskedőjét.
Ha a probléma megszüntetése ennél hosszabb ideig tart, akkor a készülékben levő fagyasztott étel el kezd kiolvadni. Ezér haladéktalanul intézkedjen a probléma megszüntetése érdekében, és szükség eseten tegy át a fagyasztott ételeket egy.masik készülékbe (esetleg a szomszéd készülékébe).
b) A készülék nem hút megfeleloén
A lefagyasztás tól hosszú ideig tart
A kompresszor tól gyakran muködik
Lehetséges ok/A hiba megszüntetése:
- Hagyta a keszüléket legalább 2 orán keresztúl állni a bekapcsolás elött? (Ez stabilizálja a hütokört). Lásd: „Beindítás".
Ha nem: húzza ki a dugó t a fagyasztóláda csukott helyzetében, emelje fel egy ròvid idǒre a fagyasztóládát, majd pedig tegy vissza eredeti helyzetébe. 2 ora elteltével dugja vissza a csatlakozódupót. Ez alatt az idǒ alatt és további 12 orán keresztül ne nyissa ki a fagyasztóládát, vagyis addig, amíg a piros lámpa ki nem alszik.
- Megfelelo állapotban van a dugó, és megfeleloen be van dugva a csatlakozóalzatba?
- Áram alatt van a csatlakozóalzat?
(Szükség eseten Ellenőrizze egy kis készülék, peldául egy kézi mixer csatlakoztatásával).
- A keszülék fedele nim zárdik megfeleloen. A tomités nim nyomódik össze megfeleloen.
- Ellenörzs: tegyen egy darab papírt a tòmités és a fagyasztólápereme közé,éscsukja le a fedelet. Normális esetben minded oldráól csak nehezen lehet a papírt kihúnzni. Ha a papírdarabot egy vagy tòbb oldráól ellenállás nélkül ki lehet húzni, akkor értesítse a vevőszolgálati központot.
- Eroteljes jegképzódes a belsö falakon. (Lásda "Tisztítás és karbantartás" c. részt).
- A keszüléket kozvetlen napsugárzs éri vagy hóforras (sūtō, radiator stb.) mellett van.
Védje a készüléket a kozvetlen napsugárzással szemben. Ellenörizze a hoforrastól mert ravolságot. Helyezzen el szigetelést (lásda „Telepités (a telepités helyének kivalasztása" címú részt).
- Az éelemiszerek betöltese nem feel meg a készülék feltöltési kapacitasának (lásd a géptörzslapon a xx kg/24 ora jerölét), vagy tuli meleg eteleket helyezett a készülékbe (lásda „Friss ételek betöltese" címú részt).
A gyartó folyamatosan vegzi a termekek
tovabbfejlesztését. Ezert ne feledje azt, hogy a keszülék
formája, elrendezése és technológája előzetes értesités
nélkül valtyozhat.

MEGFELELOSEGI NYILATKOZAT
Az ebben a használatiutasításban ismertetett termékek gyártója sajat felelosségère kijelenti, hogy a termékek megfelelnek a vonatkozó EU-irányelvek alapvetőbiztonságí, egészségügyi és védelmi kovetelményeinek.
A megfelő vizsgáláti jelentésk az illetékes hatósagok által történő vizsgálat celjából rendelkezsre állnak, amelyek a készülék eladójától szerezhetők be, különös tekeintettel a gyartó által vagy a gyartó jováhagyásával kiadott CE megfelő ségi nyilatkozatra.
Ezen kívúl a gyáró kijelenti, hogy az ebben a használati utasításban ismertetett keszülék friss élelmiszerekkê érintkezésbe keruló alkatrészei semmilyen mérgező anyagot sem tartalmaznak.
To urz dzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektyw Europejsk 2002/96/WE oraz polsk Ustaw o zu ytym sprz cie elektrycznym i elektronicznym symbolem przyzekre Ionego kontenera na odpady.

Takie oznakowanie informuje, e sprz t ten, po okresie.), ytkowania nie mo e by umieszczany cznie zinnymi odpadami pochodz cymi z gospodarstwa domowego.
U ytkownik jest zobowy zany do oddania go prowadz cym zbieranie zu ytego spreztu elektrycznego i elektronicznego.
Prowadz cy zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne"Justostki, tworz odpowiedni system umo liwaj cy oddanie tego sprz tu.
W a ciwe post pouanie ze zu ytym sprez tem elektrycznym i elektronicznym przyczynia si do unikni cia szkodliwych dla zdrowia ludzi i rodowiska naturalnégo konsekwencji, wynikaj cych z obecno ci sk adników niebezpiecznych oraz niew a ciwpo sk adowania i przytetwarzania takiego sprez tu.
Friss étel Megfelelő csomagolás -18°C < * *** Hozzávetőleges tírolásti idő, hönap 2-3 4 6 8 10-12 Vagdalthús > Polietilén fagyasztó-zacskó > ● Kolbász > Polietilén fagyasztó-zacskó > ● Kis hal > Polietilén fagyasztó-zacskó > ● Szív/máj > Polietilén fagyasztó-zacskó > ● Jégkrém > Műanyag tartály > ● Gyümölcs > Műanyag tartály > ● Sajt > Polietilén fagyasztó-zacskó > ● Kenyér > Polietilén fagyasztó-zacskó > ● Nagy hal > Polietilén fagyasztó-zacskó > ● Torta/sütemény > Üvegtartály > ● Sertéshús > Alumínium fólia > ● Marhahús > Alumínium fólia > ● Nyúlhús > Alumínium fólia > ● Bárányhús > Alumínium fólia > ● Gomba > Polietilén fagyasztó-zacskó > ● Spárga > Polietilén fagyasztó-zacskó > ● Zöldseg (aprított) > Polietilén fagyasztó-zacskó > ● Eper > Polietilén fagyasztó-zacskó > ● Gyümölccsel törtött tésztá > Alumínium fólia > ● Cserke > Alumínium fólia > ● Pulyka > Alumínium fólia > ● Kacsa > Alumínium fólia > ● Liba > Alumínium fólia > ● Karfiol > Polietilén fagyasztó-zacskó > Bab > Polietilén fagyasztó-zacskó > Pepperoni > Polietilén fagyasztó-zacskó > Tartósított ételek > Üvegtartály > Tartósított gyümölcs > Üvegtartály > Jégrud > Alumínium fólia >

Polska
KOMPONENTY
a Fagyasztóla-fedél
b Fedeltomités
c Belső világítás
d Tárolókesz
e Valaszlap
f Gyorsfagyasztó rekesz
g Ház
h Dugó (leolvasztott viz)
i Kapcsololap
k Szellozórács
Hómér sékletszabályozó * Hófokszabályozó
m Gyorsfagyasztó gomb
n Hangjelzó
o Szabályozókapcsoló
p Kondenzátor
* a típustóf fuggöen
Kapcsolólap-változatok 4 ábra FIG. 4
Kérjuk, húzza alá az Öl nészülékének megfelelo vǎltozatot.
1. változat – GYORSFAGYASZTÁS LÁMPAKAPCSOLÓVAL 4a. ábra FIG. 4a

A Hófokszabályozó
B Piros veszjelző lámpa
C Zöld muködésjelző lámpa
D Sarga gyorsfagyasztás lámpa
2. változat – GYORSFAGYASZTÁS funkció nélkül 4b. ábra FIG. 4b

A Hófokszabályozó
B Zöld muködésjelző lámpa
C Piros veszjelző lámpa
Περίχόμενα Σελιδα 1 Εγκατάσταση 2 2 Ταμπέλα με αριθμό παρayωνής 3 3 Σύνδεση με τήν ηλεκτρίκή παροχή 3 4 Επιλογή θερμοκρασίας 3 5 Φωτεινές ευδείξεις 4 6 Ηχητική εἰδοποιηση (Βομβητής) 4 7 Θέση σε λειουργία τής συσκευής 4 8 Κατάψμξη/ συντήρηση φρέσκων τροφών 5 9 Κατάψμξη φρέσκων τροφών 5 10 Διάρκεία συντήρησης 6 11 Μέτρα ασφάλείας και συμβουλές 6 12 Καθαρίσμός και συντήρηση 6 13 Απόψμξη 6 14 Εσωτερικός φωτισμός 7 15 Εντοπισμός βλάβης 7 16 Υπηρεσίες εξυπηρέτησης πελάτη 8 17 Εγγύŋση 8 18 Αναζήτηση βλάβης-Aπία-Ατκατάσταση 8-9 Πίνακας συντήρησης 10 Συνιστώσες / Εξαρτήματα 11
Eivai xphoiio va dbiaabaetepnooektikato bIaio obnyiwTou kpatate o xepia aac Tpiv baalee o aeitoupyia tn oukeun. Me to tpoanto auto tha ywwipotekai o efoikeiwoite me tn ouakeun oac eukola kai ypnyopa. Nmuieomega ta onueia Tnou oac eviaepouv. DualeTe to bIblio oaeonueio aocalc yia va to uubouleute av npataei avaykn.
Συγχαρητήρια γία την επιλούγή σας! ἐν κάνετε σωστή χρήση και συντηρεῖτε TAKΤΙΑ TOV KATAψύκΤΗ ΠΟΥ Αγοράσατε θα σας Εξυμηρετήσει γία πολλά υρόνια. Στο τέλος του βιβλίου σθηγίών θα βρεῖτε τα σχέδια με τις επεξηγήσεις τών εξαρημάτων και του πίνακα λεἰουργίας τής συσκεύŋς σας
TOnToTeIeTn OuaKeun oE Xwpo Tnou TAnpoi Tc σxetikεμ E Tnv Θepuokpaia Tou TepiBaAovTa xwpu TpOdiaypaΦεç (βλETTE Oxyetiko KΦaAiaio),δiaΦopetiká μTPOei va eTTnpaTe i n aTtdoon Tns OuaKeun.
Emonpaavon!

H ouokevun autn tpoopicietai atokkietikya oikiakxpnon. H eayeauatikxpnon nns ouakeun
TPOUITIOETEI TIV TnPON TNS IOXUOAC VMOθεσiα . ΣTNV TEPiTTWON TOU η ΣUOKεUN XPNOIOTIOINθεI YIA ΕΠAYEλμATIK έρσN ΕΑΙAIG TNS ΜΕYALUTEPNG KATAIOPVNOS η δIAPKEIA TNS ΕΥΥΝΟΝ ΜΕIωνΕΤΑΚΑΤΑ 50%

H oukeun exei puthetaiotei yia va tnnpoi tvn xououa vuotheia pofanu atuxnatoc o ot aopap tnv
ερμπικότητα/ kρατημα.
Emonpaovan!

Eav n ouokeu n Tou ayopaoate npoketai va avtikataaonoei ia naia ouoku npovtioe Tpv tnv
aTTOUPETE va kataoTppeTE Touc MEVTEOEDc TnS TOpTa .Me auto To TpOTIO aTIOEUYETAI O KIVduvoC EYKlWBIou PaiDiw SE autn.
TtNv anoupon tns paiaac oac oukeunc anteuohvthe tnv etaipia Avakkawon A.E
Tηλνο 210 5319762-66 προκειμένουν ασας Ματευθύνει στην αρμόδιο φορεα ανακύκλωσης της περίοχής σας. H ANAKYKΛΩΣH ΣYZKEYΩN A.E. είαι, μετά από τη σχετικήν Αντουργίκή απόφαση, o Απεύθυνος φορεας γία την opγάνωση και τη λειτουργία του Συλλογικό ΣυστήματοςΕνλλακτικής Διαχείρισης τών Αποβλήτων Hλεκτρικό και Κλεκτρονικό Εξοπλισμόύ (A.H.H.E.). H ANAKYKΛΩΣH ΣYZKEYΩN A.E. ἐχεί ως πρωταρχίκή επίδιωξη τήν επίτειωξη τών εθυκών στόχων, ἐτοί στώς autoi καθορίζουνται από τήν Eupωπταική και τήν ελληνίκή νομοθεσία (Νόμος 2939/2001 και Προεδρίκό Δίατayμα 117/2004). Φροντίσε ὅτε κατά μετα φορά τής συακεύς στό Κέντρο avakúκλωσης συμπικυνωτής και το ψικτίό κύκλωμα va μείνουν ανέπαφα γία νμην διαρρεύσουν τα ψικτίά uρά. Σήν ταμπέλα με τα τέχικά χαρακτηριστίκά τής συακεύς αναράφεται και το ψικτίό uypó και το ππητίό το OTTOIO χρησιμΟΤΟΙΕ Ι Μουγκεκριμένη συακεύή .

Omyiexc xphoews
TlG eaiEeTou aokouoov avaepovtai oAeO i
OanavtiKcS odnyieXpns Tn SuokeuNc.
Oi odnyiecs xpnsnss nou tepixovtai e auto to biiaio ioxouv yia nolaa mvtel. Etoi npopei katroiec
λεπιομέρειες, ανάλουγα με το μοντέλο, να διαφοροποίουνται.
1 EYkaradotao (EmIoynxwpou)
O iδavikóc χwρoε γia tny éykatáσtaon tns σuokéuŋs oac
πpétnei va εivai δpooεpoc,kaλa aεpiζóμεvoc kai χωpi
uypαia. H éykatáσtaon tns σuokéuŋcs kovtá σe πnyες
θεροιntηaç (kαλoipép,σóμTTa kλT) αντενδεikvutai yiati
kataattovei to σuμΠεση με απotéλεσμa va auεávetai
aiσθητañ katalvaλωη έμatoc.
H EykaTaaon Tns oukeunc 0x wpuoc uuynl n
0epokpaia n nlaolouotous npETe va aTOOeuyetai e
kAe TpOTTO.
Eav eAe iyei xwpou pTei va toTOnoetnoTe Tn oukeun kovt a e Tny n 0epoTnta civai oKotniu va toTOnoetnoTe eva 0epoMoovwTko TaveA tEsTu nC oukeunc kai Tns Tnyns 0epoTnta c (myn xpnoiptoioane foalaa aloumiou) n va npnoTe Tc TIO KATW ATTOAeIc.
- Atró kouçíva αεpiou n ηλεκτρικn 3cm
Aπó kaλoipép ,φoupv KλT 5cm
- Antó tov toixo, àλλη συακεύι, επτιπλο 2cm
Mny npaeptnoiOeTe Tn oxapa Eaepioou
Oi eYaloi oipocovloi katauuktes diaeouv stnv triow
Tlaua touc mia oxap a Eaepiou (k).Oi oukeue c npettei
va toioeTnOuv me tn oxap a Eaepiou otnv avtiot
Tlaupa tou toixou n Tou eTTlou oTo OTIO 0
toTOneTnOuv
KatayuKTeC xWpIs OxapA eEaepiouo
Aphote mia otaepn aattotaan eetau tns niow tlatnc tou katapsiuktn kai tou toixou, oTe o cetoc aepac va ektoovwvea avtioiota.
H ouakeun npéTIe va toTIOEETnOe i opizovia eTavw oE ia ia eTTIeBn bao. Movo uTo to tpOTTO EgaosaaiZetai n avmuoiKuklophiouuupoukaiKa ta ouvTEia n apiOTN aeIoupyia Tns oukeunc.

ENIESHMANSH!
Piv ouvdeote nV oukeun e TnV nEKTpiK npoxn aHOTe TnV Otn oEan Tns EKTOC LEITOUPYiAc yia ToulaioTov 2 wpe, Etai To yukTIKO UPOo STaEOPTOIEiTai OTO KUKWma kai anoefuyovtai PpoBnmuata KaKs LEITOUpyiac.
Tia va aTTOaKpuVE TnV XapaktnpiOTIKn OoH Tnou Exouv oAe oI KAIVOpyIE C OoKEUEc apKe i va TTluVE TTo EoWTEPIKO Tns OoKEUNs ME xliapo Vepo Kai Gdi.
Piv ouvdeaeTe Tn ouoKEun Tnv nAekptiKn Tapoxn
povtiote wote o eowtepiKos thaalaooc va evai eVTeawc
OteyvoC Idaitepa OTIC ywvieC.

Tia to kaθapiομo tns ouakeuhs δev πρεπe i va kávete xρήση αΤΟΡΥΙΑνΤΙΚών με κόKKouς, σκληρών αΤΟΡΥΙΑνΤΙΚών KAI ὅσων
Tepéixouv TOTáOa.

Emiunmuavon aαoΦaλeia
Avaloya Tn ouv0eon Tou To yuktko uypo mtopei va eivai
lviotepo n TEPIOOtepo EoAekto. To yuktko uypo eivai
epuntka kLeioevo kai n TUKVOTnTa Tou exei EeYxTei
ETTaveIINmuEva.ATOXe cTEUβacec oTo yuktko Kukawma
mTOpEVA aTTOLEsouv aTia TUPKayiac.ATOnfeuyTe
OTIOABNTOTE mXavIK n TEEmuON OTo yuktko Kukawma
kai idaTEpa OTov EeWTEPIKO TUKwth (p).
OIEIeIaEiC OTO yukTKo KUKLwma TpETeI VA yivovTai aTOKAEiOTiKa aTTO EeIDKEuMevo KAI EGSIOBDtneVouc TTPOCTO TOXVIKOUC.
PPOOxH
Πισιλές ψυκτικόν Αγρού μπθείν α προκαλέσουν βλάβη στα μάτι.ΣΤΗν περίπτων του τα μάτι ασά ελθουν σε εΤΑφή με TO ψυκτικό Αγρό πίζε ἀφθόνο κρύν ερό της βρύσης και απευθυθείτε αμέσως σε φθαλμίαρο.
Kaiatik katyopia
Kaθε σιακευή ψύξης κατατασεται σύμφωνα με τα
χαρακτηριστικά της Ελίματική κατγορία που ὄποδηλώνει
to φάσμα θερμοκρασίας του μπόρεινα λειούργήσει χωρίς
πρόβλημα.
TnV TIVAKiδa με Ta TExviKaχapaktnpiotiká avaypáΦeTaI KAI n Kλιμatikn Katnyopia tns σuokεuç σaç.
Emexynon
Kλιματική
Κατηγορία Υπολογισμένη σε φάσμα θερμοκραδίας
περιβάλοντος από: SN +10° C ἀως +32° C N +16° C ἀως +32° C ST +18° C ἀως +38° C T +18° C ἀως +43° C
2 Tauméλμε apioμo napaywyrs
H taπéla με tov aριθμο παρaywyns kai ta τεχviá
χαρακτηρισικa tns συακεύns βριακεται στο σημεio (D) στο
πισω μερος Σισανακεύns.
KataxwpnT Twv TeVikwXapaktnpiTikw
AviypaTE ola ta 0xieia ME TA TEXVIKA xapaktnpiTkA Tns OoKEuNc 0TO BiLio oyniwv PpOKeIevou va Ta exETe OTNV diaeon oac OTOTE hniote XwpiC va PPETEi va METATOTIOE TE Tn OoKEUn.
Movélo / Túrroç αριθμ.
Mikth XwpntikotnTa It.
kaapn xwpntikotna lt.
Taoan etroupyiaC V50Hz.
IoXuc dikTuou W.
Aσφαλεια (A)
Kataváλωη ενέργειας kWh/24h.
3 EuV6eOJ ME mV nAekpiK npoXn
H ouakeun autn mTopei va ouvdethetai aTOKkEiotiká meow yeiwévnç πipzac n otioia éxéiyekataotaθei ano εiodkeuévo texvitn ouφwva μe tnv ioxouoa vopoθεia. Pivouvdeae tn ouakeunσtnv pizαβeaiωteóntaon (V) Toun avaypafetai σtnv taTneλa μe TaTexvika xapaktnpiotiká tnc ouakeunc avTIOIXe i e Tnv taon tou diktou npaoxns tnc katoikiac αac.
Σε αντιθετη περιπτωση, πρέτεινα ειπικονωνησετε με το κέντρο τεχνικής ὄτουσηρισης Gias Service καιν μην συνδεσετε για κανένα λόγοτη συσκεύμε το δικτuo.
4 EvpyoTioiOn /AeVeyOToiOn kai EtnIoyn mS Θερμokpαiaç (Θερμοστάης (I)
Me TnV BoNtEia Tou tepuotatn mtopeite va evpyoTIOINeTE KAI aTVEpyOTIOINeTe Tn oukeun KAI VA EITIAEETe Tnv 0ePkoPaia Aetoupyiac TNS.
O 台 kataaekuaoTe i e tpoTTOu n TUxaia aalayn Tns 0epokpaaic aeitoupyiac va kaBiotatai oxedov aduvatn. Ia tnV puOuiOn Tns 0epokpaaic aeitoupyiac TTpeTTe i xaonoiToioaneEva Kepma n eva katoaibiI.
EvpyoToinon Tou katauKtn : IepiOtpeYTe Tov
0epmuotatn (I) pOc ta 8Eia .
Avaloya TIG avaykeG OAC EITIAEET TNV 0epuokpaoia
-“1”(ελαφρία κατάψμεξη)kai
-“7”(ελαχισηθ έρμοκρασία λειτουργίας)
ATVEpyoTioin: TIA VA aTVEpyoTioInOeTe Tn OuaKEuN TEPiOaTpeVToV EtnIoYea TPOc Ta apIOTePpA.
O uTolovioiouoC TnC ΘερμokpaoiaC TTpeTTeI vα εivai avaloyoc:
- Σην θερμοκρασία του χώρου του βρίακεται n συακεύ
- Σην ποσότητα των τροφίμων που ἐχουν τότοθετηθει στη συσκεύŋ
- Στην συχόντητα που αυογίοκλεῖνει πύρτα.
TnV apx n ETIaETE mia eon thepokpaia aeitoupyiac,me TnV npado tou xpvov o a iote o eon va puthetaet n ouakeun oac avaloya me TIC paymuikc ocavaykec.
5 i (m, n, 0)
Eav to movTeLo Tou EtnieGATE exeI FOwTeivEc EvdeiEic TOTe autc avaloya To xpwa
- πρασινη ενδειξη = n συοκευή είναι συνδεδεμένη μ ε τήν έλεκτρική παροχή και βρισκεται σε λειουργία
H paoivn evdei npiée i va eiva tavta avaumevn eoov n ouoekun exei ouvdetheta to dtuo nlektipknc evepyia c kai exei evpyotointhetai eow tou eepoostatn. O ooc aiaokottns eufavianc tsnpaivns evdei ncsivai TpoTTOeon yia tn laitoupyia tsg kokkivnc kai kitpvns evdei ncs oe piniTwn diakotn CpEupatos..n mLeitoupyia tns npaoivn evdei ncaupwvei autc ts duo.
- KóKKivη ενδειξη =ALARM
(Nou uynn Θερμokpασia θαλαou)
H kokivn evdEiE n TIOpe ia avapei:
- Tpiwtn λeitoupyia tns ouakeuç.
επαναλειούργία μετα ατό απόψμεη
- totoétno μεσa oTo katauuktn Φeokwv tpoipuiv.
εαutεc TIC TEPITTTωeic n λeIToupyia Tn κokkivns φωteivnc évδεiεns εivai fuaioloyikn. H evδεiŋ θa σβnσει oτav n εωτερικηθερμokpasia θa φtáσει σtouc -18° C.
Efoov n ouokeuindelta eti leitoupyia SUPER -
KATAΨΞHΣ (EIK.4) μΠΟρεΙΕν Σιν ενεργοΤΟΙΝΑΕ Σιν ενα 24ωροήμέχρι τη στιγμή που θα σβήσει η κόκΚΙνη ἀνδειξη.
Σε καθε περιπτωπ περιρίσε το ανογοκλείσιμο της Συακεύης στό ελάχιστο δυνατόν, ἀδανία μόνο μετά το σβήσιμο της φωτεῖνης ἐνδείξης.
Eav Tapola auta n ev8iEg n Tapaev avaumevn kai eT aT0 12-24 wpe sivai Tiavov n ouokun va Tapouia cEi kantoia bAaBn.
BéTTE Kéfáλaio 18-EvToTlσóç ΔuσλεIoupyiac /Aɪtia/Aɪtokatáστaŋ
- KITPIV WTEIVn EVD8iEgN : n λειToupyia SUPER - KATAUYYH∑ Eχει EνεργοTTOINθει ενω Eχει απενεργοTTOINθει n λειToupyia tou θερμoσταTη. To μοτερ θα βριακεται σε λειToupyia μεχρινα απενεργοTTOINθει n λειToupyia SUPER - KATAUYYH.
6 Hxtnik' eiooioiog (BoBnTjS).
Eav to oovteLo Tou eTlEgate diaTei BoBntn, moic avayei n Kokkivn fowteivn evdeign n oukeun EKTEmu nXnTikn EIDOToinan. OBoBntns aTVEpyoTOieiTai autouata mIoC EVpyoToINe i n Aetoupyia SUPER-KATAYEH.
7 Θεοη σελειουργία της συσκεύπε
1. AφaipéσeTn σuokεuñ από ην σuokεuaδia tns
2. Aphiéσετa φuλa πολοιερόλου από το κομιπεσερ
3. Aφαipéσε από Φαλμο ὅλa τα εγγραφα και Ψον εξοπλισμό που συνόδεύει ητη συσκεύŋ (aváλογα με Το μοντέλο).
4. Kaθαρισε ο το έλαμο Σης συακεύης με χλιαρόνερο Στο Οτοίο θα ἐχετε προσθέσει λιγοξύδι και Στεγνώσε ταλά η συακεύή.
5. Kλειστε ητ ὄρα της συακεύης
6. Συνδεστη συσκεύμε το δίκτuo ἡλεκτρικής ενέργειας
7. Evpyoioiote n oukeun Tepiotpoeovtac Tpooc ta δεia tov θεροστatn (I) σtnv apxη μexpi to TéloC TNS TEPIOPTPOΦNc EvδεiΩ
"7" H πράσινη και έκκίνη φωτεῖνή ενδείξη θα ανάψουν.
8. EΦóσον utápxει, ενεργοποιεισε την λειτουργia SUPER -KATAΨYΞH. η Kīrpivn φωτεύνη ενδεξη θα ανάψει και αυτή.
9. Mny avoieTe Tn TnpTa Tns OuaKeu ngs yia ToulaxioTov 4 wpeS n hexpi va oBnoeI n Kokkivn EvEiN ,e auto To TpOTo OTO eowtepko Tou aalou Tha biapopwTheta i n aattouuEvn EepmuKpaia.
10. Twpa μπopειe va totoθετησετ Ση σοκεύŋ τα τρόφια γρήγορης κατάψμξης (tpóφια που αγοράσε ἡδη κατέψμύνενα) Bλέπε κεφάλαι μέγισηι κανότητα κατάψμξης.
11. MÉtá aTó 24 ωρες to πολύ απενεργοποίεισε την λειτουργia SUPER-KATAΨYΞH.
12. Eav ta Tpóφiμa Tnou θελεTE va katauψξεTE εivai φρεσκα αkολouθεισTE TIG oδηγεCS Tnou avaypáφovTAt σTo KΦαλaio (Katáuμξη φρεσκων TpóφiμwV).

Pnpooxn
Mny tototheite otyn katayu5n mToukaiiae poohmuata Ta uypa diaotelovtai kai to tounkai pTOpEi va otaoeI. Mny pfalate oukeuaiec e EKpnKTiKa (avattnpe, bEvivn, aiEpa kAI) oTo xwpo katayu5nC.
Ipoiovta taxaiaq katauuus: akoouthetaiote oxoataikac odyiec tou kataaekuaotn Tou avaypaovtai eTavw otn oukeuaia.
Payot, yavitec TpTTeIva katavaawovtai aoeos
aou youv an tov katauuktn, utapxei kivduvo ca
dnioupynfouv nlyec ota xiean kai tn yawsigma. ta tov
idio loyo TpTTeIva akoumuate Ta toixwata tns
oukeunc me uypa xepia.
Ta TpoiovTA Tou exouv aTOnuuxTei dev TpTei va ynxovtaek vou, TpeTEI VA katavaawovtai oumuovva tCt odnyieTou avaypafoVTAI TTAVW OTN OuaKEuaia.
8 KaTayuEg/ouvtnponfpeoKwTvpoow
Σχεδόν ὄλa τα φρέσα προίντα μπορείνα καταψύχτουν καινα διαπρηθουν στη συακεύν του αγοράσατε. Στό εντυτο autoθα βρείτε ενα πίνας με τα προίντα του συνήθως καταψύχονται και την διαρκεία διαπρησας touς καθώς επίσης και το υλικό μέσα στο έποι πρέπεινα τα τοῦθετήσουμε γίαν αδιαπρηθουν καλύτερα. (Βλέπε πίνας συνήρσσς)
Piv totoe tnoe ta opeoka trophiia meoa oTo katauuktn ypawe ETTAVW OIN OUskeuaia To TEPiExoEv Yo iAti eTnV katauugcn evai duokolo va katalaβETe TI TEPiExi n Ouskeuaia ,Idiaitepa av exete xpoiaotioioei Tlaotikcs aakouleç. TnV ayopá mtopei va bpéite EIDIKcE ETIKETCS YIA xpOsn OTov katauuktn. TuLiTe TA VwTTA TPOfipia Xwiouéva OE OUskeuaieC Toun IKavOTIOUv TIG Kaonepivec oac avayekc yiati etoi anTOFuyete Tnv atouuŋn TooTNTAC Tou dEv tha mTOpEITE VA KATAVAWOETE 0e mi a npεpa.
ETAVW OTN OUKEUAOIA PPETI VA AVAPaΦETE TIG
TλnpoΦopieε TPO Akoouθouv :
Ovopa Tpoiovtos
Bapoc oukeuaia
- Iloostnta (Teuaxia)
Hερομηνία κατάψιξης
Hερομηνia katavαλωσης (βλέπε σχετικό πινακα)
Meta aTo auT nTv Tpoepyaia npTei va:
1) TOTIOETNOE TE a pEoKa TPOphiMa oTO IAEUPIKO Xwpo TTPOUxGf (f) (Ev aΦopá Oλa Ta movTeLa) n oTo TnTuθeVa Tou katauuktn oTou kai n TIO xamnI Θepokpaia. ATOFUYTE va EALouv eTIAΦnTa pEoKa TPOphiMa e Ta KAteyuEvva yiat μTOpéi va aTOnuuxOouv Ta KATeYuEvva TPOphiMa kai n DlApKEIA DIATnPnOng Touc oTo katauuktn Eev 0AixEi.
2) Mny toTTOθεTEiTe OTo kataψuktn μεγαlutepn TIOOTnTa φρεκων tpoφiμων αTó Eκeivn Tou βαει TPOδiaypawv μTOpεi va kataψuεi avá 24wpo. ΣμβouλeutεiTe TA σTOIXεia TIOU avaypáφovtai επávw Θn taμTéλa μE TA TExviKa xapaktnpiotiká XXkg/24h).
3) Evεργοποιείσε τη λειτουργία SUPER -KATAΨΞΗΣ εφόσουν η συακεύμη τη δίαθέτει (η κιρινη φωτεῖνή ενδείξη θα σβήσει)
4) Puθμiσε με το θερμοσταπην θερμokpαία, ανάλογα με τη ποσότητα των τροφιμων του τοῦτησατε μέσα στη συκεύη. (βλέπε Mέγιση ποσότητα φόρτως)
E) Eλενξτε Νγθερμοκρασία Tou θαλάμου οτόθειώντας ενα θερμόμετρο Σου μπορείνα καταγράψει θερμοκρασίες μεχρι -26 °C.

H tou 8v TpEITIva Eivai
μεγαλιτερητων-18°C.
PpOoNkPpEoKwv TpoPhiuWv (TpOphiMa n KATePsiuyEva) H PpOoNkPpEoKwv TpoPhiuWv PPOc KatauuEg N Ev TpETTEI TOTe va UTePbaivei Tnv Meyiota Nepnia IKavotnta KaTuUeNt s oukeuNc. (XXkg/24h)
9 KaTauVgNΦeOaWv Tpooaw
Tia Tnv Egaosfaian Tns Kautepn Tioiota Tcuvtnpn Tsw KATEuymuewv TpoipuW, Eiva oKoTIOVA mV yEmuZeTe MEXIETAVW TO Ouptapikatauus. Metaou Tou kattakoiou KAI Tuv KATeuymuewv TPOiovTuV PPETEIA UTTAPXeEv aKEVTOIou EgaosfaaiZeI Tnv Kuklophiopia Tou kpou aepa. OKATAOKeuaotnc Exei Xapae I Nv EvDcIg (I) wC meyio To 0neio foptwns, Tpeiote tn anavon.
Puθμiστε to θερμοσταπ Ανάλογα με to φορτίο που ἐχειη συσκεύή.
TnV TepiTTWOn Tou n 0ePouKpaia Tou TepiBaaovToC evai mTa+18o C kai +22o C, TPOTeivoue va
akoloutheta TICpuOmuEIC TOU avaypaovtai OTOV akolouo TIVaka.
Ποσότητα
τροφίμων Ενδειξη φόρτιου Ρύθμιση Γεμάτο Ανώτερη ἐνδειξη 12.00 υρες Μισογεμάτο Ενδίαμεση ἐνδειξη 10.0- υρες 1/4 ἡλίγότερο Χαμηλή ἐνδειξη 08.00 υρες
10 Adpkeia ouvtipnoans
H diapkeia ouvtnpnong twv kateyuymevwv pioovtwv
deltaopotroieitai aiohta avaloya e to tttto kai tn
ouakeuaia twv trophiwv. Ia auto εivai okottiio va
akoloutheiTE Tc obnyic Tou avaypae i Tnapayyoc
eTTAVW OTN ouakeuaia.
H diapkeia ouvtnpno ngs ppeokwv tpophiuov Tou 0a katauue TE eoeic avaypafoe ETTAVW OTO xETIKo Tivaka . TpOmu Toun noh exouv aTPOUxTe I IpETTE va katavaawovtai amea. Ta IPOIOVTA Tnou 0a atrouue Te IIPTEVA KAATAVAOWTE OE eva 24wpo.
11 Mertpa aopdaeiaKai oumuouaes

- Γα to καθάρισμα ἡ Ντυ απόψιξη απούνδέετε πάντα η συσκεύη από Ντυ παροχή ρεύματος.
- Otav kλείνετε οΚαΠάκι μήν επίχειρείτε έντο Ανοίξετε αμέσως και σε καρί περίπτωση μήν ασκείτε πίση γία Ανοίγμά του. Μετά από 1-2 λεπτά οΚαΠάκι ανοίγει και πάλι κανούνικα
Afnote,ToaayntoTou Tpokietai va katauueTe,va Kpuwoei Tpiiv kLeioTe TO kattaki Tou okeouc Tou To exete aTOthkeuoei,diapopetikα Oxnuatoi Tei ayos.
Mny afnvETO KATTAKI TOU KAATAUKTN aKOTa avoynkwévo yiati etoi dnioupyeitrayoc.
- Σην περιπτωση Πουŋ κόκκινλuxvia παραμένει αυοική πέρα του δέοντος μην αυοίετε γία κανένα λόγο τη συοκεύŋ και ακολουθείσε τις έόηγες Που αυαράφονται στο πινακα γία δύσλειούργες/ εντόπισμός /aṭοκατάσταση.
Mny aphiapeite to npo e aixnpa avtkeiemeva . H
eowtepikn etiaveia tou thalou evai trolu euaiogntn
kai utapxki kivuvoc va tpokaeote zmuia. Tnv
aphiepan tou npou xpnoiopoieite paaotikcs n elvics
otatoue.
12 Kaθapiαος και συντήρησι
Tia Tny TEPiIOIna TnC EeWTEPIKc ETTIaVEIAc Tns OuaKEUnc
Oac, XpnoImuToIEiTe TEPIOkA Ev a yuaIOTIKo EITINwV n
aaloo KaBapoiTko Yia Laka (to otio 0v TpETe Iva
fiCONS 91214
XpəiμoToiŋσεTe yia kaveva loyo yia to kaθapiσó tou θaáμou tns σuαkeuŋc). ζε taktxpoviKa δiaotnμata Kaθapiσte tny taɪmuɔxa (b) tns σuαkeuŋc με ζετο vερó χωpi αntoppuTTaVtiko.
Eav to potep tnc ouakeunc bpioketai tottoeetnuevoc sto
Tioaw hepoc fpovtote va aphiapeite okovecs kai bpomega
Yiati npaeptoiobizouv tvn efo do ncs thepofntac atio to
eawteriko auavovtac aitheta na tvn evepyiakn katavalwan.
Tia to kaapio so tou potep eivai xpnoipvoa
xnpoiottonoe tma paalakia booptaa n eva pTepo.
TnV TepiTTwON Toun n ouokueun 0a Tnpaapeivyia yayalo xpoviKo diaotma eKToc λeIToupyiac
(π.x. διακοπές) αφήσε τη πόρτα της συακεύς ανοίκτή γίαννα Ατοφύγετε το σχηματισόδυσάρεστων oσμών Συακεύς με κλειδαρία:ρυθμίσετη κλειδαρία στην θέση “κλεισή” αφήσε το καται του καταψύκτη ανασηκωμένο και φύψτε το κλειδι σε ασφαλές σημείο μακρία στό τα παιδία ωότενα μήν Αντάρχει κίνδύνος ατυχήματος.
Oi OtiBaeCpiayou kai TAYVNS TOU OXnmuAtizovtai OTN V
eawTEPIK n ETTIaVEIA TNS OUsKEUN TIPETIE VA
aTouakpuvovtai ME iia Otpoyuun Hulivn n Tlaotikn
paTIIa. Ia va TO KAVETE KAUPTa TPOphiIa TIO UEXETe MEOA
OTN OUsKEUN ME iia MEyALNTeOeTA WOTE VA TIEOEI EITAVW O
TIAYOC Kai va MTOpEeTE VA TO aphipeoTe EUKOA.
13 Amouyu
Σε φύσιλογική χρήση τής συακεύς (άνοιμα τής συακεύς 3-4 φόρές τήν ημέρα) πρέπειν ατίουψύχετε το καταψύκτη μία εύο φόρές το χρόνο ( σε περίπτωπη πουŋ πόρτα ανογολεῖνει πήσουχνά πρέπειν α κάνετε απόψύξη πήσουχνά.

Emiunmuavon aαoαλeia
Mnv xpnoiotoiie TE TOTe nAekpiKcS OoKEuEc OTWCS
TIOTOLAKI OTEVwmuOc MaALiwv N Bontheta (Keipia) ia va
aTOUxEETN OoKEUn. H EoWTEPIKn TTAAOTIKn ETIKALUUN
Tou aalapou mTOpEi va LEIWosKai va avaΦEyei To
TAPayoEv oAepio.
Odyies aTouyns
1. TPOEToIaOTe Eva KaTaalnlo m n MeTaaliko BOnThNIKO 8oxeio (Tlaotikn Aekavn to KaAaTheta wv aTlurwv)
2. ATOOUVBéOTe Tn OuaKEuñ aTó TO δiktuo nλEKTPiKns εVépyεiaç
3. Σεγνωσε καλά τα ὐρα σας για να πιοφύγετην δημιουργία δερματικών εκδόρων (εἶαι καλύτερα αν χρησιμοτοίησεγάντια)
4. Aφαρεστέ ολα τα κατεψυμένα τρόφιμα και ΤΟθετείσετα σε ενα εξχωρισό δοχείο τυλιγοντας τα με χαρτί εφημερίδας. ΤΟθετείσετο το δοχείο σε ενα δροσερό και στεγνό χώρο.
5. KaIuIe To 8oxEio e Eva maAIAVO xovTpO TpaTtEoIaVTIo.
6. Tpaβηξε προς τα επάνω το διαχωρισικό (H) tou καταψύκτη (δεν αφορά ὄλα τα μοντέλα) από τους οθηγούς tou.
7. Eav n ouakeun diathetai diaxomegaTko -xpnaioutoioane Tn oav eaveia oukyevtpwongtou vepou tns aTPOUGENs-toTOEETNOETe nV Otn BaoTou katauuknt oTou kai n OTN Eaywyng tou vepou ts aTPOUGENs.
8. Aφαρεσετην τὰτα αἰτό ηι τρύτα που βρίσκεται στο πιθμένα τής συσκεύης.
9. Aφαρεστε τα πιο χοντρά τεμαχία πάγου με την βόθεια της ράστας φροντίζοντας να μην τραμαισετε τη συσκεύπ.
10. Σε περίπτωση ανάγκης, επιαχύνετε ην διαδιασία απόμιξης τοῦθετώντας ἐν δοχείο με ζεστόνερό στη βάση του καταψύκτη
11. Στην περίπτωση που o καταψύκτης σας δεν διαθέτει OΤΟ ἡκτόνωσας φααρεστε το ερό με την βοήθεια ενός σφουγκαρίού.
12. Kaθapiσε ταλά ολη την εσωτερική επίφάνεια. Γία το σκόττο auto xρησιμοτοείσε τέρο ζεσό το με λίγο Εύδι και μετάξεπλύνετε με καθαρό vερό.
13. Σεγνωσε καλατον θαλαμο του καταψικτη με ενα απρροφητικό ὄφασμα και αφήσεν ασεγνωσει γία 3-4 λεπτά.
14. TOnToTeEtiOe Tn taTn Oeon ts
15. TOTTOETEIOTe TO diaxomegaTko OTn θeON Tou (Yia ooeC OuaKEUcS DIAHETouv diaxomegaTko)
16. Kλειστε TOV kATAψικTη και συνδεοτε TO με ηιν παροχή λεκτρικός ενέργειας.
17. Puθμiσε to θερμοστάη (I) στην θεση max (θα ανάψει η κόκκινη και η πράσινη φωτεῖνή εύδεξη) και ενεργοποίεισε την SUPER KATAΨYΞH (γία ὅσες συσκεύες δίαθέτουν autή τη λειούργία) (EΙΚ.4) σε autή τη περίπτωση θε ανάψει και η κίτρινη λυχία
18. TToT0TeiOTe 5aVa ta KATEVUyEv a TPOIOvTa OTn 0Ean Touc fpovtioVtac va BALETE TA TPOphiMa TAnia nepounvia TEeutai.
I Iia va mny 5eTaywosouv ta Tpofiua oEpyaoe tsou Tepiypaovtai aTo oTnueio 1-17 PpTe i va yivouv 6xpoviKo biaotna oXI TEPIOOTEPO aTo 2 wpeS.
19. O'otav n Kokivn luxvia puthetaov tov eepooatn otnv kataaan thepokpaaia yia tn ouvtnpntns TIOOTNTAC twv trophiowu Tou balaTe oTo katauyktn.
20. -Eφόσον Απάρχει, απένεργοποίεισετον επίλουύεα της λειτουργίας SUPER KATAΨΥΞH μετά από 12 ωρες και ὄχι αργότερα από 24 ωρες (την κιτρινη λυχvia θα σβήσει).
14 Eωτερικός φωπισμός (δεν αφορά ὄλα τα μοντέλα)
Oi oukeuecTou exouv eowtepiKo foWtioo diaetouv
evomegaTomegaEvo kai evav diaokottn. Moic avoiyete to
katauuktnTo fwoC avaei autouata KAI MOIC KLEIOETe TO
kattaki Tou katauuktn Ofwiioos aTouuvdEtai autouata.
Oaunnpac TupaktwoewC kalutttetai aTc eva diaqavcs
TPOOTATEUKO.Iaavikataoan tou laantnpa
xpnoiotoiite laantnpes maximum 15 W.
15 Evtoioo v
H ouakeun autn exi npaxo ie tio ouyxpoves
Tnpaywyikc diakaciecs,exu utooteiou tio auotnpouc
kai eovuxiotkouc troitikouc elvxxouc TPOKEIevou va
eaoaiaotei n apoiutn kai paokxpovia aeitoupvia tns. Tnv
Tepittwn tnou ephiaviotei kattoio TpOBAJma ,TpiV
aTeuovtheite sta kevtpa texviknc utoostnpiEgs Gias
Service,betaawtheta otexet npnoi ole ts diakaciecs
kai utoobdieis tou kataokveaon tn ophiopovtn xpnon
tns ouakeun.
OIEIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeI e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e
PpOoOxH:
To kOuTpeOp (oTep Tou uokTKoK uKkawatoC) 6v TpETe i va aIoupye i oiaKoTTa. H aIoupya Tou kOuTpeOp eivai auVbEbEmuEv n e Tnv 0epuokpaia Tou aIamou Tou exei Etniayei eov Tou 0epuostatn (1). To kOuTpeOp evpyoTOIEiTai eav auNthetai n 0epuokpOia oTo aIaipo Ka
aTeVepyOTIOIEiTai autOpata otav n 0ePpOKpaia oTo
OaIaMo eTavEa01 OTA ETIaEvvTa opia.
Oλa ta ψuktiKa σuotnμata πapayouv θópuβo εvóω to
kouπpeεép βρioketai σε λεitoupyia. Autó εivai φuoiλoyikó
kai oφεiλetai αntó tni μia σntη λεitoupyia tou μοτεp kai αntó
tnv álln αntó tny kukloφopiα tou ψuktiKou αεpiou σto
kukλωμα.
Eav o xwoc stov ontofo exei totothe n oukeun den
Bepaivetai kai o kaiuatoyikc suvtheta c ivai tpaee c
,otis eomegaic c tns oukeun mtopei va
diapopwoe i paxv n . H ephiavion autnc ts naxvnc den
utodnawvei blambda kai npoketai yia katitouthetakleip
euohc wsi diaopopwoouv TIO nTIEC kaiuatoyikc
ouvtheta c.
Aπεuθuvθεite στο Kévtpo Tevxikns Yπoσtnpíngs
Móvo av δev katαφερεte va εvtontiσeTe TnV aiia μiaç
βλαβnc αφou δokipασeTe va avalusεte Touc πapáyovTEc
Tou μΠrpei va TnV πpokαλεσav n av δev δiaθεTE Ta
Tevxiká Μεσa γia TnV atokatασaon TnS βλαβnc.

Σημειωση:
YypoTioiOn Tou vepou Otnv kAtw PIAEupa Tns OuaKEUns
muTopei va oumbei av o aepiauocdeltaivai ETPAPKc KaT O
TTePiAlov evai uypo. Dv atotelie BLaBn Tou TTPOIOVTOc
kaimuTopei va bioptheta i TEPiOtpéovtac ta
TTPOAPUOzóEvA TOBAPAKia Tou TTPOIOVTOc STO UψNlOTepo
oμeio etoi woteva auθeio TO Kevo METAU TNS KATW
ETIΦAVEAic TnS OuaKEUnc KA Tou TATWATOc.
16 Ytnpeoies eGutnpetnoans tAatn
Σε περιπτωπ Που Σωακεύη σας εμφανίσει κατοίοι
πρόβλημα στην λειθουργία τής και πριν καλέσετε TO KÉVτρο
TEXVIKΩς UTOστήριξης εΙναι σκότιμον αν ελέγεξετε :Εάν η
πρία εΙναι καλά τοῦθετημένη στό Φίς. ΕΦόσουν Σωακεύη
εξακολουθείνα μην λειθουργίει ατὸσυνδέσετε TŋV χωρίς να
δOKIμάσετεν αΤέμβετε Εαύτή, αΤέUθυθείτε ΕΤΟ KÉVτρο
TEXVIKΩς Εξιπηρέτησε
Gias Service στο τηλέφωνο 8011505050 (ασική χρέωση σεόλη Σην επικράτεια).
17 Eyyunon
H ouokeun ouvodeueaiaoTo TIOtOINTIKO eyyunong
OTo oio avaypavovtaoi opoi kai i npoutoeoeic ixuoc
TcEyyunons.H diapkeia tnc eyyunong civai 24 mvecs ano
Tnv nepa ayopac tsC oukeunc otwnc autn pokuttei ano
TO TIOLOVIO ayopac n aALo eianmo npapaotatiko .To
TIOTOINTIKO eyyunongpipeei va evai owotá
ouπnpμévo kai va επiδεikvuetai oTo TExviKo
πpokεiμévou va πiotoioinei oT n επeβaon yivetai oε
kaθεotwç εyyunons, auovδeuóμεvo ano επianuo
napaotatiko ayopac μe To ovopa Tou πwntn kai
nερounvia πwlnonc.Σε πepiTTwn Tou δev βpeite to
πiotoointiko εyyunons aπεuθuvθeite oTo katαotma nou
ayopáoate tn oukeun.
TPOIOnENEKTAaHThEeYTHsεω5Xpovia
Eav ETTIThetaite va ETEKTEivETe Tnv diapkeia Eyyunos Ew5
Xpovia aTtueuovtheta tOTo TuNa TeVIKWv UINpeoiCandy
Helas Zayopac kai Napaediou 29 Mapouoi
Tia Tepiaootepc nAnpofoipcKaaleoTe to 2106845750
ANOKATAA TAH BAAH N KAKH ANEITOYPIA
Ta Kévtpa TExVikns UToOToHpiEgns Eivai Ta mva apmuδia yia
TnV aToKataoTaon TuXov BλaBns n KaKnS λeIToupyiac.
KaTe 8011505050 (aotikxpewOn yi oLn Tnv
EAAda) Tpokεμevou va ouvδeθeite μe to πλσeiσeTepo
Kévtpo TExVikns UToOToHpiEgns.
APIOMO MHTPOOY IAPARQH
ΣTIC ΕΤΙΚΟΙνωνIEC ΣA C ΜΕ TO KΕVTPO TΕχVIKns UTTOATNηCs
TPETNI VA AVAPEPεσθE ΣTOV APIθμo μNTPWOU KAI ΣTA
STOIXEA ΠΑρAYWYNG TNS ΣUOKEUNCS (TIPOKEITAI YIA 16
XAPAKTIPES TIO APXIGOU ΜΕ TOV APIθμo 3) TIOU
AVAYPAPOVTAI ΣTO TIIOTIOINTIKO Eyyuŋanç aλλa KAI ΣTNV
ETIKÉTA TOUT PPOIovTOC. ME AUTO TO TpOTTO θαβONθησE ΣTNV
TAXUTEPN KAI TII OATOTEλεσμatIKN ETTεμβaŋTou TEXVIKOU
18 ENTOIEMO BANBHE AITIA /AITOKATAZAETH
Avañtnon βáβnç-Aria-Atrokataσtaon
a) H ouokεuñ δεν λειτουργεί
- Eλέγετε εὰν η πρίσα εῖαι σέ καλήκαταση και ἐχειθηλύκωσει σωστά στο φις
- Yπápxει παρoxή ρεύματος στην πρίζα (δοκιμάσε μία αλλη συσκεύη πχ ενα πιστολάκι μαλλιών)

Ipooxn!
Σε περιπτωση βλάβης ἡίακοπής ρεύματος, η μόνωση των τοίχωμάτων τής συακεύης εξασφαλίζει τήν συντήροση τών τροφίμων τὸι εἶναι έδα σε autή γία χρονικό δίαστημα 10-12 υρες από τήν εμφάνιση τής αυωμαλίας. To χρονικό δίαστημα τής συντήροσός δίαφέρει ανάλουγα έμ τα χαρακτηριστικά τής συακεύης και μπορείνα εἶναι και Μεγαλύτερο από 10-12 υρες.
Eav n biapkei ,ta tpophiia 0a apxioouv va aTouxovtai meo aTov katauKtn. Ia auto to loyo TTpeTIva EvpynoTe aEosw yia Tnv atOKataoan Tns
βλαβης και εν αγάγκην ατόποθετήσετε τα τρόφιμα σε ενα àλλο καταψύκτη.
B) H ouokeuñ δev ψüxéi επαρkως.
H diaikaoia katayuEng diapkei yia eYalo xpovikó diaotma.
To kopnpesep tfeetai e aeitoupyia eikpa xpoviká diaotnmuata.
- Aria kai εφική λύση
'OTav EYkataoTnOaTe Tn OuaKEUn TnV aΦnoate EKtOc
LeiToupyiaç yia eva diwpo (yia va oTaθePoTIOINθEi to
psiKTIKó Uypo oTo Kukλωμa)? BLeTTe TTapaypafo " Θεση σε
LeiToupyia Tns OuaKEUnS"
Eav V TO exTe kavei: ATOouvOeOTe Tn OuaKeun KAI aVaaonKwote aTo Tn mia TIIeupa Tov katauKtn YIA liyo KAI eTavaaepete To OTNV theoan Tou. Meta aTo 2 wpe s ETTavaauvOeote Tn OuaKeun OTNV nAekpiKn TaopxN.
Kaθóλn Tnv δiápkεia kai γia xρovikó δiαστημα 12 ωρων n μéxpi va σβησει n kókkivon λuxvia δev πpêTTει va αvoiεεTE TOV KATAψukTη.
- H πρία της συοκεύς εἶαι σέ καλή κατάσταση και σωστά τοῦθετημένη στο φις?
HpiCiexei pEuMa?ELeyTe ME TnV BoNthetaia iaac aaanC OuaKeuun-uiεp
To kattaki tsoukeunsc kaleveiaepooteyw.
TIEZETE ME ETTAPKn Duvamn Tny TIOUUXa 0k1 n: TOTTOETEIOTE EVA KOUMATI XAPTI YPAFOCS METAU
TNS TOIOUXAC KAI TOU KAATAUOKTN KAI KLEIOTE TI KAITAKI. Ia
va BYALTE To xapri Oa PPETEi va To TpaBnEETe ME DUVAMN
ATO OLcTIG PLEUPcE. EAV TO xapri BYaivei TpaBwVtac
ATO EVa n DUO OJMEIA XWpIC KOTTO, KALEOTE TO KEVTPO
TEXVIKcS UTOOTnPiEgns .
- Σχηματισμός πάγου στα εσωτερικα τοίχώματα τής συσκεύνς (Bλέπε κεφάλαιο “Kaθαρισμός και συντήρηση»)
H ouokeu npapeive EKTEeivn oTo tou naiou n eivai toTIOeTNevn KovTa OE Tnyn ThepOToTnTac (oupvo,kaopipepkTT)
- Ipoostatéyte Tn OUOKeun aTó TnV nλiaKn AKTIVoBoλia . EλeyTe to movwTIko TnaveaTu nC OUOKeunc KAI TnS Tnvync θερóTntaç (BλeTTE «ETIIoyn xwpou EykataOtaonc TnC OUKeunc)
H TIOOOTNTa TwTPOPhiUW Tnou TOnTOEtnoate Mea yia va katauuxoov devavioToiXei OTNV IKAVOTNTa KATAUeNt Tns OUsKEUns (ETIKETA ME OToIXEA TTapaywynx XXkg/24h)
n totoetntaefayntaTolu zeota(BAETE:PiooNkn trooipuWv)
Στa πλασια συνεχούς βελτιωσς των χαρακτηρισικών και επιδόσεων o kατασκευαστής διαπρεί το διαίωμα διαφοροτοιθησς των χαρακτηρισικών του εξοπλισμου και τήν αἰσθητική αὐτής της συακεύς.
Φρέσκα Tρόφια Eνδεδειμένη συσκευασία -18°C < katá προσέγιοη δίαρκεία αἰποθήκευούς (μήνες) 2-3 4 6 8 10-12 Κιμάς κρέατος > Σακουλa πολαιθυεύου ● Αλλαντικά - Λουκάνια > Σακουλa πολαιθυεύου ● Μικρά υράκία > Σακουλa πολαιθυεύου ● Σικώτι-Kαρδία > Σακουλa πολαιθυεύου ● Παγωτά > Πλαστιό δόχείο ● Φρούτα > Πλαστιό δόχείο ● Τυρί > Σακουλa πολαιθυεύου ● Ψωμί > Σακουλa πολαιθυεύου ● Μεγάλa υράία > Σακουλa πολαιθυεύου ● Κέικ / Μτιακότα > Γαλινο δόχείο ● Κρέας χοιρίο > Αλουμινόχαρτο ● Κρέας μοσχαρίσιo > Αλουμινόχαρτο ● Κουνέλi > Αλουμινόχαρτο ● Δρνίσιο κρέας > Αλουμινόχαρτο ● Μανιτάρία > Σακουλa πολαιθυεύου ● Σπαράγγία > Σακουλa πολαιθυεύου ● Κομμένα λαχανικά > Σακουλa πολαιθυεύου ● Φράουλες > Σακουλa πολαιθυεύου ● Τουρτες > Αλουμινόχαρτο ● Κοτόπουλo > Αλουμινόχαρτο ● Γαλοπουλa > Αλουμινόχαρτο ● Πάπια > Αλουμινόχαρτο ● Xήνα > Αλουμινόχαρτο ● Κουνουπίδι > Σακουλa πολαιθυεύου ● Φασόλία > Σακουλa πολαιθυεύου ● Πιπερίες > Σακουλa πολαιθυεύου ● Προμαγείρεμένα > Γαλινο δόχείο ● Μαγερεμένα φρούτα > Γαλινο δόχείο ● Γρανιάκία > Αλουμινόχαρτο ●

Egapntmuata
GR
a KaTakikataaTuKtN
b Toiouxa KaTakiou
c EoWTePiKoC OwTiOuOc
d Θαλαμος συντήρησις
e i x p i o t i k o
f XwpoC TpOsuEns
g Xwpoacnrothkeuons
h Tána a anoxéteuons (vepou\*
i Nivakac opyavwv (Xεipioπpio)
k Σχάρα εξαεριομύ
Eeeyxoc Eepuokpaiac \* Oepuostatns
m Πλήκτρο SUPER KATAΨ* κίπρινη λύχνία
n Ppoeiooioiog \* Kokkivn luxvia
o Evdsiŋ λεitoupyiaç * πρασινλuxvia
p
* aváloya με ονοτέλο του καταψύκτη
TYPIOI PINAKA OPΓANΩN
Eik.4
Σημειώτε ΤΟ TUTTO TOUTO φορά Σθν δική σας ΣωKEU
1. Nívakaç με δiakópttnη λειtoupyiaç SUPER KATAΨYēHΣ

A E o k p a o i ( o o t a n )
B PPOEIAOIOIH∑ H Kókkivn Iuxvia
C ENDEIEH AIEIOTYPIA Tpaoivn luxvia
D SUPER KATAΨYΞH κίρινη λυχία
2.Півакас XОПΙS λειτουργία SUPER KATAΨΥΗΣ

Eik.4b
A p ( )
B ENADEHEH AEITOYPRIA Tpaoivn luxvia
C PPOEIΔOIOIH Ε KÖKKIVN λuxvia
Av oi luxvioc otn diokn oac ouokeun exouv diapopetikniataa n anto autn Tnou exoume Tepiypapei TIO TAVW npaevc o 10xu o yeviko kavovac:
Tpaoivn Iuxvia = EvdeiEgIeIeIoupyia ts ouokueun
Kokivn Iuxvia = PpoEioToiOn (Pp63nma duolitoupyia-c-auxon thepuokpaiaoctoa
Kɪtəivn λuːvɪa = SUPER KATAΨYΞH
Inhoudsopgave
Pagina 1 Keuze van de opstellingsplaats 2 Mogelijkke gevaren 2 2 Typeplaatje 2 3 Aansluiten op hetlichtnet 2 4 In- en uitschakelen en temperatuurkeuze 2 5 Controleampen 3 6 Hoorbaar alarm 3 7 In bedrijf nemen van het apparaat 3 8 Invriezen / opslaan van levensmiddelen 3 9 Maximale vulhoogte 4 10 Houdbaarheidstemijn 4 11 Veiligheidsmaatregelen en aanwijzingen 4 12 Reiniging en verzorging 4 13 Ontdooien. 5 14 Binnenverlichting. 5 15 Zelf storingen oplossen 5 16 Klantenservice 6 17 Garantie 6 18 Wat als./oorzaken/oplossingen 6 Bewaartabel 7 Componenten 8 Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen. Op die manier raakt u sneller en beter met uw apparaatbekend. Markeer de voor u belangrijke stukken. Bewaart u dit document zodanig, dat u er.altijd in kunt nazoeken en het aan een eventuele volgende eigenaar kunt doorgeven. U hebt uw keuze latent vallen op een goed apparaat, dat u, mits het juist bediend en onderhonden worden, gedurende vele jaren kunt gebruiken. De afbeeldingen (Fig.) bevinden zich op de staat webpage's van deze gebruiksaanwijzing. Gebruik het apparaat op een plaat die waaroor geschikt is met de juiste omgevingstemperatuur; anders kan het functioneren daardoor negatief beinvloed worden. Kijk ook bij "Kilmaatklasse" op pagina 2. Belangrijk!
Dit apparaat is bestemd voor gebruik in de huishouding. Bij gebruik in industrieel bereik dieren de voor de betreffende tak van industririe geldige bepalingen te worden opgevolgd. Het apparaat is volgens de wettelijk bepalingen ter vermijding van ongevalten op dichthid beproefd. In geval van buitensporig gebruik van het apparaat, bijvoorbeeld voor commerciele doeleinden, zal de garantie op de compressor met 50% verminderd worden.  Balindien uw nieuwe apparataat ter verranging van een oude koel- of vrieskast werk aangeschaft, let u er dan het opruimen van uw afgedankte apparaat op, dat eventuele aanwezige snap- of grendelsluitingen in ieder onbruikbaar worden gemaatk. U verhindert daarmee, dat spelende kinderen zich selbst küssen insluiten.  Laat uw oude apparaat in ieder geval door een erkend vakbedrijf milieuvriendelijk opruimen en voor de circulatie behouden, omdat het in het koelmiddel voor het milieu schadelijke bestanddelen kan bevatten, welke door middel van een speciale inrichting要去en worden afgezogen. Uw leverancier of de gemeentediensten geven inlichtingen. Let u er vooral op, dat uw oude apparaat, tot het moment van wegbrengenaar een circulatiebedrijf of opslagdepot, aan het koelmiddelcircuit, in het bijzonder aan de warmtewisselaar aan de achterkant van het apparaat, Niet wordt beschadigd. Op die manier bent u zeker, dat het koelmiddel dat erin zit nicht ongecontroleerd kan ontwijken. Gegevens over het gebruekte koelmiddel en isolatie drijfmiddelen vindt u op het typeplaatje aan het apparaat. 1 Installatie (keuze van de opstellingsplaats)
Vermijd hoge omgevingstemperaturen en directe invalid van zonlicht. Het Beste is het om uw apparaat in een koele, goed geventileerde, droge ruimte teplaatsen. Het is zeer ongunstig om het apparaat in de directe nabijheid van een warmtebron (verwarming, oven, enz.) teplaatsen. Dit heeft namelijk tot gezolg dat de compressor meer vermogen moet leveren, waardoor het stroomverbruik aanzienlijk hoger uittvalt. Wanner geen andere plaat voorhanden is dan naast een warmtebron, dan moet een geschikte isolerende plank tussen het apparaat en de warmtebron geplaatst worden (geen asbest), of minimaal de volgende:tussenruimte in acht genomen worden: - gaskachel of elektrische verwarming 3 cm - verwarmingsradiator of oven 5 cm - muren, meubels of ander apparaat 2 cmVentilatierooster nooit blokkeren
Grotere vrieskisten zijn onderaan een van de bijden voorzien van een ventilatierooster (k). Deze apparaten mogen alleen met een van de bijden zonder rooster direct gegen een wand of meubelstuk worden geplaatst.Vrieskisten zonder ventilatierooster
Laat genoeg ruimte:tussen de achterzijde van de vrieskist en de wand, zodat de warme lucht ongehinderd omhoog kan stijgen. Het apparaat moet horizontaal op een vaste ondergrund staan. Alleen op deze manier is een ongehinderde circulatie van het koelmiddel, en daarmee de optimale werkking van het apparaat gegarandeerd. BELANGRIJK!
Laat het apparaat op de uiteindelijke opstelplaats gedurende minstens 2aar staan voordat u het aansluit. Op deze manier kan het koelmiddelcircuit tot rustkommen en treden geen bedrijfsstoringen op. De geur die alle neue apparaten haben, kurz u op eenvoudige wijze wegemen. Veeg de binnenzijde grondig af met een lauwarme oplossing van azijn in water.  1. Geen afwasmiddel of schurende of sodahoudende in maakmiddelen gebruiken. Voordat het apparaat wordt aangesloten, moet de binnenzijde -vooral in de hoeken- volledig droog+zijn. MogelijkkeGeVaren
Het koelmiddel is, alaar gelang de samenstelling,licht ontvlambaar. Het koelmiddelcircuit is hermetisch afgesloten en Meerderere malen getest op dichtheid. Bij ondekundige ingrepen bestaat acuut brandgevaar. Elke mechanische inwerking op koelsystem moet worden vermeden, in het bijzonder op de condensor (p) Ingrepen in het koelsystemmogen alleen worden uitgevoerd door vakbekwame Personen. BELANGRIJKI
Vrijkomend koelmiddel kan oogletsel veroorzaken. In geval van oogcontact met koelmiddel de ogen direct spoelen met ruim stromend water en de hulp van een (oog)arts inroepen.Klimaatklasse
Het apparaat is, alaar gelang van de klimaatklasse, voor bedrijf bij begrensde ruimtetelemperaturen gebouwd. Hiervan mag nicht worden afgeweken! De voor het apparaat geldende klimaatklasse is op het type-plaatje vermeld. Het betekent:| Aanduiding van de klimaatklasse | Gebouwd voor omgevingstemperaturen van: |
| SN | + 10°C tot + 32°C |
| N | + 16°C tot + 32°C |
| ST | + 18°C tot + 38°C |
| T | + 18°C tot + 43°C |
2 Typeplaatje
Het typepaatje met de technische gegevens bevindt zich op de behuizing (D) aan de weiterijde van het apparaat.Technische gegevens noteren
Noteert u hier de technische gegevens die op het typeplaatje vermeld zich, zodat deze beschikkaar zich zonder dat u het apparaat hoeft te verplaatsen. Model-/typenummer: Bruto inhoud .liter Netto inhoud .liter Bedrijffspanning .V~50 Hz Nominal vermogen (W)............Watt Zekering (A) .Ampere Energieverbruik kWh/24h Vriesvermogen . kg/24h3 Aansluiten op hetlichtnet
Uw apparaat mag alleen worden aangesloten op een geaard stopcontact, dat volgens de voorschriften geinstalleerd is door een gekwalificeerdevakman. Controllerveordat u de stekker in het stopcontact steekt, of de spanning (V) die op het typeplaatje is aangegeven overeenkomt met de netspanning in uwuis. Indien deze niet overeenkomen, neem dan contact op met de klantenservice of de verkoper en sluit het apparaat in geen geval aan op hetlichtnet.4 In- en uitschakelen ( temperatuurkeuze) (Thermostat (I)
Met de temperatuurregelaar worden het apparaat in- enuitgeschakeld en worden de temperatuur ingesteld. Om te voorkomen dat de temperatuurregelaar per ongeluk anders worden ingesteld, kan de regelaar alleen met enige kracht worden rondgedraaid. Voor het verstellen van de regelaarkest u het beste een muntstuk of een schroevendraaier gebruiken. Inschakelen: De regelaar (I) rechtsom draaien en de temperatuur maar wens instellen:tussen: - "1" (geringe koeling) en - "7" (laagste temperatuur Uitschakelen: De regelaar volledig linksom draaien. Deinstalling van de temperatuur moet worden aangepast aan de: - omgevingstemperatuur rondon het apparaat hoeveelheid opgeslagen levensmiddelen regelmaat waarmee het apparaat worden geopend Wij raden aan de temperatuur in het midden van het bereik in te stellen. Door nauwkeurige waarneming kut u binnen korteijd de voor u gunstigste instelling bepalen.5 Controleampen (m,n,o)
Voorzover de volgende contrôlelampen op uw apparaat aanwezig়, heeft het branden van deze contrôlelampen de volgende betekenis: groen = POWER (in bedrijf) Het apparaat is angesloten op hetlichtnet en in bedrijf. De groene controlamp要去 alsstijd branden wanner het apparaat is aangesloten op het lichtnet en is ingeschakeld. Het is zeer belangrijk om hierop te letten, waar dat de gele en rode controlampen Niet werken wanner er een stroomstoring is en deze controlampen u dan nicht kuren waarschuwen. - rood = ALARM Te hoge binnentemperatuur. Het branden van de rode controlamp kan meertere oorzaken hebben, namelijk: - het apparaat is voor de eerste maal ingeschakeld - het apparaat is na ontdooien wee ingeschakeld - zojuist zich in te vriezen producten in het apparaat geplaatst In deze gezallen is het branden van de rode controlamp normalaal. De controlamp gaat automatisch uit wanner de binnentemperatuur ongeveer -18 °C heeft bereikt. Schakel de SUPERVRIES-SCHAKELAAR (Fig. 4) in, indien aanwezig. (Na maximaal 24 eer of wanner de rode controelamp uit is, de supervries-schakelaar weeer uitschakelen.) Het apparaat zo möglichk pas weeer openen wonneer de rode controlamp uit is. Wanner de rode controlamp na 12 tot 24增高 steeds brandt, dan要去 rekening honden met een storing. Zie het hoofdstuk 18."Wat als... - geel = SUPERVRIES SCHAKELAAR De supervries-schakelaar is ingeschakeld en thermostaat is buiten werkig gesteld. De compressor koelt continu, totdat de SUPERVRIES SCHAKELAAR weeer wordt uitgeschakeld.6 Hoorbaar alarm
Indien het apparaat met een hoorbaar alarm is uitgerust, dan is tegelijk met het branden van de rode controleamp een alarmsignaal hoorbaar. Dit alarmsignaal stocht automatisch, wonneer de supervries-schakelaar worden ingeschakeld.7 In bedrijf nemen van het apparaat
1. Apparaat volledig uitypakken. 2. Eventueel aanwezigesukken styropor-schuim verwijderen uit de compressorruimte. 3. Documenten en eventuele onderdelen uit het apparaat nemen. 4. Binnenzijde reinigen met een lauwarme oplossing van azijn in water en met een doek volledig droog vegen. 5. Apparaat sluiten. 6. Stekker in stopcontact steken. 7. Apparaat inschakelen door de temperatuurregelaar (I) rechtsom te draaien. De regelaar in eerste instantie volledig rechtsom draaien, op de stand "7" (De groene en de rode controlamp gaan nu branden.) 8. Indien aanwezig, de supervries-schakelaan inschakelen. (De gele controlamp brandt nu ook.) 9. Het apparaat gedurende 4(ur of totdat de rode controelamp uit is Niet更是 openen, zodat de binnenruimte voldoende kan afkoelen. 10. Diepvriesproducten (ingevroren gekocht) können nu in het apparaat worden gelegd. (Neem hierbij de aanwijzingen onder het kopje "Maximale vulhoogte" in acht.) 11. Schakel de SUPERVRIES-SCHAKELAAR na maximaal 24 uur\ weeruit. 12. Indien u verse, nicht ingevroren producten wilt invriezen, voer dan de instructies uit die zich beschreiben onder het kopje "Invriezen/bewaren van verse levensmiddelen". Belangrijk!
Geen flessen met vloeistof opslaan. De vloeistof zetijdens het invriezen uit en de flessen können openbarsten. Sla nooit explosiegevaarlijke producten (gasaanstekers, branders, benzine, ether e.d.) op in het apparaat. Bij het opslaan van voorgevroen diepvriesproducten要去 de voorschriften van de fabrikant van het product die op de verpakking� aangegeven in ache nemen. Diepgevrøren ijs en ijslolly's要去 voorafgaand aan consumptie enkele这段时间 buiten de vrieskist liggen om verwonding van lippen en tong (lostrekken van de huid) te voorkomen. Omdezelfde reden要去k het met vochtige handen aanraken van de met ij's bedekte binnenwand worden vermeden. Gedeeltelijk of geheel ontdooide producten bij voorkeur direct consumeren. In de regel konnen deze producten Niet opnieuw worden ingevroren.8 Invriezen/opstaan van verse levensmiddelen
Bijna alle verse producten können in uw apparaat worden ingevroren en opgeslagen. Voor de meest gangbare producten hebben we een overzicht gemaakt van de houdbaarheidstemijn en de meest geschikte verpakking. (Zie de "Bewaartabel"chyterin deze handleiding.) Het worden aangeraden om op de verpakking van de in te vriezen producten aan te gehen wat de inhoud is, waar dat zichs bij doorzlichtige verpakkingen in diepgevroren toestand Niet altiijd duidelijk is wat de inhoud is. Wij raden aan om de in de handel verkrijgbare etiketten voor diepvriesproducten te gebruiken. Verpak de verse producten in hoeveelheden die zich afgestemd op het verbruik van uw huishouden, zodate u Niet onnodig große hoeveelheden hoeft te ontdooien, die nicht binnen een dag geconsumeerd+kennen worden. Vermeld op de verpakking minimaal de volgende zaken: - product (bijv. runderlappen) - gewicht - hoeveelheid (aanthal stuks) invriesdatum - consumptiedatum (zie "Bewaartabel")Volg nu de onderstaande stappen:
a) Verse levensmiddleslen kut u het Beste in het voorvriesvak (f) (niet bij alle modellen aanwezig) of op de bodem van de vrieskist leggen, deze plekken zich het koudst. Vermijd hierbij, dat verse levensmiddelen met diepgevroyen producten in contact komen. Diepgevroyen producten können op die manier gedeeltek ontdooien, waardoor de houdbaarheid verkleind worden. b) Plaats binnen eenperiode van 24 uur nicht更是verse producten in het apparaat dan de opgegeven invriescapaciteit. Zie de waarde op het typeplaatje (xx kg/24h). c) Indien aanwezig, de SUPERVRIES-SCHAKELAAR (Fig. 4) inschakelen. (Dit is Nietoodzakelijk wonneer reeds ingevroen producten in het apparaat worden geplaatst.) d) Na 24 eer de nu diepgevraren levensmiddelen van de bodem of het voorvriesvak overbrengen in de mand, zatat het voorvriesvak of de bodem weer vrijkommen voor het invriezen van neue, verse levensmiddelen. e) Schakel de supervries-schakelaaruit.De gele controlamp brandt nu Nieteer. f) Stel de temperatuurregelaar in op een stand die past bij de hoeveelheid producten in het apparatus (zie "Maximale vulhoogte"). g) Houd de temperatuur in het opslagvak (d) in de gaten met behulp van een thermometer die geschikt is voor temperaturen tot -26 °C.  De temperatuur in het apparaat要去 alsijd jn dan -18 ^ Bijvullen met verse levensmiddelen (niet ingevroren) Wanner versel evensmiddelen in het apparaat+zijn geplaatst, dan要去 u minimaal 24 eer wachten voordat een neue hoeveelheid verse producten kan worden ingevrøren. Hierbij is de hoeveelheid afhankelijk van het vriesvermogen van het apparaat (xx kg/24h). (De maximale vulhoogte Niet overschrijden.)9 Maximale vulhoogte
Om een goede opslag van de diepgevroren producten te kuren garanderen, mag de diepvrieskist nooit tot aan de fiCONS91214 rand worden gezuld. Er要去:tussen het deksel en de producten alttijd een luchtlaag aanwezig zich. Neem de door de fabrikant aangebrachte merkestreep of merkestrepen in acht. Stel de temperatuur in al waar gelang de hoeveelheid producten in het apparaat. Bij normale omgevingstemperatuur (+18 tot +22 °C) raden wij de volgende instellenen van de temperatuur aan, voor een minimaal stroomverbruik.yullingsgraad
merkstreep
installing
vol bovenste richting 12 aur halfvol middelste richting 10 aur kwart of minder onderste richting 8 uur10 Houdbaarheidstemijn
De houdbaarheidstemijn voor reeds ingevroen diepvriesproducten is sterk afhankelijk van het soort product en de verpakking. Houd.altijd de aanwijzingen van de fabrikant in acht, zoals die+zijn vermeld op het product. Houd voor verse levensmiddelen die u zich invriest de termijnen in ache die in de bewaartabelchyterin deze handledieing zijn aangegeven. Gedeeltelijk ontdooide producten moet u snel consumeren, maximaal 24 uur na ontdooien.11 Veiligheidsmaatregelen en aanwijzingen
 - ludere keer dat het apparaat worden gereinigd of ontdooid, moet de stekker uit het stopcontact worden genomen. - Het deksel van het apparaat na sluiten Niet onmiddelijk met möglichk groe kracht proberen te openen. Het möglichk aan de afdichting (b) ontstane vacuum verdwijnt in ongeveer 1-2 minutes, waarna het deksel weer normala geopend kan worden. - Warme producten in afgesloten verpakkingen vór het afluieten en invriezen lately afkoelen tot kamertemperatuur zodate condensatie in de verpakking en ijsvorming in het apparaat worden voorkomen. - Het deksel van het apparaat zo kort möglichk openen om onnodig energieverbruik en ijsvorming in het apparaat te voorkomen. - Bij onverwachtst en langdurig branden van de rode controlelamp het apparaat in geen geval openen en direct de juiste maatregelen treffen. Zie "Wat als..." ); ),), - Gebruik nooit een schroevendraaier of andere metalen gereedschappen voor het verwijderen van de ijslaag. De binnenwand is zeer kwetsbaar en Niet bestand gegen scherpe voorwerpen. Gebruik alleen gereedschappen van kunststof of hout zonder scherpe kanten.12 Reiniging en verzorging
Voor een optimaal uiterlijk van uw apparaatkest u af en toe meubelpolitoer of een andere lakverzorgend product gebruiken. (Nooit toepassen aan de binnenNZije). De affdichting (b) moet af en toe met warm water zonder gebruik van schoonmaakmiddelen worden gereinigd. Wanneruwapparaatisuitgerustmeteencondensoraan deachterzijde (p) ,verwijderhierdanafentoedplaizen enhetstof.Pluizen en stofverhinderennamelijkdeafvoer vanwarmteuitdbinnenruimtevan hetapparaatenzorgen voore aanzienlijk hogerenergieverbruik.Hetbestekunt u voor het schoonmaken van de condensor aan de achterzijdeeen zachtborstelofeen stoffer gebruiken. Wanner u het apparaat voor langere tijd uitschakelt (bijv. i.v.m. vakantie),That dan het deksel geopend om geurvorming te voorkomen.Bij apparaten die zichuitgevoerd met een slot, dit bij geopend deksel afluien en de sleutel buiten bereik van kinderen opbergen om ongevallen met spelende kinderen te voorkomen. IJs- en rijplagen die sich aan de binnenwand opbouwen werken vanaf een bepaalde dikte als isolerende laag, waardoor de koude-overdracht worden verminderd. Deze lagen要去en vanijd totijd worden verwijderd. Gebruik voor het verwijderen van de ijslaag aan de binnenkant een plat voorwerp zonder scherpe randen, van kunststof of hout. Leg waar bij een doek over de ingevroren producten zodat u het ijts Aunt opvangen en eenvoudig aunt verwijdersen.13 Ontdooien
Bij normala gebruik (3-4 maal openen per dag) moet het apparaat een- tot tweeemaal peraar ontdooid worden. In andereGeVallen moet dit vaker gebeuren. Mogelijkke gevaren
Gebruik nooit elektrische apparaten, zoals haardrogers, verfstrippers of hulpmiddelen met open vuur (bijv. kaarsen) om het apparaat te ontdooien. De kunststof binnenwand zou konnen smelten en het vrijkomende gas kan ontvlammen door vonken of open vuur.Voer de volgende stappen UIT:
1. Zet een geschikte, nicht-metalen bak klaar, zoals een kunststof krat of een wasmand. 2. Neem de stekker uit het stopcontact. 3. Droog uw handen goed af om beschadiging van de huid door contact met het ij's te voorkomen. Het is beter om handschoenen te dragen. 4. Neem alle ingevroren producten uit het apparaat en leg ze in kranten gewikkeld in de klaarstaande bak. Plaats de bak in een koele, droge ruimte. 5. Bedek de bak rondon met eenDICke wollen deken. 6. Trek de scheidingswand (e) (niet bij alle modellen aanwezig)uit de geleidingen in de vrieskist. 7. Plaats de eventuele aanwezighe scheidingswand onder de waterafvoer aan de onderkant van het apparaat (niet bij alle modellen aanwezig). 8. Neem de stop (h) (indien aanwezig)uit de afvoer onderin het apparaat. 9. Schraap de grootste stukken ijs op de manier die hierboven is beschreiben los van de wanden en leg ze in de gootsteen. 10. U kurz het ontdooien eventueel versnellen door een grote bak met warm (niet te heet) water op de bodem van het apparaat teplaatsen. 11. Neem bij apparaten zonder afvoer het water weg met behulp van een spons. 12. Reinig de binnenzijde grondig. Gebruik hiervoor warm water met een scheutje azijn en neem de oppervlakken daarna met schoon water af. 13. Veeg de binnenzijde goed droog met een absorberende doek en LAST het apparaat 3-4 minuten luchten. 14. Plaats, indien aanwezig, de stop waar in de afvoer. 15. Giet de opvangbak, indien aanwezig, leeg enplaats deze scheidingswand weein de geleidingen in het apparaat nadat u hem goed hebt afgedroogd. 16. Sluit het apparaat en steek de stekker in het stopcontact. 17. Stel de temperatuurregelaar (I) in op de maximale stand (groene en rode controleamp branden) en schakel, indien aanwezig, de supervries-schakelaar (Fig. 4) in (de gele controleamp brandt nu ook). 18. Plaats nu de ingevroren producten wee in het apparaat, waar bij u de oudste producten bovenaan legt. i Om het ontdooien van de opgeslagen ingevroren producten te voorkomen, moet u de stappen 1 t/m 17 bij voorkeur binnen twee uuertvoeren. 19. Wanner de rode controelamp nicht meer brandt, dan stelt u de temperatuurregelaar wee in op de stand die past bij de hoeveelheid producten in het apparaat. 20. Schakel, indien aanwezig, de SUPERVRIES-SCHAKELAAR na 8 tot 12, maar maximaal na 24 uur waar uit. De gele controlelamp brandt nu Niet meer.14 Binnerverlichting (niet op alle modellen)
Bij de modellen die zijn uitgerust met binnenverlichting is een schakelaar ingebouwd. Bij het openen van het apparatus schakelt de verlichting automatisch in en bij het sluiten schakelt deze weeuit. De gloeilamp is afgeschermd met een transparante kap. Gebruik alleen lampen met een vermogen van max. 15 W.15 Zelf storingen oplossen
De uitstekende fabricagekwaliteit en de toepassing van de modernste koel- en vriestechniack zorgen in principe voor een fouloze werking van uw apparaat. Wanner u vermoedt dat een storing optreedt, controlleren dan eerst of u alle aanwijzingen en raadgevingen in deze gebruiksaanwijzing hebt opgevolgd, voordat u de klantenservice direct of via de verkoper inschakelt. Voor het inschakelen van de klantenservice voor storingen dieল opgetreden door het Niet opvolgen van de aanwijzingen en raadgevingen worden namelijk kosten in rekening gebracht. Dit valt Niet onder de fabrieks- of verkoopgaratie.i Let op de volgende zaken:
De compressor, ook wel motor genoemd, mag nicht continu draaien. De compressor worden geregeld door de thermostat, die u met behulp van de temperatuurregelaar (I) instelt. De compressor worden automatisch ingeschakeld wanneer de temperatuur in de vrieskist boven de ingestelde temperatuur komt. De compressor worden weeituitgeschakeld zodra de temperatuur het ingestelde niveau heeft bereikt. Elk compressor-koelsysteme produces geluid wanner de compressor is ingeschakeld. Dit geluid wordt deelsveroorzaakt door de motor in de compressor en deels door het stromen van het koelmiddel door het circuit. Dit geluid is dus normalaal en wijst Niet op een storing. In onverwarmde ruimten kan het bij koud weeer voorkomen, dat aan de buitenkant van het apparaat condensvorming optreedt. Dit verschijnsel wijst Niet op een storing en verdwijnt weeer wanner de omgevingstemperatuur stijgt. Merk op:
Er kan zich watercondensatie voordoen aan de onderkant van het toestel als er slechte ventilatie is in een vochtige omgeving. Dit is geen productfout en kan voorkomen worden door de aanpasbare voetjes van het toestel op de hoogst möglichke positie in te stellen om de ruimte:tussen de onderkant van het toestel en de vloer te vergroten.16 Klantenservice
Contact opnemen met de klantenservice
Neem pas contact op met de klantenservice wanner u zich geenoorzaak voor een storing kurz vinden of wanner u een storing Niet kurz oplossen. Lees waarom eerst de adviezen onder het kopje "Wat als...". Op het bijbehorende garantiebewijs of op deAPE klantenservicekaart is vermeld welke firma de klantenservice voor uw apparaat verzorgt. Wanneer meerdere bedrijven vermeld staan, kiest u dan het bedrivf dat het dichtst bij u is gevestigd. Om u sneller van dienst te konnen zijn, verzoeken wij u om de volgende gegevens bij de hand te hebben wonneer u belt: - merk van het apparatusa - model/type aard van de storing aanschafdatum - waar is het apparaat gekocht?17Garantie
Neem a.u.b. notitie van de algemene garantie voorwaarden en de duur van de garantie op de bijgeslo-ten of door de leverancier bij de verkoop afgevegen garantiekaart Wanner bij uw apparaat geen klantenservice vermeld is, neemt u dan in voorkomende geallen contact op met uw verkoper.18 Wat als...
a) Buiten werkung (apparaat werkt nicht)
Controleert u a.u.b.: - Is de apparaatstekker in orde en is hij goed in het stopcontact gestoken? - Staat er spanning op het stopcontact ? (eventueel door het aansluiten van eenklein aparaat zoals handmixer of haardroger, enz. controleren ) - Is het apparaat ingeschakeld (temperatuurregelaar nicht in de stand nul)Let op!
Dankzij de isolatie in de wanden van het apparaat+kennen de ingevroren producten zonder stroomvoorziening 10 tot 12 uur ingevroren blijven nadat een storing is opgetreden. Bij extra geisoleerde apparaten blijven de producten zichs nog langer ingevroren. Vraag uw verkoper maar de houdbaarheidstemijn bij storingen voor uw apparaat. Bij een storing die langer duurt, beginnen de ingevroren producten langzaam te ontdooien. Onderneem waarom op tijd de juiste stappen om de storing op te heffen. Breng zonodig de producten over in een andere vrieskist (bijvoorbeeld bij de buren). b) Apparaat koelt nicht voldoende Invriezen duurt te lang Compressor draait te vaakMogelijk oorzaken/oplossingen:
- Hebt u het apparaat na plaatsing minimaal 2 eer tot rust laden komen voordat u het heeft ingeschakeld? (Tot rust laden komen van het koelcircuit, zich "In bedrijf nemen van het apparaat".) Zo nee, houd dan het deksel gesloten en neem dan de stekker uit het stopcontact. Til het apparaat aan een kant gedurende korteijd ieets omhoog en zet het weer neer. Steek na 2aar de stekker wee in het stopcontact. Open het apparaat Niet gedurende dezeijd en gedurende 12aar daarna, of totdat de rode controleamp uit is. - Is de stekker van het apparaat in orde en zit de stekker goed in het stopcontact? - Staat er spanning op het stopcontact? (Eventueel controlleren door het aansluiten van eenklein elektrisch apparatusat, zoals een mixer.) - Het deksel van het apparaat sluit nicht goed. De affdichting worden nicht goed aangedrukt. Test: leg een vel papier tussen de affdichting en de rand van het apparaat en sluit het deksel. Het papier要去 overall met moeite tussen deksel en rand worden uitgetrokken aan elke zijde. Neem contact op met de klantenservice wonneer het papier op een of meerdereplaatsen zonder moeite tussen deksel en rand kan worden uitgetrokken. - Sterke ijsvorming op de binnenwanden. (Zie "Reiniging en verzorging".) - Er is spreke van directe invalid van zonlicht of het apparaat staat vlak bij een warmtebron (oven, verwarming, enz.). Zorg voor afterscherming van het apparaat gegen het invaliden van direct zonlicht. Controller de afstand tot de warmtebron. Schuif een isolerende plaat tussen het apparaat en de warmtebron. - De hoeveelheid verse in te vriezen producten is groter dan de invriescapaciteit (typeplaatje: xx kg/24h), of de producten zijn te warm (zie: "Invriezen / opslaan van levensmiddelen"). De producent werkst steeds aan de verdere ontwikkeling van+zijn producten. Hebt u er waarom a.u.b. begrip voor, dat veranderingen in vorm, uitrusting en techniek voorbehonden blijven.| Bewaartabel | Vrieskast NL | ||||||
| -18°C < | Bewaartijd in maanden ca. | ||||||
| Verse levensmiddelen | Geschikte verpakking | 2-3 | 4 | 6 | 8 | 10-12 | |
| Gehakt | > Polyethyleen vrieszakje | > | ● | ||||
| Worst | > Polyethyleen vrieszakje | > | ● | ||||
| Kleine vis | > Polyethyleen vrieszakje | > | ● | ||||
| Hart/lever | > Polyethyleen vrieszakje | > | ● | ||||
| Consumptie-ijs | > Kunststof doos | > | ● | ||||
| Fruit | > Kunststof doos | > | ● | ||||
| Kaas | > Polyethyleen vrieszakje | > | ● | ||||
| Brood | > Polyethyleen vrieszakje | > | ● | ||||
| Grote vis | > Polyethyleen vrieszakje | > | ● | ||||
| Gebak/koekjes | > Glas | > | ● | ||||
| Varkensvlees | > Aluminiumfolie | > | ● | ||||
| Rundvlees | > Aluminiumfolie | > | ● | ||||
| Haas | > Aluminiumfolie | > | ● | ||||
| Lamsvlees | > Aluminiumfolie | > | ● | ||||
| Paddestoelen | > Polyethyleen vrieszakje | > | ● | ||||
| Asperges | > Polyethyleen vrieszakje | > | ● | ||||
| Groente (gesneden) | > Polyethyleen vrieszakje | > | ● | ||||
| Aardbeien | > Polyethyleen vrieszakje | > | ● | ||||
| Taart | > Aluminiumfolie | > | ● | ||||
| Kip | > Aluminiumfolie | > | ● | ||||
| Kalkoen | > Aluminiumfolie | > | ● | ||||
| Eend | > Aluminiumfolie | > | ● | ||||
| Gans | > Aluminiumfolie | > | ● | ||||
| Bloemkool | > Polyethyleen vrieszakje | > | ● | ||||
| Bonen | > Polyethyleen vrieszakje | > | ● | ||||
| Paprika | > Polyethyleen vrieszakje | > | ● | ||||
| Ingemaakt voedsel | > Glas | > | ● | ||||
| Fruitconserven | > Glas | > | ● | ||||
| IJslolly's | > Aluminiumfolie | > | ● | ||||
Dulezite!
Tento spotbrebič je navržen pro použití v domácnosti. Pokud se používá pro profesiónánlí nebo komerčné účely, musité dodržovat standardy aplikovatelné pro príslušné zaměřeni. Spotbrebič byl testován z hlediska těsnosti v souladu s príslušnymi bezpečnostními standardy. V prípadě nadměrného používání spotbrebiče, např. komerčné vyuzítí, se záruka na kompresor zkracuje o 50 %.  Pokud tímo novým spotřebičem nahrazujete starý, zajistěte nefunkčnost zamykacích systémů starého spotřebiče prěd jeho likvidací. Zabránité tím uzavřéní dětí do spotřebiče.  Prosím zajistěte ekologickou likvidaci starého spotřebiče u specializované společnosti, protoze spotřebič muze obsahovat skodlivé casti v chladicim mediu a které je nutné odstranit pomoci spezialniho vybavení. Informujte se u svého prodejce nebo na mistním uradě. Ujistěte se, aby chladící systém obsahućí chladící medium, zejměna vyměnik tepla na zadní straně spotřebieče, se nepoškodil během převozu k likvidaci, aby nevytekla chladící kapalina. Podrobnosti o vyuzīt chladíciho media jsou na výrobním štǐtu uvedeném na spotřebieči. Pokyny k použití
V naslédujícíolesti najdetevsechny dulezité informace o použití spotřebiče. Pokyny k použití jsou pro několik modelú, u kterych se odlišují v některych detailech podle typu spotřebiče.1 Umistěné
Hlavne se vyhýbeje vysokým teplotám prostřédá prímemu slunečnímu zářeni. Doporučujeme umistit spotřebič do chladné, dobře větrané,UCHSE MISTNOSTI. Instaloce do blízkosti zdroje tepla (ohřivač, trouba, apod.) je značné nevhodná (znamená zvyşeni vykonu kompresoru, Čehož vysledkem je zvyşeni spotřeby elektrické energia). Pokud se nemužete vyhnout instalaci zdroje tepla, umistěte vchodnou izolačné desku mezi spotřebiča zdroj tepla (nepoužívejte azbest) nebo dodržujte následujíci minimálné vzdálenosti: - od plynového nebo elektrického sporáku 3 cm - od radiatoru nebo trouby 5 cm - od stěny, nábytku nebo jiného spotřebie 2 cmNikdy nezakrýveje těvetrác mřízku
Větěsi truhlicové mrazáky jsou vybaveny větrací mřízkou (k) umistěnou ve spodní Častí boční stěné. Tyto spotřebieče muzete umistit prímo proti stěné nebo nábytku ale ne stranou s mřízkou.Mrazáky bez větrácí mřížky
Ponechejte dostatečný prostor mezi zadní stěnou spotřebiče a stěnou pro zajistěné prouděné vžduchu kolem spotřebiče. Spotbreic musí BYt umistén horizontálne a na rovný povrch. Pouze tím dosáhnete správný tok chladécího okruhu a optimálné funkčnosti. DULEZITE!
Před zapnutím spotřebiče jej nechejte stav v konečné pozici nejměné 2 hodiny tak, aby se chladíci okruh stabilizoval a neobjevili se provozní problémy. Zápach typický pro nové spotřebiče je možno)\ jednoduše odstranit. Dúkladné utřete vinitří prostor\ roztokem vlžné vody a octa.  Nepoužívejte Čistící roztoky, ostré nebo zrnítě Čistící prostředky ani produkty obsahující sodu. Nebezpečí
V závislosti od typu chladící naplne, mûze být hořlavá. Chladící okruh je hermeticky utěsněn a propustnost byla opakovaně testována. Nesprávný zásah mûze zpùsobit požár. Jakékoliv mechanické zásahy provádejte conejdál od chladíclo okruhu, zejména u kondenzátoru (p). U některych spotřebičů je kondenzátor namontován na externi stěné. Zásah do systému chlazení muzev provádet pouze kvalifikovany servisní technik. DULEZITE!
Unik chladicho media muze poranit vase oci. V pripadě kontaktu očí je opláchněte proudem vody a vyhledejte lékarskou pomoc.KLIMATICKÉ TRIDY
Spotbrebič je podle klimatické třidy určen k použití prī teplotách místnosti. Tyto teploty se nesmí prěkročit! Klimatická třida pro vás konkrétné spotbrebič je označena na vyrobním štǐtu:| Klimatická třída | Vhodné teplota místicanosti |
| SN | + 10°C do + 32°C |
| N | + 16°C do + 32°C |
| ST | + 18°C do + 38°C |
| T | + 18°C do + 43°C |
2 Vyrobni stitek
Vyrobní štǐtek (s technickými udaji) je umistěn na skříncé mrazák (D) na zadné straně spotřebačePoznačte si technické udaje
Opiste si technické udaje z vyrobního štítku, abyste je měli vždy po ruce bez potřeby présouvání spotřebiče Model/Typ Hruby objem litry Cisty objem litry Provozní napětí .V-50Hz Maximánlí spotřebovaný vykon (W)).......Watty Pojistka (A) Spotbreba el. energia . kWh/24h Mrazicikapacita kg/24h3 Pripojeni k elektrické siti
Spotbrebič musité prípojit k elektrické zásuvce s uzemněním, které vyhovuje príslušnám standardů m a byla instalována kvalifikovaným technikem. Préd prípojením zástrčky spotbrebiče do zásuvky se ujistěte,Že napěti (V) na vyrobním štǐtu spotbrebiče odpovídá napěti v elektrické zásuvce. Pokud je napěti jiné, kontaktujte autorizované servisné středisko a nepřipojujté spotbrebič k elektrické siti.4 Zapnuti/vypnuti vyběr teploty (Termostat) (l)
Ovladač teploty slouží k zapnutí a vypnutí spotřebríce a ovládání/nastavení teploty chlazení. Abyste zabrànili náhodné změné teploty, ovladac je odolný vúči otočeni. K provedení nastavení doporučujeme použít mince nebo šroubovák. Zapnuti: Otočením ovladače (I) doprava nastavte na požadovanou teplotu, mezi: - "1". (minimální chlazení) a - "7" (nejnižsí teplota) Vypnuti: Otocte ovladač doleva. Nastavení teploty musí být podle: - okolní teploty spotřebíče - množstvú uloženych potravin - frekvence otevirání dveří Doporucjeme prostredni nastaveni. Brzy se naucíte, které nastavení je nejvhodnějí pro vaše požadavky.5 Svetelné kontrolky (m, n, o)
Pokud je văš spotřebič vybaven světelnými kontrlky, námledujíci Čast popisuje význam každé kontrlky: - zelená = CONTROL Spotbrebič je elektricky napájen a je v provozu Zelená kontrlka musí vždy svítit, když je spotřebič prípojen k elektrické siti a je zapnutý. Zvyšte pozornost, protože pri výpadku elektrické energia Červéná a Žlúta kontrlka nesvití Čím neposkytuji upozorněni. - Červéna = ALARM Vnitrni teplota je prilisysvoká Pokud Červéna kontrolka svítí, muže to byt z několika dūvodu: - první zapnutí spotřebiče, - restartováni po rozmrazení, - naplnění mrazáku Čerstvými potravinami. V těchto prípadech je normálné, ze Červéná kontrolka svítí. Zhasne automaticicky, když teplota uvnitř mrazáku dosáhne príbližné –18°C. Zapněte prépínač rychlého mrazení (pokud je) (obr. 4). (vypněte opět do 24 hodin nebo když zhasné Červá kontrolka). Opět otevře te spotřebič,Pokud je to možné, pouze, když Červená kontrolka zhasne. Pokud Červéná kontrolka svítí i po 12 až 24 hodinách, muže to znamenat,Že se vyskytl vázný problém. Viz odstranění prípadnéch problémů „co je když...” kapitola 18 - Žlutý = prepinač rychlého mrazení je zapnutý a funkce termostatu je vypnuta. Kompresor nepržitě chladí, dokud opět nevypnete rchyché mrazení.6 Akusticky signál
Pokud je jím vás spotřebič vybaven, zné v prípadě, když svítí Červéna kontrolka. Akustický signal se vypné automaticaky když zapnete prěpinač rychlého chlazení.7 Uvedeni do provozu
1. Vybalte spotbreic. 2. Vyjměte polystyrenové Časti z komory kompresoru (pokud jsou). 3. Vyjměte dokumenty a príslušenství ze spotřebríče. 4. Vycistete vinitri prostor Roztokem vlazné vody a octa a dukladne osuste uterkou. 5. Zavretespotrebic. 6. Připojité zástrčku k zásvuce. 7. Zapněte spotřebic otočením ovladače teploty (obr.4) doprava (Nejdríve otočte ovladač do pozice "7"). (zelená Červéna kontrolka svítí). 8. Pokud je vybaven prepinačem rychlého mrazení, zapnéte jej (žlute kontrolka svítí). 9. Neotevírejte spotbrebič přižné 4 hodiny,Pokud svítí Červéna kontrlka,aby teplota uvnitř mrazáku klesla na požadovanou úroven. 10. Poté mûžete naplinit spotbrebić jakýmkoliv množstvím hluboce mrazenych potravin (zakoupením už mrazeného zboží). (Viz následujíci kapitolu „Maximální výška naplěnéří"). 11. Vypněte prěpínac rychlého mrazení opět po 24 hodinách. 12. Pokud chcete mrazit Čerstve, nezmrazené potraviny, prěctěte si následujíci kapitolu „Mrazení/ skladováni Čerstvych potravin". Dulezite!
Neskladujte láhve s obsahem tekutin. Tekutiny se mrazem roztahuji, láhev muže explodovat. Nikdy neskladujte v mrazák u nádoby s vybusnou směsi (plynové zapalovače, benzin, éter apod.). Pří skladováni už zmrazenych potravin dodržujte pokyny výrobce na obalu potravin. Hlubocezmrazené nanuky a zmrzliny juices až po několika minutách po vyjmutí z mrazák, abyste zabránili poranění rtú a jazyka (nebezpecí prilepení na kùži). Ze stejného dūvodu se vyhýbejté doteku vnitřnich stěn mrazák mokrýma rukama. Doporučujeme spotřebovat Rozmrazené nebo mírně mrazené vyrobyk v co nejkratů době. Takové vyrobyk už nejsou vchodné pro opětovnézmrazení.8 Mrazení/skladováni Čerstvych potravin
Témér vsechny Čerstve potraviny jsou vhodné kezmrazováni a skladování ve spotřebici. Pronejpouživanéjsyrobroky poskytujeme tabulku s dobou skladovani a nejvhodnejsi obaly (viz „Tabulka skladovani"). Oznáte zretelné Čerstve vrobyk, protoze je obtízné identifikovat oznaceni pozmrazení potravin. Doporučujeme komercné dostupné štitky pro mrazené potravy. Zabalte Čerstve potraviny v porcích vchodných ke zpracovány v domácnosti, abyste se vyhnuli rozmrazovány nadbytečních množstvi. Potravyo označte hlavně těmito udaji: - název potraviny (např. hoveží filet), - hmotnost porce množstvi (počet kusu), - datum zamrazení. Spotbrebujte do (datum spotreby) (viz „tabulka skladovani"). Poté postupujte následovné: a) Doporučujeme, abyste umistili Čerstve potraviny do prostoru rychlého mrazení na boku (f) (není u všech modelú) nebo na dno mrazáku. Toto je nechladnéjsi Čast. Nepokládejte Čerstve potraviny do prímého kontaktu s hluboce zmrazenými potravinami. Hlubocezmrazené potraviny mohou roztát a nevydrží prědpokládanou dobu. b) Naplnte do 24 hodin pouze množstvím Čerstvých potravin, které jsou vchodné pro kapacitu mrazení vašeho spotřebiče. Viz informace na vyrobním štítku (XX kg/24h). c) Pokud je możné, zapněte prěpinač rychlého mrazení (obr. 4) (není nutné v prípadě plnéné už mrazených (např. hluboce zmrazených potravin) položek. d) Po 24 hodinách présuǐne hluboce mrazené potraviny z dna mrazáku na zavěšený koš tak, abynejchladnéjsí Čast byla dostupná pro mrazení dalších Čerstvych potravin. e) Vypněte prepínač rychlého mrazení (žlúta kontrlka zhasne). f) Nastavte ovladač teploty na{jednu z príslušných kapacit naplěnéni (viz „Maximánlí výška naplěnéí”). g) Kontrolujte teplotu v odkladacim kosi (d),nejlepe umistenim teplomeru s rozsahem do -26^ Skladovaci teploa musi byt vždy nejměne -18°C.
Doplěničerstvých potravin (nemrazených)
Ujistěte se, abyste doplnovali Čerstvé potraviny v množstvich adekvátnich mrazíci kapacité (XXkg/24h)nejdříve po 24 hodinách od posledniho doplněné. (nepřekračujte maximální vyšku uložné.)9 Maximálí výška uložení
Pro zajisteni správného skladování mrazenych potravin nikdy nepln'te prostor spotbrebiče (d) až po okrajě. Vždy nechejte prostor mezi krytem a mrazenými potravinami. Všimněte si značek ukládoní určenych vyrobcm. (conejdálje to moźne) Nastavte teplotu (I) podle kapacity naplněni. Pro usporu energie pri standardn provozni teplote (+18 a +22^) doporučujeme následujíci nastavení teploty:| Kapacita | Značka uložení | Nastavení |
| Plné | horní | 12,00 h |
| Polovičné | středné | 10.00 h |
| 1/4 nebo méně | nižěsí | 08.00 h |
10 Doba skladování
Doba skladováni zakoupenych mrazenych potravin je rúzná v závislosti od typu potraviny a obalu. Proto striktné dodržujte pokyny vyrobce na obalu. Čerstvo potraviny, které chcete hlubocezmrazit viz tabulku fiCONS91214 skladovani v toto navodu. Po rozmrazení musité potraviny spotřebovat okamžitě nebo maximálné do 24 hodin. 11 Upozornéni a rady
- Pri cisténí nebo odmrazování odpoje prívodní kabel. - Po uzavřeni dvířek mrazáku je ihned neotevírejte a zažádnych okolnosti nepoužívejte nadměrnou silu. Jakékoliv zbylé vakuum pod těsněním (b) se uvolné príblízně po 1 nebo 2 minutách, poté je možné dvířka otevřit normalné. - Abyste zabrànili kondenzaci a formování ledu, nechejte vařená jidla ochladit na okolní teplotu pred uzavřením dvířek a pred uložéním. - Mrazák otevírejte na co nejkratśi dobu, abyste zabranić uniku energia a formováni namrazy ve spotřebić. - Pokud se Červéná kontrlka náhle rozsvítí nebo zústane svítit dlouhou dobu, neotevírejte dveře mrazák u ihned učiñe príslušná opatřeni (viz Čast „co je když....” v navodu). - Nepoužívejte šroubovák nebo jiné kovové prědměty k odstraněné vrstvy ledu. Vnitřné stěny jsou velmi krehké a neodolávajó ostrým prědmětům. Používejte pouze plastové nebo dřevné škrabky.12 Čišění a udžržba
Pro udrženi dobráho vzhledu Čistěte spotřebič lešidlem na nábytek nebo jiným produktem na glazovaný povrch (nikdy jej nepoužívejte uvnitř spotřebič). Těsněné (b) Čistěte teplou vodou a bez použítí Čistích prostředku. Pokud má vás spotřebič kondenzátor (p) na zadné straně, príležitostné z něj odstraťe prac h a nečistoty. Prach a nečistoty brání uvolnoványtepla z vnitřinho prostoru a značné zvyšují spotřebu elektrické energia. Pronejlepů vysledky použijte jemný kartáč nebo prachovku na odstraněné prachu ze zadné stěny. Pokud nebudete spotbrebič používat delsí dobu (např. dovolená), nechejte otevřená dvīrka, aby se nahromadil zápach. Spotbrebiče se zámkem: když jsou dvírka mrazáku otevřená, zámek nastavte do pozice „uzavěné“ a klič udržúte mimo dosahu děti. Pokud se na vnitrnich stenach spotbrebiče nahromadi větí námraza, funguje jako izolace a brání chlazení. Z casu na Čas je nutné ji odstranit. Na odstraněni ledu z vinitrńich stěn mrazáku použijte plastovou nebo dřevěnou škrabku bez ostrych hran. Překryjte mrazeni potraviny utěrkou, ktera zachytí oškrábaný led a umozhůje jegnoduché vyjmutí.13 Odmrazování
Za standardnich podmínek (3 až 4 otevřeni během dne) je nutné mrazák odmrazovat"Justou nebo dvakrát za rok (častěji v jiných prípadech). Varování
Nikdy nepoužívejte elektrické spotřebiče na odmrazováni mrazáku, např. fen, ohřivač nebo otevřený plamen (např. svíčky). Plasty uvnitř spotřebiče mohou roztát a uvolnénu plyn je lehce vznětlivý.Postupujte následovné:
1. Vezměte vhodnou nekovovou nádobu (plastová nádoba, nebo koš). 2. Zajistěte, aby byla zástrčka odpojena od elektrické zásuvky. 3. Dūkladné osušte ruce, abyste zabrànili poraněni př kontaktu s ledem (doporučujeme použít rukavice). 4. Vyjměte vsechny mrazené potraviny z mrazáku, zaviťe je pevně do novin, vložte do nádoby, nádoby uložte do chladné, suché mistrnosti. 5. Nádoby príkryjte silnou dekou. 6. Zvedněte delící panel (e) (pouze u některych modelú) z vodítek mrazáku. 7. Použijte dělící panel jako odmrazovác misku a položte ji k mrazáku - kde je umistěn odtok vody. 8. Vytáhněte odtok vody (co nejdál) ze spodní Časti mrazák. 9. Opatrně oskrabte silnou vrstvu ledu a vložte do kuchyneyského dřezu. 10. Pokud je to nutné, urychlete odmrazení vložením velké nádoby s teplouvodou (ne priliš horkou) na dno mrazáku. 11. V mrazáku bez odtoku vody nepřetržitě utírejte vodu houbou. 12. Dukladně očistěte interiér mrazáku. Opláchněte směsi teplé vody a octa, poté opláchněte Čistou vodou. 13. Poté dūkladné osuSTE mrazák savým hadrem a nechejte větrat 3 až 4 minuty. 14. Zasunte odtok vody (pokud je ve vybave). 15. Vyprázdněte odmrazovací misku (pokud je ve vybavě) a zasuněte ji jako delící panel do vodítek mrazák. 16. Uzavřete mrazák a opět prípojte k elektrické zásuvce. 17. Nastavte teplotu (I) na maximálni nastaveni (zelená a Červená kontrolka svítí) a zapnéte rychlé mrazení (obr. 4) (pokud je) (dodatečné se Rozsvítí Žlutek kontrolka). 18. Ted'vołęte mrazené potravy - starś potravynahoru. i Abyste zabrani odmrazenizmrazenych potravin, provedte kroky 1 a2 17 maximalne do dvou hodin. 19. Když Červá kontrlka zhasne, nastavte teplotu podle kapacity naplněné. 20. Vypněte rychlé mrazení (pokud je) po príblízně 8 až 12 hodinách,nejpozději po 24 hodinách (žlute kontrolka zhasne).14 Vnitrni osvětlení
(není u všech modelú) Do spotbrebiću vybavenych osvětlením je vestavěný spínač. Při otevřeni dveří se světlo automaticicky rozsvítí a vypné po uzavřeni. Žárovka je chráněna pruhlednám krytem. Používejte pouze max. 15 W nahradní Žárovku.15 Odstraněni prípadnych problemu
Vysoce kvalití procesy výroby s využitím nejnovějsi technologie mrazení v principu zajišťuje bezproblémovou funkčnost vašeho spotřebiče. Pokud se přece vyskytne závada, dříve než budete kontaktovat autorizované servisní středisko se ujistěte, zda jste se drželi všechPokynů tohoto námodu. Opravy servisniho strediska, vyplvajici z nedodrzeniPokynu k pouziti bude hradit uživatel a nejsou zahrnuty v zaručním servisu.i Upozorněné
Kompresor nemusi pracovat nepretrzite. Je Žirzený termostatem, který nastavíte ovladačem teploty (obl. 4). Zapne se automaticky,Pokud se zvyší teplota mraziciho prostoru a automaticky se vypne po dosaženi správné teploty. Šum muzete slyset u každého kompresoru - systém chlazení, když je zapnutý kompresor. Tento Šum se vytváří když pracuje motor v kompresoru a také prouděním chladíciho media v chladícím okruhu. Tento Šum nepredstavujé závadu. V chladnych mistrnostech a v chladnych rocnich obdobich se muze tvoit kondenzace na vnjejsich stenach mrazaku. Toto nepredstavuje zavadu azmizi po zvyšeni teploty okoli. Poznámka:
Na spodní straně spotřebiče se může objevt kondenzovaná voda,Pokud je spotřebič provozován ve vlhkém prostředí s nedostatočnám větráním. Nejédné se o závadu spotřebiče a lze ji Jednoduše odstranit nastavením nožiček do maximálné pozice pro zvednutí spotřebiče,pro zvětěsení prostoru mezi podlahou a dněm spotřebiče.16 Servisni stredisko
Servisin stredisko kontaktujte pouze tehdy, pokud nemužete najit príćinu problému nebo nedokážete odstranit problém. Proto nejdříve zkontrolujte „Co je když....” Viz priložený záručné list neboseznam servisnich středisek, abyste zjistili, která společnost odpovídá za opravy vašeho spotřebače. Zvolte si k vámnejblížsí. Pokud nemáteseznam servisnich středisek, kontaktujte prodejce. Pro urychlení pomoci se obeznamte s následujícímí duležitými udaji pro identifikaci vašeho spotřebače: Značka spotřebiče - Model/Typ Typ problème - Datum zakoupení - Prodejce17 Záruka
Všimněte si,Že obecné záručné podmíky jsou uvedeny na záručné listě. Pokud dokumentace spotřebicne neobsahuje záručné list,kontaktujte vašeho prodejce. 18 Co je když......... a) Nefunguje (spotbrebic nefunguje) Upozorněni!
V prépadé problème nebo vypadku elektrické energia, izolace stěn spotřebie poskytuje 10 až 12 hodin Času skladování. Delí doba skladování je možná u specialné izolovaných spotřebičú. Zeptejte se vašeho prodejce, jaký je vchodné „cas skladování po problemu" pro vás spotřebič. Pokud nemužete delsí dobu odstranit problém, mrazené potraviny mohou roztát. Proto urychleně učiñe dalsí kroky pro odstraněné problému a pokud je to nutné, prěmistesěte mrazené potraviny do jiného spotřebiče (k sousedům). b) Spotřebič nechladi dostatečné. Proces mrazení je prilis dlouhý. Kompresor běži prilic Často.Możná prćicina/Rešeni:
- Ponechali jste spotbrebič stav po prevozu nejmné 2 hodiny pržd zapnutím? (stabilizace chladíciho media). Viz: „Uvedeni do provozu". Pokud ne: odpojte, když je mrazák uzavřen, zvedněte mrazák na chvili a opět položte na originální pozici. Po 2 hodinách prípojte opět k elektrické zásuvce. Neotevírejte mrazák během títo doby a dalsích 12 hodin poté, dokud Červěná kontrolka nezhasne. - Neni poškozena zástrčka a je správně pripojena k zásuvce? - Je v zásuvce proudly (otestujte ji jiným malým spotřebičem jak je ruční mixér, apod.). - Dveře spotřebice se nezavřely správně. Těsnění nesedí pevně. Test: vložte kus papíru mezi těsněné i hranu mrazáku, uzavřete dveře. Musí byt obtízné vyтáhnout papír z jakékoliv strany. Pokud vyтáhnete papír lehce z jegné neboVICE stran, kontaktujte autorizovné servisní středisko. Značná tvorba ledu na vnitřinich stěnách. (viz „Čistěnéí a Údržba“) - Spotbrebič je vystaven prímému slunečnímu zárení nebo v blízkost zdroje tepla (trouba, radiátor, apod.) Chraťne spotbrebič predžpímým slunečním zárením; zkontrolujte vzdálenost od zdroje tepla; vložte izolačné desku (viz „Umistěné (Volba pozice umistěné)" - Množství vloženych potravin neodpovída mrazíć kapacité spotřebiece (viz vyrobní štítek: XXkg/24h), nebo jste vložili príliš teplé potraviny (viz: „Doplnéni Čerstvých potravin"). Výrobce neustále pracuje na vyvoji všech vyrobků. Z tohoto dūvodu si vyhrazuje právo na změnu nastavení a technologie bez prědešlého upozornění.| TABULKA SKLADOVÁNÍ | TRUHLICOVÉ MRAZÁKY CZ | |||||
| Čerstvé potraviny | Vhodný obal | -18°C < | ||||
| přibližná doba skladování v měsídích | ||||||
| 2-3 | 4 | 6 | 8 | 10-12 | ||
| Sekaná | > Polyethylénový mrazící sáček | > | ● | |||
| Klobása | > Polyethylénový mrazící sáček | > | ● | |||
| Malá ryba | > Polyethylénový mrazící sáček | > | ● | |||
| Srdce/játra | > Polyethylénový mrazící sáček | > | ● | |||
| Zmrzlina | > Plastová nádoba | > | ● | |||
| Ovoce | > Plastová nádoba | > | ● | |||
| Sýr | > Polyethylénový mrazící sáček | > | ● | |||
| Chléd | > Polyethylénový mrazící sáček | > | ● | |||
| Velká ryba | > Polyethylénový mrazící sáček | > | ● | |||
| Koláč/sušenka | > Skleněná nádoba | > | ● | |||
| Vepřové maso | > Hliníková fólie | > | ● | |||
| Hovězí maso | > Hliníková fólie | > | ● | |||
| Králík | > Hliníková fólie | > | ● | |||
| Jehněcí | > Hliníková fólie | > | ● | |||
| Houby | > Polyethylénový mrazící sáček | > | ● | |||
| Chřest | > Polyethylénový mrazící sáček | > | ● | |||
| Zelenina (krájená) | > Polyethylénový mrazící sáček | > | ● | |||
| Jahody | > Polyethylénový mrazící sáček | > | ● | |||
| Dort | > Hliníková fólie | > | ● | |||
| Kuře | > Hliníková fólie | > | ● | |||
| Krocan | > Hliníková fólie | > | ● | |||
| Kachna | > Hliníková fólie | > | ● | |||
| Husa | > Hliníková fólie | > | ● | |||
| Květák | > Polyethylénový mrazící sáček | > | ||||
| Fazole | > Polyethylénový mrazící sáček | > | ||||
| Kořenitá klobása | > Polyethylénový mrazící sáček | > | ||||
| Nakládoné potraviny | > Skleněná nádoba | > | ||||
| Sterilizované ovoce | > Skleněná nádoba | > | ||||
| Nanuk | > Hliníková fólie | > | ||||
Časti mrazáku
a Dveře mrazáku b Těsnění dveří c Vinitfn osvetleni d Prostor pro skladování e Delići panel f Prostor rychleho mrazení * g Skrǐn mrazáku h Odtok vody (odmrażená voda) * i Ovladacipanel k Ovladací panel I Ovladač teploty * Termostat m Tlačitko rychlého mrazení * Žlutas n Alarm * Červéná o Kontrolka provozu * zelená p Kondenzátor \* * závisí od modeluVerze ovladacich panelu
Obr. 4 Opište si prosím príslušnou verzi vašeho spotřebieče1. VERZE s PREPINAÇEM RYCHLEHO MRAZENÍS KONTROLKOU
Obr. 4a  A Nastaveni teploty (Termostat) B ALARM Červena kontrlka C PROVOZ zelená kontrlka D RYCHLE MRAZENI ŽlátKA kontrlka2. VERZE bez FUNKCE RYCHLEHO MRAZENI
Obr. 4b  A Nastaveni teploty (Termostat) B PROVOZ zelená kontrlka C ALARM červěna kontrolkaCuprins
Pagina
1 Instalare. 2 2 Placuta cu date tehnice 2 3 Conectarea la sursa de alimentare cu energia 2 4 Pornirea / oprirea aparatului si selectarea temperaturii 3 5 Indicatoare luminoase. 3 6 Avertizare sonora. 3 7 Pornire 3 8 Congelarea / depositarea alimentelor proaspete 4 9 Inaltime maxima de depositare 4 10 Timp de depositore 4 11Precautii sifaturi 4 12 Curatare si intretinere 5 13 Decongelare 5 14 Iluminarea interiorului. 5 15 Rezolvarea problemelor. 6 16 Service post garantie 6 17 Garantie 6 18 Ghidul problemelor tehnice (ce se intampla atunci cand ..) 6-7 Tabel de depositare 8 Partle componente 9 Citiţi aceste instruţiuni de utilizare pentru a fîntelege rapid modul de functionare al acestui aparat. Subliniţi pârtile pe care le considerati importante pentru dumneavoastră. Păstraţi acest manual pentru referinte ulterioare. Ati cmparat un produs ce il veiti putea utilize multi ani dacă este intreşinut corespunzător. Ilustrata (Fig.) se află pe ultima pagină a manualului. Utilizi aparatul doar intr-un mediu cu o temperatura ambienta potrivita; in caz contrar, functiarea aparatului poate fi influenntata negativ. Vezi de asemenea „Clasele de climat" de la pagina 2. Important!
Acest aparat este destinat pentru uz casnic. Daca este instalat pentru uz profesional sau commercial, trebuie să respectate standardele aplicabile commercializarii respective. Aparatul a fost testat impotrivaca kurgerilor in conformitate cu standardele de siguranta legale relevante. In cazul unei UTILIZARI excessive a aparatului, de exemplu utiliser comercială, garantia compresorului va fi redusă cu 50%.  Dacă ați cumpărat acest aparat pentru a înlocui unul vechi, asigurați-vă de faptul că ați distrus sistemul de înhidere al aparatului vechi îniate de a-l recicl. Acest lucru va preveni inchiderea accidentalà a copiilor in interior.  Preda ti aparatul vechi unor companii specializate in protectia mediului, deoarece acesta poate contine componente daunatoare si trebuie sa fie indeparte cu ajutorul unui echipament special. Consultatu dialer-ul dumneavoastr Sau autoritateile locale. Asigurati-va de faptul ca sistemas de refrigerare ce contine agente de refrigerare, in special dispositivul pentru schimbul de calduradin spatele aparatului, nu este avariat in timpul transportarii catre centrul de colectare pentru a fi siguri de faptul caagentul de refrigerare nu curge. Detalii privind agentul de refrigerare Utilizat si izolare gasiti pe placuata cu date tehnice de pe aparat. Instructiuni pentru適用are
Vetri gasi aici toate informaţile importante pentruutilizarea aparatului. Instruktionale de utiliser se aplicá mai multor modele, de aceea detaliile informatiilor diferă infunctie de tipul aparatului.1 Instalare (Selectarea poziţiei pentru instalare)
Evitiș un mediu cu temperaturi ridicateși unde este expus actiunii directe a soarelui. Vă recomandam să așezați aparatul intr-un mediu răcoros, aerisit, fără umezeală. Nu este recomandata instalarea în aproprierea unei surse de caldură (radiator, captor, etc.) (va fi NEEDar și se marească performantele compresorului iar consumul de energia va fi mai mare). Dacă instalarea în apropierea unei surse de caldură nu poate fi evitata, azezați un material izolator în acestea (nu Utilizati azbest) sau respectați o distanță minimă necessities: - Fata de un aragaz electric sau pe gaz 3 cm Fata de un radiator sau un cuptor 5cm - Fata de perete, mobila sau alte aparate 2 cmNu obstructionati grilajul de ventilatie
Lázile frigorifice mai mari sunt prevăzute cu grilaj de ventilatie (k) situat sub una+dentre laturi. Aceste aparate pot fi aşezate lângă un perete sau o unitate de mobilier insă nu cu partea cu grilaj pentru ventilatie.Läzi frigorifice fārā grilaj de ventilatie
Lăsati un spatiu sufficientientre partea din spate a aparatului si perete pentru a asigura evacuarea aerului cald. Aparatul trebuie sā fie asezat in poziţie ortonatală si la nivel. Doar in acest mod circuitul aparatul va functiona normal. IMPORTANT!
Lasaşi aparatul să stea în poziția finală tamp de minim 2 ore îniate de a-l porni, pentru ca circuitulț de refrigerare să se stabilizezeșiă nu apară probleme în tampul UTILIZARII. Mirosurile specifice noilor aparate pot fi uşor de indepartat. Curătă bine interiorul compartmentului cu un amestec de apă calăși otet.  Nu utiliziarti produse lichide de curătare, obiecte ascuțite sau orice produse ce contin bicarbonat de sodiu. Inainte de a conecta aparatul, asigurați-vă de faptul că interiorul – în special în zona colțurilor – este complet uscat. Avertizare
In functie de compositicie, agentul de refrigerare este uor inflamabil. Circuitul de refrigerare este etansat ermetic iar densitatea a fost testata in mod repetat. O intervenție necorespunzătoare poate produc un incendiu. Evitaţi pe caz posibil orice influenză mecanica asupra systemdului de răcire, în special asupra condensatorului (p). In cazul unor modele, condensatorul este situat pe peretele exterior. Interventiile asupra systemdului de răcire trebuie să fie realizate doar de către personalul profesionalși autorizat. IMPORTANT!
Agentul de refrigerare va poate afecta ochii. In cazul contactului cu agentul de refrigerare, clatiţi ochii cu multă apăși contactăți imediat un medic.CLASÁ CLIMATICA
In functie de categorie climatica, aparatul trebuiesa fieutilizat la o anumitata temperatura. Nu trebuie să depăsiţi acesto temperaturi! Categoria climatica pentru aparatul dumneavoastră este marcată pe plăcuța cu date tehnice. Aceste categorii sunt:| Numele categoriei climatica | Temperaturi potrivite |
| SN | + 10°C la + 32°C |
| N | + 16°C la + 32°C |
| ST | + 18°C la + 38°C |
| T | + 18°C la + 43°C |
2 Placuta cu date tehnice
Placuca cu date tehnice este situata pe carcasa aparatului (D) in spatele acestua.Notati datele tehnice
Copiathi datele tehnice de pe placuta cu date tehnice pentru a fi la indemnană, fara a fi nevoie sa miscati aparatul. Model/Tip Capacitate brută litri Capacitate neta litri Voltaj V-50Hz Putere (W) W Siguranta (A) Amp Consum putere kWh/24h Capacitate de congelare kg/24h3 Conectarea cablului de alimentare
Aparatul trebuie sã fie conectat la o przyă prevăzută cu Ṭmpamantare, corespunzătoare standardelor respective Şi care a fost instalata de câtre un electrician autorizat. Inainte de a conecta stecherul aparatului la priză, asigurată-vă de faptul că voltajul (V) corespunde cu cel de alimentare. Dacă voltajul diferă, contactă un centru de service autorizat sau dealer-ulși nu porniți aparatul.4 Pornirea / oprirea aparatului.si selectarea temperaturii (Termostat) (I)
Butonul pentru controlul temperaturii porneșteși oprește aparatulși controleză / setează temperatura de răcire. Pentru a preveni modificarea accidentală a temperaturii, butonul este rezistent la rotire. Pentru a modifica setarea, vă recomandam săutilizati o moneda sau o Šurubelniţă. Pentru a porni aparatul: Rotiti butonul (I) catredreapta, ajustati temperatura pe nivelul dorit, intre: "1" (răcire redusă) - "7" (temperatura scazută) Pentru a opri aparatul: Rotiti butonul catre stanga Setárile pentru temperatura trebuie să fie realizate in conformitate cu: - Temperatura ambientală - Cantitatea de alimentede depositate - Frecventa descipherii Vä recomandam săutilizati setarea medie. Vetri invata in curand care este setarea cea mai potrivita dorintelor dumneavoastra.5 Indicatoare luminoase (Fig. m, n, o)
Dacă aparatul este prevăzut cu indicatoare luminoase, mai jos sunt oferite indicatorii pentru ficare+dentre acestea: $$ - \quad \text {v e r d e} = \boxed {\text {P O W E R}} $$ Aparatul este alimentat si functioneaza Indicatorul verde trebuie sá fie intotdeauna aprins atunci cánd aparatul este conectat la sursa de alimentare sí este pornit. Este foarte importante sá aveṭi grijǎ la acest lucru, deoarece in cazul unei intreruperi de curent, indicatoarele roşu sī galben se vor stinge sí nu va mai exista avertizarea. $$ - \text {r o s u} = \text {A L A R M A} $$ Temperatura interioarã Este prea mare Dacă indicatorul roşu se aprinde, inseamna cà: - aparatul a fost pornit pentru prima dataă -s-a repornit aparatul dupa decongelare -s-a umplut aparatul cu alimente proaspete In aceste cazuri, este normal ca indicatorul rosu sa se aprinda. Se va stinge automat atunci cand temperatura interioara ajunge la valoarea de aproximativ -18°C. Activati comutatorul FAST FREEZE (congelare rapida) (dacă aparatul este prevăzut) (FIG. 4) (opriţi după maxim 24 de ore sau atunci când indicatorul rosu se stinge). Redeschidei aparatul, dacă este posibil, doar după ce indicatorul rosu s-a stins. Dacă indicatorul roşu rămâne aprins 12 ore din 24, atunci există o problema serioasă. Consultati ghidul problemelor tehnice ,ce se intampla atunci cand...) din capitolul 18 - galben = Comutator FAST FREEZE este activat atunci cánd functia termostat estedezactivata. Compresorul continua răcirea până când comutatorul FAST FREEZE estedezactivat.6 Avertizare sonora (Semnal acustic)
Dacă aparatul este prevăzut cu averizare sonora, aceasta va fi activata atunci cand indicatorul roşu se aprinde. Avertizarea este oprită automat atunci cand este activat comutatorul FAST FREEZE.7 Pornire
1. Desfaceti aparatul. 2. Indepartati pàrtile din polistiren din camera compresorului (dacă este furnizat). 3. Indepa ratai documentele si accesoriile din interiorul aparatului. 4. Curățați interiorul cu un amestec de apă caldaș i otet și stergeți bine cu un prosop. 5. Inchideti aparatul. 6. Introduciţi stecherul cablului de alimentare in przyă. 7. Porniti aparatul prin rotirea butonului pentru selectarea temperaturii (FIG.4) caret dreapta (rotiti caret dreapta pe poziţia "7") (indicatoarele verde si rosu se aprind). 8. Daca este prevazut cu comutator FAST FREEZE, activi-1 (indicatorul galben se aprinde de asemenea). 9. Nu deschideti aparatul temp de 4 ore, respectiv pe perioada cát indicatorul roşu este aprins, pentru a permite temperaturii din compartment să scada la nivalul necesar. 10. Puteti introduce alimentete congetate (cumparate congetate) (Consultatu capitolul urmator, Inaltme maxima de depositare"). 11. Dezactivati din nou comutatorul FAST FREEZE dupa 24 de ore. 12. Daca doriti sα congelati alimente proaspete, necongelate, cititi capitolul „Congelarea / depositarea alimentelor proaspete". Important!
Nu deposi sticle cu lichide! Acestea se dilata iar sticlele pot exploda. Nu deposi in compartmentul aparatului substanste explozive (gaz, petrol sau alte substanste similare). Atunci cánd deposizati alimente congelate, respectati instruuntile producatorului de pe ambalajele acestora. Inghetata trebuie sa fie consumata doar la cateva minute dupa ce a fost scoasa din lada frigorifica pentru a nu va rani buzele sau limba (va puteti rani pielea). Din acest motiv, evitati sa atingeti pereti二手iori ai aparatului cu mainile umede. Va recomandam sa utilizinga produsele decongelate CAT mai rapid. Astfel produse nu pot fi congetate din nou.8 Congelarea / depositarea alimentenor proaspete
Aproape toate alimentele proaspete pot fi congetate si depositate in aparat. Pentru cele mai comune produse, va furnizam un tabel cu instruţiuni privind timpii de depositare și ambalajele potrivite (vezi „tabel de depositare" de la finalul manualului). Etichetei produsele proaspete pentru a fi uşor de identificat atunci cand sunt congetate in pungi transparente. Vä recomandam săutilizati etichete commerciale pentru alimente congelate. Ambalati produsele proaspete in portii potrivite pentru a preveni decongelarea unei cantitatii mult prea mari pentru a fi consumata o singură data. Etichetati portilie cu informatile de mai jos: - numele produsului (ex. file de vita) - greutatea portiei - cantitate (numarul total de bucaṭi) data congelāri - Utilizare după data (data de consum) (vezi „tabel de depositare")Apoi continuati astfel
a) Vă recomandam să aşezați alimentete proaspete în compartmentul lateral pentru congelare rapidă (f) (nu toate modele sunt prevăzute cu incest compartment) Saud în partea de jos a aparatului. Aici este cel mai rece. Evitiati asezarea alimentelor proaspete in contact cu celei congelate. Celei congelate se pot decongela iar timul de depositare poate fi afectat. b) Umpleti in 24 de ore, doar cantitatile de alimente proaspete ce sunt potrivite capacitatei de congelare a aparatului. Vezi informatiiile de pe placuţa cu date tehnice (XX kg/24h). c) Daca exista, activati comutatorul FAST FREEZE (fig. 4) (nu este absolut nécessar atunci cánd adaugati alimentedea congetate. d) După 24 de ore, scoatei alimentele congelate din partea de jos sau de pe raftul pentru precongelareși puneti-le in cosuri pentru a deposita alte alimente proaspete. e) Dezactivati comutatorul FAST FREEZE (indicatorul galben se stinge). f) Setaţi butonul pentru selectarea temperaturii pe una+dentre capacitățile relevante (vezi „inăltime maximă de depositare"). g) Tiniţi sub control temperatura de pe raftul de deposizare (d), de preferinta prin aşezarea unui termometru cu scală de până la -26°C  Temperatura de depositare trebuie sā fie intotdeauna de cel puṭin -18°C. Introducerea alimentelor proaspete (necongelate) Asigurati-vă de faptul că introduciți o cantitate de alimentente proaspete tinând cont de capacitatea de congelare (xx kg/24h) mai devreme de 24 de ore de la introducerea anterioară. (nu depaşiti inaltimea Tmaxă de deposizare)9 Inaltime maxima de depositare
Pentru a asigura depositarea corespunzatoare alimentelor, nu umpleti compartmentul de depositare (d) până în margine. Lasaţi un spatiu Între capac Şi alimentetele congetate. Notaşi semnele de depositare fixate de producător. (pecát posibil) Setaţi controlul temperaturii (I) in functie de capacitatea de umplere. Pentru a economisi energia atunci cand fonctionează intr-un mediu cu temperatura normală (+18°C la +22°C), va recomandam sa respectați setarile următoare privind controlul temperaturii:| Capacitate | Marcaj depoziture | Posibilitate setare |
| Plin | Sus | 12,00 h |
| Jumătate | Mijlociu | 10,00 h |
| 1/4 sau mai puțin | Jos | 08,00 h |
10 Timp de depositure
Timpul de depositare pentru alimentele congelate variază în functie de tipul produsuluiși ambalajul acestuia. De aceea, respectați instruetiunile de pe ambalaj ale producătorului. Pentru alimente proaspete pe care doriti să le congelati, consulțați tabelul de depositare de la finalul manualului.11 Precautii sifaturi
 - Atunci cand curatai sau decongelati aparatul, scapei stecherul cablului de alimentare din priză. - După ce进展情况 capacul aparatului, nu il deschideti imediat.si nu incercati să il forati. Efectul de vacuum produs de dispositivul de etansare (b) va dispare inapproximativ 1 - 2 minute, dupa care capacul poate fi beschis din nou cu uşurintă. - Pentru a preveni condensarea.si formarea de gheata, lasati alimentele preparate sa se raceasca la temperatura ambientalainante de a pune capacul si de a le introduce in lada frigorifica. - Deschideti capacul aparatului CAT mai putin posibil pentru a preveni pierderea de energia si formarea de gheata in interior. - In cazul in care indicatorul roşu se aprinde sau sta aprins pentru o perioadă indelungata de temp, nu deschideți capaculși luți imediat masurile necessities (vezi ghidul „ce se intâmplă când ...” de la finalul manualului). - Nu utilizati o szurubelnită sau un alt object metallic pentru a indepărta stratul de gheata. Pereti interiori sunt foarte delicati si nu vor suporta marginile ascutite. Utiliziati doar răzuitoare din plastic sau lemn.12 Curătareși intreținere
Curățați exteriorul aparatului cu produse de lustruit sau alte produse de intreținere a suprafetelor emulate (nu Utilizata aciste produse si in interior). Curățați dispositivul de etanșare (b) cu apă cală fără a utiliza produse de curățat. Dacă aparatul este prevăzut cu condensator (p) in partea din spate,∉ndepartați praful de pe acesta. Murdăria Ṭ Impiedica eliberarea caldurii din compartmentul interiorși mârește consumul de energia. Pentru rezultate CAT mai bune, Utilizăți o perie. Dacă nuutilizaţi aparatul o periodă ndelungata de temp (de exemplu atunci cand plecaţi in concediu Atunci când se formează un strat de gheata pe peretiţii interiori, acesta actionează ca element izolatorși previne eliberarea aerului rece in interior. Gheata trebuie indepărtata din când in când. Pentru a indepárta gheata,utilizi o răzuitoare din plastic sau lemn fara marginini ascuțite. Acoperiti alimentente congelate cu un prosop pentru a ajuta la colectarea ghettoi.13 Decongelare
In condiţii normale (3 sau 4 deschideri pe zi), lada frigorifică trebuie să fie decongelata cel puţin o data sau de două ori pe an (mai des în unele cazuri).14 Iluminarea interiorului
(nu este disponbila pentru toate modelele) In interiorul aparatului este incorporat un comutator cu iluminare. Atunci cand aparatul este deschis, lumina se aprinde automat.si se stinge atunci cánd esteinchis. Becul este protejat de un capac transparent. Utilizati doar becuri de maxim 15 W. Avertizare
Nuutili echipamente electricepentru a decongela lada frigorifica (de exemplu un uscator de pär,ventilator sau flacara descisacum ar fi lunanarile). Suprafetele din plastic din interior se pot topi, iargazul evacuat se poate aprinde.Procedati in astfel:
1. Utilizat un recipient non-metalic (un recipient din plastic). 2. Asigura-vá de faptul că ați scos stecherul de alimentare din przyă. 3. Uscati-vá mainile pentru a preveni producerea de leziuni la nivelul pielii la contactul cu gheata (este recomandabil să'utilizati manusi). 4. Indepartati toate alimentele congelate din interior, infasurati-le in ziar, asezati-le in recipient si lasati-le intr-o incapere racoroasa si fara umezeală. 5. Acoperiti recipientul cu un prosop gros. 6. Ridicati separatorul (e) (nu este prevazut pentru todo aparatele) in sus de pe sina laxii frigorifice. 7. Utilizati un divizor (dacă este furnizat) ca recipient de decongelareși impingeti-l sub lada frigorifică - unde este situat orificiul pentru evacuarea apei. 8. Scoateţi capacul scurgerii (dacă este prevăzută) din partea de jos a lăzii frigorifice. 9. Asa cum a fost prezentat anterior, curata tci cu grijă gheata din interior si introduceti-o in chiuveta pentru a se topi. 10. Daca este nevoie, grabi decongelarea prin asezarea unui recipient cu apa calda (nu fierbinte) in partea de jos lazii frigorifice. 11. In cazul in care lada frigorifica nu este prevazută cu orificiu pentru evacuarea apei, stergeti in continuu apa cu un burete. 12. Curățați bine interiorul. Clătiți cu un amestec de apăși otet, apoi clătiți cu apă curata. 13. Štergeti lada frigorifică cu un prosop absorbantși lasați-1 3-4 minute să se usuce. 14. Introduceţi capacul scurgerii (dacă este furnizata). 15. Goliti recipientul pentru apa decongelata (dacă este furnizat)și deplasați separatorul peșina laczii frigorifice. 16. 16 Inchideţi capacul Şi introducţi stecherul cablului de alimentare în przyă. 17. Setaţi butonul pentru controlul temperaturii (I) pe valoarea maximă (indicatoarele verde Şi roşu se aprind)și activăți comutatorul FAST FREEZE (fig. 4) (dacă este furnizat) (indicatorul galben se aprinde). 18. Introduciţi la loc alimentele congete – cele mai vechi in partea de sus.  Pentru a preveni decongelarea alimentelor, realizati paosi de la 1 la 17 in maxim doua ore. 19. Atunci cánd indicatorul rosu se stinge, setaţi temperatura in functie de capacitatea de umplere. 20. Dezactivati comutatorul FAST FREEZE (dacă este furnizat) dupăapproxativ 8 sau 12 ore, in maxim 24 de ore (indicatorul galben se stinge).15 Rezolvarea problemelor
Procesul de fabricatie si technologia utilizinga pentru aparat asigura in principal realizarea fara probleme a acestuia. Dacă observați unele probleme, înnte de a contacta un centru de service autorizat sau dealer-ul dumneavoastră, verificați dacă ati respectat toate instrucțiunileși sfaturile din acest manual. Reparatiile centrelor de service realizate in urma nerespectarii informatilior offerite, vor fi efectuate contra cost si nu sunt acoperite de garantie. Atentie
Compresorul (cunoscut Şi sub numele de motor) nu trebuie să functioneze în continuu. Acesta este controlat de termostatul setat cu ajutorul butonului pentru controlul temperaturii (Fig.4). Acesta porneste automat atunci cand temperatura setata din interiorul compartmentului este depasita si se opreste automat atunci cand se atinge din nou temperatura dorita. Compresorul produce zgomot - sistemas de răcire atunci cánd este pornit compresorul. Acest zgomot este produs atunci cánd motorul din compresor functionează iar agentul refrigerant curge prin circuitul systemdului de răcire. Zgomotele sunt normaleși nu reprezinta o defeciune. In incapereile fara incalzire si in condiiti de vreme rece, se poate forma condens pe perei exteriori ai aparatului. Acest lucru nu prezintao o defeciune si va dispare atunci candid vremea se mai incalzeoste. Observatie:
Condensarea din partea de jos a aparatului poate\ pare din cauza aerisirii slabe intr-un mediu cu\ multă umezeală. Această problema nu reprezinta\ o defeçtiuneși poate fi remediată prin rotireași\ ridicarea picoarelor ajustabile la maximum,\ pentru a mari distanța dintre pardosealăși aparat.16 Apelarea la ajutorul centrelor de service
Apelati la ajutorul centrelor de service autorizatedoar dupa ce ati verificat posibilii factori si nu atigasit cauzasaun puteti elimina problema. Verificazioni inainte sezionia, "Ce se intamplà atunci cänd ...". Verificati lista cu centrele de service autorizate de pe certificatul de garantie. Dacă sunt mentionate mai multe centre de service, selectați-1 pe cel mai apropriat. Dacă nu este indicat nici un centru de service autorizat, contactati dealer-ul dumneavoastră. Pentru a obtine ajutor rapid, asigurati-va de faptul ca ati citit datele urmatoare: - Marca produsului - Model / Tip Tipul problemei Data cumpäräii - De unde ati cumpārat produsul.17 Garantie
Pentru detalii referitoare la perioada de garantie sI la conditiile de garantie, vă rugam să cititi certificatul de garantie care v-a fost inmânat impreună cu factura de cumpărare. Dacă nu detini un certificat de garantie, contactati dealer-ul dumneavoastră.18 Ce se intámpla atunci cánd ...
a) Aparatul nu functioneaza
Atentie!
In cazul unei intreruperi de curent, disponitivul de izolatie din pereti aparatului asigura un tamp de 10-12 ore de depositure de la momentul opririi. Timpul de depositare este márit în cazul aparatelor special izolate. Intrebati dealer-ul dumneavoastră care este tampul de depositare în cazul unei intreruperi de curent. Dacă durează mai mult timp până la remedierea problemei, alimentele congelate încep să se decongeleze. De aceea, actioni imediat pentru a elimina problemași, dacă este nevoie, mutati alimentele intr-un alt aparat (la un vecin de exemplu).b) Aparatul nu răcește suficient
Procesul de răcire durează prea mult timp Compresorul porneste prea des
Cauze/Remedi possible:
- Atí lásat aparatul cel puṭin 2 ore inainte de a-l porni? (stabilizeazá circuitul de refrigerare). Vezi „Pornirea aparatului".  Dacă nu: scoatei stecherul din priză, ridicati capacul pentru scurt tampși inchidei-l la loc. După două ore introduciți stecherul in przyă la loc. Nu deschidei capacul in această perioadași 12 ore după, de exemplu până cand indicatorul rosu nu se stinge. - Stecherul se afla in condiţii bune de fonctionare si este bine introduus in przyă? - Priza are alimentare? (dacă este nevoie, testați prin conectarea unui alt aparat mic, cum ar fi un mixer, etc.) - Capacul aparatului nu se fincehide complet. Dispositivul de etansare nu este bine apasat. Test: asezata o bucata de harti entre dispositivul de etansare si marginea aparatului apoi inchideti capacul. Trebuie sa fie dificil sa indeparta foia de harti. Daca puteti scoate foia de harti fara problema, contacta un centru de service autorizat. - Pe pereti i interori s-a depus un strat gros de gheata. (vezi seciunea „curatare si intretinere") - Aparatul este expus la actiunea directă a soarelui Sau este instalat in apropierea unei surse de caldură (cuptor, radiator, etc.). Protejati aparatul de actiunea directa a soarelui; verificati distanta fata de sursele de calduria; instalati materiale izolatoare (vezi sectiunea,Instalare (Selectarea pozitiei de instalare"). Cantitatea de alimente introduse nu corespunde cu capacitatea de racire a aparatului (vezi placuţa cu date tehnice: XX kg/24h) sau ati introdus alimente calde (vezi sectiunea: „Introducerea alimentelor proaspete"). Producătorul lucrează în continuu la imbunătățrea constantă a produselor. De aceea, technologia este supusă modificărilor, fără o notificare prealabilă.LABEL DE DEPOZITARE
LADA FRIGORIFICÄ
 -18°C < Timp aproximativ de depositare exprimat f in luni 2-3 4 6 8 10-12| Carne tocata | > | Pungă din polietilenă | > | ● | ||||
| Cârnați | > | Pungă din polietilenă | > | ● | ||||
| Pește mic | > | Pungă din polietilenă | > | ● | ||||
| Inimă / Ficat | > | Pungă din polietilenă | > | ● | ||||
| Înghețată | > | Recipient din plastic | > | ● | ||||
| Fructe | > | Recipient din plastic | > | ● | ||||
| Brânză | > | Pungă din polietilenă | > | ● | ||||
| Păine | > | Pungă din polietilenă | > | ● | ||||
| Pește mare | > | Pungă din polietilenă | > | ● | ||||
| Prăjituri/Biscuiți | > | Recipient din sticlă | > | ● | ||||
| Carne de porc | > | Folie din alumniiu | > | ● | ||||
| Carne de vită | > | Folie din alumniiu | > | ● | ||||
| Carne de iepure | > | Folie din alumniiu | > | ● | ||||
| Carne de miel | > | Folie din alumniiu | > | ● | ||||
| Ciuperci | > | Pungă din polietilenă | > | ● | ||||
| Sparanghel | > | Pungă din polietilenă | > | ● | ||||
| Legume (tăiate) | > | Pungă din polietilenă | > | ● | ||||
| Căpşuni | > | Pungă din polietilenă | > | ● | ||||
| Tarte cu fructe | > | Folie din alumniiu | > | ● | ||||
| Pui | > | Folie din alumniiu | > | ● | ||||
| Curcan | > | Folie din alumniiu | > | ● | ||||
| Rață | > | Folie din alumniiu | > | ● | ||||
| Gâscă | > | Folie din alumniiu | > | ● | ||||
| Conopidă | > | Pungă din polietilenă | > | ● | ||||
| Fasole | > | Pungă din polietilenă | > | ● | ||||
| Ardei | > | Pungă din polietilenă | > | ● | ||||
| Dulceață | > | Recipient din sticlă | > | ● | ||||
| Frucate confiate | > | Recipient din sticlă | > | ● | ||||
| Înghețată pe băț | > | Folie din alumniiu | > | ● |
Pàrtile componente
a Capac b Garnitură de etansare a capacului c Iluminare interior d Compartment pentru depositare e Separator f Compartment răcire rapida* g Carcasă h Capac (apă decongelata) * i Panou de control k Grilaj ventilatie I Control temperatura m Buton Fast freeze n Avertizare sonora Power p Condensator * Termostat * galben \* rosu * verde \* * in functie de modelVersiune de panou de control
FIG. 4
Subliniati versiunea valabilă pentru aparatul dumneavoastră.1. Versiunea cu comutator pentru LUMINA ŞI FAST FREEZE
FIG. 4a
 A Control temperatura (termostat) B AVERTIZARE SONORA Lumină roșie C POWER Lumina verte D FAST FREEZE Lumina galbena2. Versiunea fáră functie FAST FREEZE
FIG. 4b
 A Control temperatura (termostat) B CONTROL Lumina verte C AVERTIZARE SONORA Lumină rosie * Versiunea in limba engleză este de referinta.Tartalomjegyzék
Oldal
1 Telepités 2 2 Geptorzslap 2 3 Halózati csatlakoztatás 3 4 Be-/kikapcsolás és hómér sékletválasztás. 3 5 Jelzolampak. 3 6 Figyelmeztetohangjelzés 3 7 Beinditás 3 8 A friss eelmiserek fagyasztasa/tarolasa 4 9 Maximális felhalmozásimagasság 4 10 Tárolási idő 4 11 Ovintezkedesek es tanacsok 5 12 Tisztlas es karbantartas. 5 13 Leolvasztas 5 14 Belso vilagitas 6 15 A hibák sajátkezǔ elhárítása. 6 16 Vevoszolgalat 6 17 Garancia. 6 18 Hibaelhárítási utmutató (mikor mit kell tenni...) 7 Tárolási táblázat 8 Alkatreszek. 9 Kérjuk, olvassa el figyelmesen a hasznalati utasítást az úk készülék gyors és alapos megismerése érdekében. Húzza alá a fontosnak tartott részeket. Tartsa kéznél a hasznalati utasítást, hogy bármikor belelapozhasson, vagy adja tovább a követkeź tulajdonosnak. Ön olyan keszüléket vásárolt, amely megfelelo használat és karbantartás esétén hosszú évekig szolgálja majd Önt. Az illusztraciok (az abrak Fig.) a hasznalati utasitás utolsó lapjain talalhatók. Kérjuk, hagyCsak megfelelo kornyezeti homersekletu helyen hasznalja a keszuleket, ellenkez osetben a keszulek nem fog megfeleloen mukodni. Lásd meg az „Eghajlati besorolás" részt a 2. oldalon. Fontos!
A készüléket kizárólag háztartásí celra tervezték. Professzionális vagy kereskedelemi celra történő telepítés esétén be kell tartani a vonatkoź szakmai szabványokat. A készülék szivárgásvizsgálata a megfeleloBiztonsági szabványokkal összhangban törtent meg. A keszülék tülzott mértékü, pédául kereskedelmi használata esétén a kompresszorra adott garancia 50%-kal csökken. Ha egy régi készülék lecserélèse céljábl vásárolta meg az úhütogépet/ fagyasztógépet, akkor kérjuk, hogy arṭalmatanitás elott semmisítse meg a régi készüléken levő retesz- vagy csavarzárakat. Ez azt akadályozza meg, hogy a gyerekek véletlenül bezárják magukat a készülékbe.  Kérjuk, hovy a régi készülék ártalmatlanítását a környezetvédelem területère szakosodott vállalattal tesse el, mivel a készülék ártalmas alkatrészeket tartalmazhat, amelyeket SPECIALIS eszközkel kell litani. Kérjuk, forduljon a kereskedóhéz vagy az önkormányzathoz. Ugyeljen arra, hogy a hütokozeget tartalmazó hütorendszer, kulönösen a készülék hatoldalan lévo hócserélo ne seruljón meg az artilmatlanító helyre vagy a gyüjtöhelyre történő szállitas长沙市 zöben azérét, hogy a hütokozeg ne szivároghasson el. A felhasznált hütokozegre és a szigetelesre vonatkozo adatok a készülékre erősített eptörzslapon találhatok. Hasznalatiutasitas
Az alábbiakban a készülék hasznalatával Kapcsolatos legfontosabb informácik olvasha A használati utasítás tobb modellre is érvényes, ezér t az informácik a készülék típusa szerint kulönbožőek lehetnek.1 Telepités (a telepités helyének kivalasztása)
Kerülje a magas környezeti hämér sékletet és a közvetlen napsugárzást. A készüléket húvös, jól szellőző, száraz helyiségen celszerő elhelyezni. Net telepítse a készüléket hóforrás (fútótest, súto stb.) közvetlen közelébe, mert nagyobb kompresszorteljesítményre van szükség, és ennek eredményeképpen jóval nagyobb lehet az energiafogyasztás. Ha nem kerülheto el a hóforrás kozelében történő telepítés, akkor egy megfelelo szigetelolapot kell a készülék és a hóforrás kozott elhelyezni (azbesztlemezt nem szabad használni), vagy az alábbi minimális tabolságokat kell betartani: - gáz- vagy elektromos túzhelytól 3 cm - radiatortol vagy sutotol 5 cm - faltól, bʊtortól vagy tískészüléktő 2 cmSoha ne tegyen semmit a szellozórács elé.
A nagyobb fagyasztoladak az egyik oldalon alul elhelyezett szellozóráccsal (k) vannak felszerelve. Ezek a készülékek kozvetlenül a falhoz vagy más butordarabhoz allithatok, de a szellozóráccsal védett oldalt szabadon kell hagyni.Szellozórács nélkūli fagyasztóládák
Hagyjon eigendō távolságot a készülék hátoldala és a fal között azérét, hogy a kiaramló meleg levegő szabadon távozhasson. A készüléket vizszintesen, kiegyensúlyozt alapr kell elhelyezni. Csak igy biztosifthato a hütoközeg megfelelo áramlása és a készülék optimális muködése. FONTOS!
A bekapcsolás elött hagyja a készüléket legalább 2 orán keresztül állni a vegleges helyén azér, hogy stabilizálódjon a hútokör, és ne merüljenek fel működési problémák. Az uy keszülékekre jellemző szag hamar megszünik. Tiszíttsa ki alaposan a belso rekeszt langyos viz és ecet keverékével.  Ne hasznaljon mosogatoszert, éles vagy. ses tiszttóeszköket vagy szodat mazotiszttószereket. A készülék halózati csatlakoztatása elött nézze meg, hogy a belso felület, kulönösen a sarkok, teljesen szárazak-e.Figyelmeztetes!
Összeteteletól fuggöen a hütoközeg gyulékony lehet. A hütokör hermetikusan zart, tomitettségét tobb vizsgalat során is Ellenőriztek. A nem megfelelo beavatkozas komoly tuzveszellyel jár. Nem érheti mechanikai hatás a hútörendszer, különösena kondenzátorra (p) kell ügyelni. Egyes keszülékek esetében a kondenzátor a külso falba van beépíte. A hútórendszerbe csak szakember és arra feljogosított személyzet avatkozhat be. FONTOSI!
A kiáramlo hútǒkǒzeg szemsérulést okozhat. A hütőközeg szembe kerülésé esétén alaposan mossa ki a szemét folyóvízzel, és haladéktalanul forduljon szemorvoshoz.EGHAJLATI BESOROLÁS
Az éghajlati besorolásnak megfeleloen a készüléketBizonyos szobahomér séklen történő használatrarvezeţék. Ezeket a hómér sékleti érékeket nem szabad tullépni. A készülék éghajlati besorolása a géptörzslapon van felttuntete. A kategoriák a következők:| Az éghajlati besorolás megnevezése | Megfelelő szobahörmséklet |
| SN | +10°C és +32°C között |
| N | +16°C és +32°C között |
| ST | +18°C és +38°C között |
| T | +18°C és +43°C között |
2 Géptörzslap
A muszaki adatokat tartalmazó géptörzslap a keszülk hatoldán lévo hazon (D) talalható.Jegyezze fel a muszaki adatokat!
Másolja át ide a géptörzslapró l a mǔszaki adatokat, hogy azok a készülék mozgatása nélkül mindig rendelkezsèsre álljanak. Modell/Tipus. Bruttó urtartalom. liter Netto urtartalom. liter Uzemi feszültseg. V - 50 Hz Maximális felvett energia (W)...... W Biztonsag (A) A Energiafogyasztás.kWh/24 ora Fagyasztási teljesítmény...kg/24 ora3 Halózati csatlakoztatás
A keszüléket a vonatkozó szabványoknak megfeleloFoldelt csatlakozóalzathoz kell csatlakoztatni, amelynek szerelesét szakembernek kell elvegezie. A csatlakozódupo aljzatba történ° csatlakoztatasa elott gyrozödjön meg arról, hogy a készülk géptörzslapján felttuntetett feszültseg (V) megfeleI-e az On halózati feszültsegénék. Ha nem, akkor haladéktalanul értesítse a vevószolgálatot vagy a kereskedőt, és semmikiéppen ne csatlakoztassa a készüléket a halózatra.4 Be-/kikapcsolás és hómér sékletválasztás
(Höfokszabályozó) (I)
A hómér sékletszabályozó kapcsolja be és ki a készüléket, illetve ezzel szabályozhato/ állitható be a hútesi hómér séklet. A hómér séklet vêletten módositásanak megakadályozás célából a szabályozógomb szándékosan áll Ellen a forgotásnak. A beallitás megváltoztatáshoz egy pénzárme vagy egy csavarhúzó hasznalatát javasoljuk. Bekapcsolás: Fordítsa el a gombot (I) jobbra az Ölnek megfelelo hómérskleti értékre a " 1" allas (gyenge hutes) es a7' allas (legalacsonyabb homereseklet) kozott. Kikapcsolás: Fordítsa el a gombot balra. A homérséklet beallitasa feeljen meg a keszülék környezeti hórmársekletének, - a tarolt éelem mennyiségénék, - az ajtonyitás gyakoriságának. A kózepes beállítás használatát javasoljuk. Hamarosan On is ki fogja tapasztalni, hogy melyik a legmegfelelobb beallitás az On szárána.5 Jelzolámpák (m, n, o)
Ha a keszülék jelzölámpák is rendelkezik, akkor az egyes jelzölámpák jalentése a követkeź: $$ - z \ddot {o l d} = \ddot {U Z E M B E N} $$ A keszülk áram alatt van és muködik. A zöld jelzölámpanak mindig égnie kell, amikor a készülék a halózatra van csatlakoztatva és be van kapcsolva. Nagyon fontos erre figyelní, mert aramszünet esétén a piros és a sarga lámpa sem világít, igy nem adnak figyelmeztetejelzást sem. $$ - p i r o s = R I A S Z T \text {A S} $$A belso homerseklet tulsagosan magas.
Ha felgyullad a piros jelzölampa, akkor ennek tobb oka is lehet: - A készülék elso alkalommal tortenő bekapcsolása. Leolvasztas utani ujrainditás. - A fagyasztóge feltöltése friss éelmiszerrel. Ezekben az esetakben normalis jelenség, hogy a piros jelzólampa világít. A piros lámpa automatikusan kialszik, ha a belso hómér séklet eléri a -18^ -ot. Kapcsolja be a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÓT (ha van) (4. ábra). (Kapcsoljä ki legkésöbb 24 ora eltevel, vagy ha kialszik a piros lámpa). LehetőlegCsak akkor nyissa kiújra a készüléket,ha a piros lámpa már kialudt. Ha a piros lámpa 12-24 ora elteltével is világít, akkor komoly problémák lehetnek. Olvassa el a,18. Hibaelhárítási utmutató (mikor mit kell tenni...)címú részt. - sárga = a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÓ be van kapcsolva, a hófokszabályozó funkció pedig ki van kapcsolva. A kompresszor tovább folytatja a hütést, amíg a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÓT ki nem kapcsoljuk.6 Figyelmeztető hangjelzés
Ha a készülék hangjelzővel is fel van szerelve, akkor az akkor szólal meg, amikor a piros jelzölmpa felgyullad. A hangjelzés automatikusan elhallgat, ha bekapcsoljuk a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÖT.7 Beindítás
1. Csomagolja ki a keszüléket. 2. Vegye ki a polisztiro részeket a kompresszorházból (ha vannak). 3. Vegye ki az okmányokat és a tartozékokat a készülékből 4. Tisztítsa ki a keszülék besejét langyos viz és ecet keverékövel, és egy ruhadarabbal törölje szárazra. 5. Csukja be a keszüléket. 6. Dugja be a dugót a csatlakozóaljaztba. 7. Kapcsolja be a keszüléket a hófokszabályozó jobbra fordításával (4. ábra). (Egyelőre fordítsa a gombat a legszélső (“7” helyzetbe). (Felgyullad a zöld és a piros lámpa). 8. Ha van a készüléken GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÓ, akkor kapcsolja be azt is (felgyullad a sárga lámpa). 9. Ne nyissa ki a keszüléket korulbelül 4 oräig, amíg a piros lámpa ég, hogy a belso hómér séklet a szükséges szintre csökkenjen le. 10.Ezután barmilyen mennyiségú mélyfagyasztottételt (fagyasztott készételt) elhelyezhet akeszülékben. (Olvassa el a „Maximális felhalmozási magasság" címú részt.) 11.Legkésöbb 24 ora eltelev kapcsolja ki a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÖT. 12.Ha friss, nem fagyasztott etelt szeretne lefagyasztani, akkor lépjen tovabb „A friss éelmiserek fagyasztása/tárolása" címú részre. Fontos!
Ne tároljon a készülékben folyadékot tartalmazó palackokat. A folyadék fagyasztáskor kitágul, és a palack széttrhot. Soha ne tartson robbanóanyagokat (gázgyújtókat, benzint, étert és hasonlókat) a fagyasztórekeszben. Fagyasztott keszételek tárolásakor tartsa be a gyártó csomagoláson található utasításait. A mélyfagyasztott jegkrémet csak a készülékból történő kivétel után néhány perccel szabad elfogyasztani az ajkak és a nyelv serulésenek elkerülèse erdekében (börleválás veszélye). Ugyancsak emiatt kerülje a belso falak nedves kézzel történő megérintését is. Javasoljuk, hogy kiolvasztott vagyCsak kissé lefagyasztott termékeket rovid idön belül használaja fel. Általános szabály az, hogy az ilyen ételeket nem szabad úra lefagyasztani.8 A friss éelmiszerek fagyasztása/tárolása
Szinte minded friss termek alkalmas a keszülékbentorténő fagyasztásra és tárolásra. A legaltánosabban használt termékrek vonatkozoan tablázatban foglajuk össze az elfogadható tárolásí időre és a legmegfelelőbb csomagolóanyagra vonatkozó utasításokat (lásd a kézikönyv végén talalható „Tárolásí tablázazat"-ot.). Lássa el a friss termékket jól olvasható címkével, mivel lefagyasztott allapotban nehéz azokat beazonositani az attetső fagyasztózacskókban. A kereskedelemben beszerezhető címkék használatát javasoljuk. A háztartásnak megfelelo adagokban csomagolja be a friss termékeket azér, hogy ne kelljen oyan nagy mennyiségú etelt kiolvasztani, ami nem fogy el egy nap alatt. Legalább az alábbi adatokat tüntesse fel a címkéken: - a termék megnevészé (például marhafíle); - az adag sulya; - mennyiség (darabszám); - a lefagyasztás időpontja; - eltarhatoság (az elfogyasztás idöpontja) (lásda „Tárolási táblázat”-ot).Ezután a következóköppen járjon el
a) Javasoljuk, hogy a friss ételeket az oldalt lévo (f) (nincs mindegyik modellben) vagy az alul lévo gyorsfagyasztó rekeszben helyezze el. Ez a készülék leghidegebb része. A friss éelmiszerek nem érintkehzhetnek közvetlenül a már lefagyasztott ètelekkel. A mélyfagyasztottétel felovadhat,ésigy lecsökkenhet az elöirányzott tárolási idöṭartam. b) 24 orán belül csak oyan mennyiségǔ friss éelmiszert fagyasszon le, amely megfelel a keszülék fagyasztási teljesitményének. Lásd a géptörzslapon található adatokat (xx kg/24 ára). c) Ha van a keszülken, akkor kapcsolja be a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÖT (4. ábra) (már lefagyasztott ételek (például melyfagyasztott éelmiszerek) berakásakor nem feltétlenül szükséges). d) 24 ora elteltével helyezze át a lefagyasztottételeket a fagyasztógp aljából vagy azelőfagyasztó polcról a kosárba, hogy azelőfagyasztó polc vagy a fagyasztógp alja rendelkezésre alljon további friss élelmiszerek lefagyasztásához. e) Kapcsolja ki a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÓT (a sárga lámpa kialszik). f) Állítsa a hórmárskletszabályozól a készülék megfelelo felöltési kapacitására (lásda "Maximális felhalmozási magasság" címú részt). g) Ellenorizzee a taroLopcon (d) a homersekletet legalabbb -26^ homsereklet meresere alkalmas homerovel. A tárolási hómér sékletnek mindig
legalább -18°C-nak kell lennie.Friss (nem fagyasztott) etelek betoltese
Ügyeljen arra, hogy a fagyasztási teljesitménynek megfelelo mennyiségü friss ételt helyezzen a készülékben (xx kg/24 ora) az elözó felṭoltés után legalább 24 ora elteltével. (Ne lépje tul a maximális felhalmozási magasságot.)9 Maximális felhalmozási magasság
A fagyasztott ételek megfelelo tárolásanak biztosítása érdekében soha ne töltsfel a tárolókeszt (d) a peremig. Hagyjon mindig helyet a tető és a fagyasztott ételek kozött. Figyelje a gyartó által elhelyezett felhalmozási jeleket (ha vannak). A hómér sékletszabályozét (I) szigoruan a feltöltési capacitésnak megfeleloen allytsa be. Normal környezeti hómírsékleten történő használat esétén (+18°C és +22°C月至tz) az energiatakarékosság érdekénye a hómér sékletszabályozó alábbi beallitásait javasoljuk:| Kapacités | Felhalmozási jel |
| Tele | felső |
| Félig | közepes |
| 1/4 vagy kevesebb | alsó |
10 Tárolásí idő
A vásárolt mélyfagyasztott termékek tárolásí ideje különboző, amely a termek típusától és a csomagolástól fugg. Ezér szigóran tartsa be a gyártó csomagoláson olvasható utasításait. A lefagyasztandó friss éelmiszerek esétében nézze á t a kézikönyv végén található tárolási tablázatot. Kiolvasztás után az eteleket azonnal, de legkésőbb 24 orán belül el kell fogyasztani. 11 Ovintezkedesek és tanacsok
- Tisztkorsk vagy leolvasztaskor huzza ki a halozatikabeldugot. - A fagyasztótő lecsukása után ne nyissa ki azonnal újra, és semmilyen körülmenyek között se eröltesse. A tomitésnél (b) keletkező vákuum 1-2 perc eltelev szűnik meg, igy a teto ismét konnyen felnyitható. A páralecsapódás és a jégékpzódes megelözese érdekében hagyja a fott ételt környezeti hórmárskelen lehülni az edeny lezárásá és hütótaroláse elött. A fagyasztóláfedelétcsakalehetolegrevidebb ideig tartsa nyitva azenergiaveszteségésa tulzott jégképzódes elkerulése érdekében. - Ha varatlanul felgyullad vagy hosszabb ideig egve marad a piros jelzölampa, akkor semmi esetre se nyissa fel a fedelet, es haladéktalanul tegy meg a szükséges intézkedeseket (lásd a kezikönyv vegén talalható „Mikor mit kell tenni...” címú részt). A jegréteg eltávolitásához ne használjon csavarhúzót vagy más fémtárgyat. A belso falak nagyon érzekenyek, és nem állnak ellen az éles tárgyaknak. Csak mūanyagból vagy fából készül kaparóeszközt szabad használi.12 Tiszítás és karbantartás
A keszülék külso megjelenésénék megörzese érdekében a tiszítást butortiszítóval vagy mas zomancvédő szerrel kell vegezni (a keszülék belsejében ezeket soha nem szabad használni). A tömítest (b) tiszítószer nélkül, meleg vizzel kell tiszítétani. Ha a keszülék帽子bels résében van a kondenzátor (p), akkor idöról időre távolítsa el róla a port és a piszket. A por és a piszok akadályozza a hó távozását a bels rekeszból, és jalentós mertékben megnöveli az energiafogyasztást. A legjobb eredmény elérse érdekénye használjon puha kefét vagy portöról a por kondenzátorróltörténő eltávolításához. Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket (pédául szabadság ideje alatt), akkor hagyja nyitva a fedelet a szagképszódés megelözese érdekében. Zárral ellatott készülékek esetében: ha a fagyasztószekrény fedele nyitva van, állítsa mindig a zárat a „zárt“ helyzetbe, és a balesetak elkerülése érdekében tartsa távol a kulcsot a gyermekektöl. Ha jeg vagy zúzmararéteg képzódik a belso falakon, akkor egyBizonyos vastagság elérésuetán szigetelésként mukodik,és megakadályozza a hideg kiáramlását a belso falakból. A jeg es a zúzmarat idöröl idore el kell távolítani. A jeg belsofalakról történő eltávolítása celjából használjon tompa muanyag vagy fakaparó. Takarja le egy ruhával a fagyasztottéeleket alekapart jeg összegyüjtéséhez és konnyu eltávolításához.13 Leolvasztás
Normál körülmenyek kozott (napi 3-4 nyitás esetén) a fagyasztógépet évente egyszer vagy kétszer (más esetekben ennél gyakrabban) kell eolvasztani. Figyelmeztetes!
Soha ne használjon a fagyasztólá de leolvasztásaHOZ elektromos keszüléket, peldául hajszárító, ventilátoros hó sugárzó vagy nyílt lángot (peldául gyertyát). A belso rekeszben lev'o muanyag megolvadhat, es a keletkez'o gazt a szikra vagy a nyilt lang belobbanthatja.Járjon el az alábbiak szerint:
1. Keszítsen elő egy megfelelo, nem fémból készült edényt (műanyag edényt vagy lavórt). 2. Bizonyosodjon meg arról, hogy kihúzta a dugó t hálozati csatlakozóaljaztból. 3. Szárítsa meg alaposan a kezét, hogy a jeggel való érintkezéskor ne serüljön meg a bóre (célserú kesztyút is használni). 4. Vegye ki az összes fagyasztott ételt a fagyasztóládBól, csomagolja ujságpapírna és tegye az edénybe, az edenyt pedig helyezze el egy száraz, húvös helyiségen. 5. Burkolja vastag takaróba az edényt. 6. Emelje ki felfelé a valiaszlapot (e) (nincs mindegyik modellben) a fagyasztógp terelösínból. 7. Használja az elosztólapot (ha van) leolvasztó tálcaként, és oldalról tolja a fagyasztógpé alá ott, ahol a leolvasztott viz elvezetó dugója talalható. 8. Húzza ki a dugót (ha van) a fagyasztógep aljából. 9. Az elo zoekben ismertetett modon kaparja le ovatosan a vastag jeget a fagyasztogep besejboI, es helyezea konyhai mosogatoba. 10. Szükség eseten úgy gyorsíthatja meg a leolvasztást, hogy egy nagy fazék (nem túl forró) meleg vizet helyez a fagyasztógpép alába. 11. Az elvezetó dungó nélkūlī fagyasztógepekben folyamatosan törölje ki a vizet egy szivaccsal. 12. Alaposan tisztītsa ki a készülék besejét. Öblítse át meleg viz és ecet keverékével, majd pedig tiszta vizzel. 13. Törölje teljesen szárazra a fagyasztógépet egy nedvszívó ruhával, és hagyja 3-4 percig szellőzni. 14. Tegye vissza az elvezetó dugó (ha van). 15. Ürítse ki a leolvasztó tálcát (ha van), és csúsztassa vissza válaszlapként a fagyasztógpét erelösínébe. 16. Csukja le a fagyasztóláda tetejét, és dugja be a halózati csatlakozódurgot. 17. Állítsa a hórméskletszabályozét (I) a maximumra (a zöld és a piros lámpa felgyullad), és kapcsolja be a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÖT (4. ábra) (ha van) (a sárga lámpa is felgyullad). 18. Tegye vissza a keszülékbe a fagyasztott ételeket úgy, hogy a legrégebbiek felüre kerüljenek.  A lefagyasztott ételek kiolvadásanak gelözésé érdekében legfeljebb két orán belül mezzé el az 1-17. lépást. 19. Ha kialszik a piros lámpa, állítsa vissza a hómér sékletszabályozt a feltöltési kapacitásnak megfelelo tárolási hómér séklete. 20. Kapcsolja ki a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÖT (ha van) 8-12 ora, de legkésöbb 24 ora elteltével (a sarga lámpa kialszik).14 Belső világítás (nincs minded modellen)
A vilagitással rendelkező készülékekbe kapcsoló van beépíve. A keszülék kinyitásakor a világítás automatikusan bekapcsolódk, becsukásakor pedig automatikusan kikapcsolódk. A lampát atlatszó burkolat vedi. Csere eseten kizarolag max. 15 W-os egot szabad hasznalni.15 A hibák sajátkezú elhárítása
A kivalo minosegu gyartasi eljarasok es a legujabb hutes- es fagyasztastechnologia alkalmazasa elvileg a keszulek hibamentes mukodsesetBiztositjak. Hiba eszlelse eseten, a vevszolgalat kozvetlen vagy a kereskedon keresztul torten no megkeresese elott, gondolja at, hogy a kezikonyv osszes utasitasat es tanacsat betartotta-e. A kézikönyvben talalhato informaciók és tanácsok be nem tartasa miatt bekovetkező hibák kijavításaér t a vevőszolgálat粼at számít fel, és az ilyen jellegú hibáakra a kereskedő garanciája sem terjed ki. Figyelmeztetes
A kompresszor (a motor) nem mukodhet folyamatosan. A kompresszort a hómér sékletszabályozóval (4. ábra) beallitott hófokszabályozó vezéri. A beallitott hómér séklet tullépésekor automatikusan bekapcsolódk, a megfelelo hómér séklet elérésekor pedig automatikusan kikapcsolódk. A kompresszor bekapcsolódásakor minded kompresszoros hútörendszerben egyBizonyos zaj hallható.Ez a zaj akkor keletkezik, amikora kompresszormotor mukodik, illetve amikor a hutokozeg a hutorendszerben aramlik. Ez a zaj normalis jelenség, és nem jelez muködési rendellenességet. Fütten helyiségekben és hideg idő eseten páralecsapódás keletkezhet a készülék külso falain. Ez nem jelent hibat, és a páralecsapódás megszünik, ha az idő melegebbre fordul.  A viz kicsapodása történhet a készülék alján Ha egy magas páratartalmú helységben Zük el a készüléket ,ahol gyenge a szellózes .Ez nem a keszülék hibája,és a helyzeten az javíthat ,ha a valtoztathó magasságú lábakat a legmagasabb pozićoba helyezzük ,hogy tobb levegő érje a keszülék alját.16 Vevoszolgálat
Csak akkor hívja a vevószolgálatot, ha a lehetséges hiba elemzése után semmilyen hibaokot sem talál, vagy nem rendelkezik a hiba megszüntetéséhez szükséges eszközökkel. Ezert először a „Mikor mit kell tenni...” pont szerint végezze el az ellenőrzést. Olvassa el a mellekelt garanciajegyet vagy a vevoszolgali tkozpontok mellekelt jegyzekét, ahonnan megtudhatja, hogy melyik ceg feladata az On keszulékenek a javitasa. Ha tobb vevoszolgali kozpont is szerepel a listán, akkor valassza a legkozelebbit. Ha a keszülé kéhez nincs mellekelve vevószolgálati lista, akkor vegye fel a kapcsolatot a kereskedóvel. Az azonnali segitség érdekében késztse elo a készülék azonosításohz szükséges alábbi legfontosabb adatokat: - a készülék违法犯罪 - a készülék márkaja; - modell/tipus; - a hiba jellege; a vásárlás idópontjía; - kitöl vásárolta a készüléket?17 Garancia
Az altalanos garancialis feltetelek és a garanciaidő a mellékelt garanciajegyen található. Ha a keszülékhez csatolt dokumentumok kozott nincs garanciajegy, akkor kérjuk, forduljon a kereskedohöz.18 Mikor mit kell tenni...
a) Nem mukodik a keszulék
Figyelmeztetes!
- Problémák vagy áramszūnet esétén a készülék falainak szigetelése 10-12 orás tárolási időt biztosít a hiba bekövetkeztétől számítva. - Specialis szigetelésu keszülékek esetében ez a tárolási idő joval hosszabb is lehet. A problemák bekövetkezte utani megfelelo tárolási időrol kérdezze meg a keszülék kereskedójét. Ha a probléma megszüntetése ennél hosszabb ideig tart, akkor a készülékben levő fagyasztott étel el kezd kiolvadni. - Ezér haladéktalanul intézkedjen a probléma megszüntetése érdekében, és szükség esetén tegye á fagyasztott ételeket egy脒 készülékbe (esetleg a szomszéd készülékébe).b) A keszülék nem hüt megfeleloen A lefagyasztás túl hosszú ideig tart A kompresszor túl gyakran mūködik
Lehetséges ok/A hiba megszüntetése:
 - Hagyta a keszüléket legalabbb 2 orán keresztül allni a bekapcsolás elött? (Ez stabilizálja a hütökört). Lásd: „Beindítás". Ha nem: húzza ki a dugó t a fagyasztólá csukott helyzetében, emelje fel egy rovid idore a fagyasztóladát, majd pedig tegy vissza eredeti helyzetébe. 2 ora elteltével dugja vissza a csatlakozódupot. Ez alatt az idō alatt és további 12 orán keresztúl ne nyissa ki a fagyasztóladát, vagyis addig, amíg a piros lámpa ki nem alszik. - Megfelelo allapotban van a dugó, és megfeleloen be van dugva csatlakozóaljzatba? - Áram alatt van a csatlakozóaljzat? (Szükség eseten Ellenőrizze egy kis készülék, pédául egy kézi mixer csatlakoztatásával). - A készülék fedele nem záródk megfeleloen. A tōmítés nem nyomódik össze megfeleloen. Ellenőrzés: tegyen egy darab papírt a tōmítés és a fagyasztóláda pereme közé, és csukja le a fedelet. Normális esetben minded oldráól csak nehezen lehet a papírt kihúzni. Ha a papírdarabot egy vagy tòbb oldráól ellenállás nélkül ki lehet húzni, akkor értesítse a vevőszolgálati központot. - Eroteljes jegképzódes a belsó falakon. (Lásda "Tiszítías és karbantartás" c. részt). - A készüléket kővitet napsugárzs éri vagy hóforrás (sūtō, radiator stb.) mellett van. Védje a készüléket a kővitet napsugárzással szemben. Ellenőrizze a hóforrástól mert távolságot. Helyezzen el szigetelést (lásda „Telepités (a telepités helyenek kiválasztása" címu részt). - Az éelemiszerek betöltablenem feel meg a keszülék feltöltesi kapacitasananak (lásd a géptörzslapon a xx kg/24 ora jelolést), vagy tuli meleg eteleket helyezett a keszülékbe (lásda „Friss ételek betöltable" címú részt). A gyártó folyamatosan vegzi a termékek továbbfejlesztését. Ezér ne feledje azt, hogy a készülék formaja, elrendezese és technológája elözetes értesités nélkül valtozhat.| TÁROLÁSI TÁBLÁZAT | FAGYASZTÓLÁDÁK | |||||
| Friss étel | Megfelelő csomagolás | -18°C < | ||||
| Hozzávetőleges tírolási idő, hónap | ||||||
| 2-3 | 4 | 6 | 8 | 10-12 | ||
| Vagdalthús | > Polietilén fagyasztó-zacskó | > | ● | |||
| Kolbász | > Polietilén fagyasztó-zacskó | > | ● | |||
| Kis hal | > Polietilén fagyasztó-zacskó | > | ● | |||
| Szív/maj | > Polietilén fagyasztó-zacskó | > | ● | |||
| Jégkrém | > Műanyag tartály | > | ● | |||
| Gyümölcs | > Műanyag tartály | > | ● | |||
| Sajt | > Polietilén fagyasztó-zacskó | > | ● | |||
| Kenyér | > Polietilén fagyasztó-zacskó | > | ● | |||
| Nagy hal | > Polietilén fagyasztó-zacskó | > | ● | |||
| Torta/sütemény | > Üvegtartály | > | ● | |||
| Sertéshús | > Alumínium fólia | > | ● | |||
| Marhahús | > Alumínium fólia | > | ● | |||
| Nyúlhús | > Alumínium fólia | > | ● | |||
| Bárányhús | > Alumínium fólia | > | ● | |||
| Gomba | > Polietilén fagyasztó-zacskó | > | ● | |||
| Spárga | > Polietilén fagyasztó-zacskó | > | ● | |||
| Zöldseg (aprított) | > Polietilén fagyasztó-zacskó | > | ● | |||
| Eper | > Polietilén fagyasztó-zacskó | > | ● | |||
| Gyümölccsel toltött tészta | > Alumínium fólia | > | ● | |||
| Csiske | > Alumínium fólia | > | ● | |||
| Pulyka | > Alumínium fólia | > | ● | |||
| Kacsa | > Alumínium fólia | > | ● | |||
| Liba | > Alumínium fólia | > | ● | |||
| Karfiol | > Polietilén fagyasztó-zacskó | > | ||||
| Bab | > Polietilén fagyasztó-zacskó | > | ||||
| Pepperoni | > Polietilén fagyasztó-zacskó | > | ||||
| Tartósitott ételek | > Üvegtartály | > | ||||
| Tartósitott gyümölcs | > Üvegtartály | > | ||||
| Jégrud | > Alumínium fólia | > | ||||
Alkatrészek
a Fagyasztóla-fedél b Fedelitomités c Belső világítás d Tárolórekesz e Valaszlap f Gyorsfagyasztó rekesz g Ház h Dugó (leolvasztott viz) i Kapcsololap k Szellozórács Hómér sékletszabályozó * Hófokszabályozó m Gyorsfagyasztó gomb n Hangjelzó o Szabályozókapcsoló p Kondenzátor * a típustóf fuggöen Kapcsololap-valtozatok (4. ábra) FIG. 4 Kérjuk, húzza alá az Öl készülkének megfelelo valtozatot. 1. vǎltozat – GYORSFAGYASZTÁS LÁMPAKAPCSOLÓVAL (4a. ábra) FIG. 4a  A Hómér sékletszabályozó (hófokszabályozó) B Piros veszjelző lámpa C Zöld muködésjelző lámpa D Sarga gyorsfagyasztás lámpa 2. vátlozat - GYORSFAGYASZTÁS Funktionnélkül (4b. ábra) FIG. 4b  A Hörmsékletszabályozó (höfokszabályozó) B Zold mukodesielz o lampa C Piros veszjelző lámpa Ha az On készülékén a jelzölámpák masképpen helyezkednek el, akkor az alábbiak érvényesülnek: zöld = a készülék mücködk / piros = RIASZTÁS / sárga = a GYORSFAGYASZTÁS funkció be van kapcsolva 1Namestitev. 2 2 Tablica s podatki 2 3 Priključitev na elektricno omrežje 2 4 Vklop / izklop in nastavljanje temperature 3 5 Kontrolne luache (m, n, o) 3 6 Opozorilni zvočni signal 3 7 Zagon. 3 8 Zamrzovanie/shranjevanie svezhih zivil. 3 9 Najvisja dovoljena višina zloženih Živil. 4 10 Ustrezni casi shranjevanja 4 11 Varnostni ukrepi in nasveti 4 12 Cišćenje in vzdřevanje 4 13 Odtaljevanje 5 14 Osvetlitev notranjosti 5 15 Odpravljanje nepravilnosti v delovanju. 5 16 Servisiranie 6 17 Nepravilnosti v delovanju. 6 18 NEKAJ KORISTNIH NASVETOV 6 Razpredelnica ustreznih chasov shranjevanja 7 Sestavni deli. 8 Prosimo, da najprej pozorno preberete ta navodila in se takoseznanite s pravilnim načinom uporabe vase nove zamrzovalne skrinje. Pomembne dele si lahko označite, knjižico pa shranite, saj jo boste morda še potrebovali. Če svjo zamrzovalno skrinjoprodu date ali komu podarite, poskrbite, da bo novi lastnik dobil tudi ta navodila. Odlochili ste se za kakovosten aparat, ki vam bo služil dolgo let, Če ga boste pravilno uporabljali in vzdřevali. Prosimo, da zamrozovalno skrinjo postavite v ustrezen prostor, v katerem so temperature v predpisanih mejah glede na klimatski razred, v katerega je vaš aparat razvršćen. Pomembno!
Aparat je namenjen uporabi v gospodinjstvih. Ob morebitni uporabi v profesjalne ali komercialne namene je potrebno upostevali vse veljavne predpise! Aparat je preverjen glede tesnosti skladno z veljavnimi varnostnimi predpisi. Vprimeru preobremenitve aparata,npr.zaradi uporabe v komercialne namene,se garancijsk rok za kompresor skrajsa za 50%  Če ste z novo skrinjo nadomestili staro, odsluženo, poskrbite, da se vrata aliPokrov na starem u ne bajo zapreti, in šele potem opdeljite aparat na ustrezno deponijo. Tako boste preprečili tveganje, te otrok med igro zaprì v aparat.  Prosimo, da poskrbite za okolju prijazno odstranitev vašega odsluzenega aparata, saj hladilni aparati lahko vsebujejo okolju škodljive sestavine in je za razgradnjo potrebna posebna oprema. Posvetujte se z lokalnimi oblastmi. Pazite, da ne poskodujete hladilnega tokokroga, ki vsebuje hladivo, predvsem to velja za izmenjevacel toplote na hrbstni strani aparata. Podrobnosti o hladivu in izolaciji so obicajno navedene na tablici s podatki na aparatu.  Izdelek je označen skladno z direktivo evropske Gospodarske zbornice 2002/96 o odpadni elektrichi in elektronski opremi (WEEE). S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebitne negativne posledice na okolje in zdravje ljudi, ki bi jih lahko povzročilo nepravlno odstranjevanje aparata. Simbol na izdelku označuje, da s tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Izdelek opdeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo elektrîne in elektronske opreme. Odstranjevanje mora biti opravljeno skladno z lokalnimi okoljevarstvenimi predpis i odstranjevanju opadkov. Za podrobnejse informacije o odstranjevanju in predelavi tega izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za odstranjevanje oppadkov, komunalno sluzbo ali trgovino, v kateri ste izdelek kupili.Navodila za uporabo
Navodila vsebujejo napotke za različne modele zamrzovalnih skrinj. Upoštevajte tista, ki veljajo za vaš model!1 Namestitev
Skrinjo postavite v hladen, suh in zračen prostor in pazite, da ni izpostavljena neposredni sončni svetlobi, ter nj bo oddaljena od virov toplote. S tem se izognete pogostemu vklaplanju kompresorja in s tem občutno večji porabi energije. Če nimate druge izbire in morate postaviti zamrzovalno skrinjo v blizino vira toplote,vmes vstavite ustrezno plošco za izolacijo (vendar ne azbestne!). Upoštevati pa morate naslednje najmanjše dovoljene razdalje: - 3 cm od plinskega ali elektricnega štedilnika - 5 cm od radiatorja ali pečice, - 2 cm od zida, kosa pohistva ali drugega aparata.Rešetka za zračenje mora biti vedno prosta.
Večje zamržovalne skrinje so opremljene z rešetko za zračenje (k) ob strani spodaj. Take zamržovalne skrinje lahko postavite tik ob zid ali drugo pohištvo, vendar ne na tisti strani, na kateri je rešetka.Zamrzovalniki brez rešetke za zračanje
Med hrbtno stranjo zamrozvalne omare in zidom mora ostati dovolj prostora, da je omogoceno uhajanje toplega zraka. Zamrzovalna omara mora stati povsem vodoravno na ravnih tleh. Le tako je zagotovljen neovirano in optimalno krozenje hladiva in brezhibno delovanje. Pomembno!
Ko postavite zamrozvalno omaro na ustrezno mesto, počakajte vsaj 2 uri in jo šele nato vklopite, da se bo lahko hladivo prvilno razporedilo v hladilnem tokokrogu. S tem se izognete nepotrebnim nepravlnostim v delovanju. Zamrzovalno skrinjo najprej temeljito očistite, da odpravite vonj po novem - obrisite notranjost z mešanico mlačne vode in kisa.  Za ciscenje ne uporabljaje tekocine za vanje posode, grobih ali jegih cistil ali ki vsebujejo sodo. Pred priključitvijo se prepričajte, da je notranjost povsem suha, predvsem v kotih. Nevarnost!
Odvisno od sestave je hladivo lahko vnetljivo. Hladilni tokokrog je hermetično zaprt in po izdelavi večkrat testiran. Nestrokovni posegi pomenijo tveganje za vžig! Ne posegajte v hladilni system, predvsem to velja za kondenzator (p), Če je ta dostopen. Pri nekaterih modelih je kondenzator vgrajen v zunanjo steno. Za posege na hladilmem sistemas so pristojni samo ustrezno usposobljeni strokovnjaki pooblašćenega servisa! Pomembno!
Uhajajoče hladivo bi vam lahko poškodovalo oci. V primeru, da pridejo vaše oči v stik s hladivom, jih takoj izperite z veliko količino tekoče vode in poščite zdravniško pomoč.Klimatski Razred
Pri izbiranju prostora, kamor boste postavili skrinjo, morate upoševati klimatski razze vašega modela. Ta je naven den na tablici podatki.| Klimatski razred | Ustrezna temperatura v prostoru |
| SN | +10°C do +32°C |
| N | +16°C do +32°C |
| ST | +18°C do +38°C |
| T | +18°C do +43°C |
2 Tablica podatki
Tablica, na kateri so navedeni tehnični podatki, je na ohišju (D) na hrbtni strain zamrzovalne skrinje.Zapišite si tehnčne podatke!
Tako jih boste imeli vedno pri roki, ne da bi morali zato odmikati skrinjo od zidu. Model/tip: Skupna prostornina: litrov Uporabna prostornina: litrov Priklučna napetost: V-50 Hz Največja moč: W Varnost : (A) Poraba: kWh/24 h Zmogljivost zamrzovanja: kg/24 h3 Prikljucitev na elektrichno omrezej
Zamrzovalno skrinjo priključite na ozemljeno vtičnico skladno z vsemi veljavnimi standardi, ki jo je vgradil ustrezno usposobljen strokovnjak. Najprej se prepričajte, da napetost v hisnem omrežju ustreza vrednosti, navedeni na tablici s podatki. V nasprotnem primeru se posvetujte s strokovnjakom.4 Vklop/izklop in nastavljanje temperature
Skrinja je opremljena s stikali za vklop oziroma izklop in nastvljanje temperature. Da bi preprecili slucajno spreminjanje nastavitev, pri obračanju stikala naletite na dolocen upor. Priporočamo, da za obračanje stikala uporabite kovanec ali izvjac. Vklop: stikalo (I) obrite na desno ter nastavite ustrezno temperaturo, in sicer izberite položaj med: - "1" (najmanj hladno) in "7" (najbolj hladno). Izklop: stikalo (I) obrite na levo do konca. Pri nastavljanju ustrezne temperature upoštevajte: - temperaturo v prostoru, - količino Živil, ki so shranjena v skrinji, - pogostost odpiranjaPokrova. Priporočamo nastavitev na srednjo vrednost. Kmalu boste znali tudi sami določiti najustreznejšo nastavitev.5 Kontrolne lucke (m,n,o)
Vaša skrinja je opremljena s kontrolnimi lučkami z naslednjimi pomeni: - zelena - DELOVANJE Aparat je pod elektricno napetostjo in deluje. Zelena kontrolna lučka mora vedno svetiti, ko je aparat priključen na elektrčno omrežje in je vklopljen. Bodite pozorni na to lučko, saj vprimeru izpada elektrčne energije ugasneta tudi rdeča in rumena lučka, ki obićajno opozarjata na napako v delovanju. - rdeča - ALARM Temperatura v notranjosti zamrzovalne omare je previsoka. Rdeca opozorilna lucka se lahko prižge: ob prvem vklopu, ob ponovnem vklopu po cišćenju in odtaljevanju skrinje, - po dodajanju svezhih zivil v skrinjo. V takih primerih je normalno, da se prižge rdeča lučka. Ko se temperatura v notranjosti skrinje ponovno spusti na pribl. -18°C, rdeča lučka samodejnougasne. V takih primerih lahko vklopite funkcijo za hitro zamrzovanje s pritiskom na ustrezno tipko (sl. 4); funkcijo za hitro zamrzovanje ponovno izklopite po 24 urah oziroma ko ugasne rdeça lučka. Če je to mogoče,Pokrova skrinje ne odpirajte, dokler rdeča lučka ne ugasne. Če pa ostane rdeča lučka tudi po 12 do 24 urah prisžgana, gre njaverjetneje za okvaro. Poskušajte odpraviti nepravilnost s pomočjo v nadaljevanju podanih navodil, Če vampa to ne USpe,Pokličite najblžji pooblašćeni servis. - rumena vklopljena je FUNKCIJA ZA HITRO ZAMRZOVANJE. Funkcija termostata je začasno onemogocena. Kompresor neprestano deluje, dokler je ta funkcjija vklopljen.6 Opozorilni zvočni signal
Če ja vaš model opremljen tudi z bredčačem, se bo zvočni signal oglasil, ko se prižge rdeča opozorilna lučka. Ko vklopite funkcijo za hitro zamrzovanje, zvočni signal utihne.7 Zagon zamrozvalne skrinje
1. Odstranite vso embalažo. 2. Odstranite rose polistirola iz prostora za kompresor (nekateri modeli). 3. Odstranite iz notranjosti skrinje navodila za uporabo in opremo. 4. Očistite notranjost z mlačno vodo in kisom in jo do suhega obrište. 5. ZapritePokrov. 6. Potisnite vtikač v vtčnico. 7. Vklopite skrinjo - obrite stikalo (4) na desno; na začetku ga obrnite do konca do oznake ("7" (prižgeta se zelena in rdeča lučka). 8. Ce je vaš model skrinje opremljen tudi s funkcijo za hitro zamrzovanje, jo vklopite (prižge se tudi rumena lučka). 9. PustitePokrov zaprt vsaj 4 ure oziroma dokler rdeca lucka ne ugasne; v tem casu se bo temperatura v notranjosti zamrzovalne omare spustila na ustrezno vrednost. 10. Zdaj lahko v skrinjo zložite kupljena zamrznjenaŽivila (brez omejitve količine). Upostevestaje navodila proizvajalca o roku trajanja! 11. Najkasneje po 24 urah izklopite funkcjio zahitro zamrzovanje. 12. Če Želite zamrzovati sveža Živila, preberite naslednje poglavje. Pomembno!
V zamrzovalni skrinji ne hranite tekočin v steklenicah, saj se tekočina med zamrzovanjem širi in bi lahko steklenica počila. Prav tako v skrinjo ne shranjujte vnetljivih ali eksplozivnih snovi ali predmetov, NPR. vžigalnikov, bencina ipd.). Pri shranjevanju tovarniško zamrzjenihŽivil upostevejte navodila proizvajalca! Pri uživanju sladoleda ipd. bodite previdni in počakajte nekaj minut po jemanju iz skrinje, saj lahko povzročijo ozeblne v ustih in na jeziku. Prav takso ne dotikajte notranjih povrsin z mokrimi rokami. ZamrznjenaŽivila,ki so se odtajala,ne smete ponovno zamrzniti.8 Zamrzovanje / shranjevanje svezhij zhivil
Večina svežih Živil je primerna za zamrzovanje in dolgotrajno shranjevanje. Prilagamo razpredelnico najbolj običajnih Živil z ustreznimi časi shranjevanja. Več lahko preberete v ustreznih priročnikih z nasveti za zamrzovanje Živil. Priporočamo, da vse zavojčke opremite z nalepkami, saj boste takto lažje našli iskano Živilo. Na nalepko napisi: - vrsto zivila (npr. govedina za zrezke), - težo (npr. 300 g), - količino (npr. 2 kosa) - datum zamrzovanja. Sveža Živila razdelite na ustrezne porcije, takao da boste lahko odtajali ustrezno količino naenkrat. Porabite najprej tista Živila s starejsim datumom.Zlaganježivilvzmrzovalnoskrinjo:
a) Priporočamo, da položiteŽivila v predelek za hitro zamrzovanje ob strani (f) (nekateri modeli) ali na dno zamrozvalne skrinje, kjer je temperatura majnižja. Pazite, da se sveža Živila ne dotikajo Že zamrzjenih, sj bi se lahko temperatura v Že zamrznenih Živilih dvignila, kar bi lahko skrajšalo njihovo Življensko dobo. b) V 24 urah postavite v skrinjo samo predpisano količino svežih Živil (gl. tablico s podatki) skladno zzmogljivostjo vašega modela skrinje. c) Ce je vaš model opremljen s funkcijo za hitro zamrzovanje, jo vklopite (sl. 4) - to ni nujno potrebno, Če v skrinjo zložite Že zamrznjena Živila. d) Po 24 urah preložite zamrznjenaŽivila v košaro, tak da boste prijavili prostor za svežaŽivila, ki jih bosteŽeleli zamrzniti naslednjič. e) Izklopite fungcijo za hitro zamrzovanje,Če ste jo prej vklopili (rumena lučka ugasne). f) Nastavite ustrezno stopnjo (skladno z napoljenostjo skrinje). g) Nadzirajte temperaturo v predelku za zamrzovanje (d); najbolj učinkovit nadzor vam omogoca termometer za nizke temperature (-26^) . 4. Temperature v zamrzovalni skrinji mora raj -18°C.
Dodajanje svezhiv
Ko Želite v skrinjo dodati sveža Živila, ki jih Želite zamrzniti, upoštevajte najvecjo dovoljeno količino za 24 ur, ki je navedena na tablici s podatki. Prav takoto pazite, da Živila ne segajo previsoko.9 Najveca dovoljena visina
Za pravilno shranjevanje zamrznjenih Živil je pomembno, da Živila v predelku (d) ne segajo do roba - vedno mora ostati medPokrovom in Živili nekaj praznegaprostora. Upostevajte oznake, ce je vaš model z njimi opremljen! Temperaturo v notranjosti prilagodite s pomočjo stikala (l) količiniŽivil v skrinji. Da bi se izognili nepotrebni porabi energije, pri normalni temperaturi v prostoru (med +18^ in +22^ ) upostevajte naslednji nasvet:| Napoljenost | Živila segajo do oznake | Stikalo v položaju |
| Polna skrinja | zgornje | 12.00 h |
| Do polovice polna skrinja | srednje | 10.00 h |
| Do ¼ ali manj polna skrinja | spodnj | 08.00 h |
10 Ustrezni Časi shranjevanja
Pri tovarniško zamrznenih Živilih upoštevajte navodila proizvajalca. Pri doma zamrzjenih Živilih pa je ustrezen Čas shranjevanja odvisen od vrste izdelka; upoštevajte nasvete v prilozeni razpredelnici. Po odtaljevanju jeŽivila najbolje porabiti takoj, najkasneje pa v 24 urah!11 Varnostni ukrepi in nasveti
 Pred cischenjem ali odtaljevanjem potegnite vtikač iz vtičnice. - Po zapiranjuPokrova ga ne poskušajte takoj spet odpreti; nikoli ne odpirajtePokrova na silo. Po 1 ali 2 minutah ga boste spet zlahka odprli. Da bi preprecili nabiranje kondenza in ledu počakajte, da se vroča Živila ohladijo na sobno temperaturo, šele natoPokrijte posodosPokrovom in jo postavite v skrinjo. - Pokrov skrinje nj bo odprt kar se da kratek Čas, da se izognete potrati energije in preprečite tvorjenje pretirane količine ledu v notranjosti. - Ce se nepričakovano pržge rdeča opozorilna lučka in ostane dolgo Časa prižgana, ne odpirajtePokrova skrinje, ampak takoj ustrezno ukrepajte (gl. navodila za odpravljanje nepravilnosti v delovanju). Pri odstranjevanju ledene obloge si ne pomagajte z ostrimi in koničastimi predmeti (npr. izvijač, nož), da ne poskodujete sten, ki so zelo tanke in občutljive. Uporabljajte samo leseno ali plastićno strgalo.12 Cišćenje in vzdhrževanje
Zunanje povrsine obcasno izbrišite z ustreznim cistilom za emajlrane povrsine (nikoli pa teh ne uporabljaje za ciscenje notranjosti!). Tesnilo (b) obcasno očistite s toplo vodo, brez cisil. Če je pri vašem modelu skrinje kondenzator (p) zadaj, znotraj ohišja, občasno očistite nečistoco in prah z njega, saj ti ovirajo sprošćanje toplote iz notranjosti in občutno povečaje porabo energije. Najbolje je, da kondenzator očistite z mehko krtačo. Če skrinje dlje Časa ne boste uporabljali, na primer Če se odpravljate na dopust, pustitePokrov odprt, da se v notranjosti ne razvije neprijeten vonj. Če je vaš model skrinje opremljen s ključavnico, nj bo ključavnica vedno zaklenjena, da s tem preprećite, da bi se npr. majhen otrok zaprl v skrinjo. Ko se na notranjih povrsinah nabere debelejsa plast ledu in ivja, zaene učinkovati kot izolacija in prepreci oddajanje hladu. Obcasno morate to plast odstraniti. Vedno uporabite plastično ali leseno strgalo brez ostrih robov! ZamrznjenaŽivilaPokrijte s krpo, v katero bo padal led, tak da ga boste lahko na koncu zlahka odstranil. 13 Odtaljevanje
Pod normalnimi pogoji (3- do 4-krat odprtPokrov na dan) je potrebno skrinjo odtajati entra ali dvakrat na leto, sicer pa pogosteje. Pomembno opozorilo!
Pri odtaljevanju si nikoli ne pomagajte z elektricnimi aparati, npr. sušilniki za lase, ventilatorji, ali z golim plamenom (npr. sveča). Lahko bi se stalili plastični deli v notranjosti, iskra ali plamen pa bi lahko vnela uhajaoči plin.Postopek odtaljevanja:
1. Pripravite ustrezno plasticno posodo (ne kovinsko). 2. Obvezno potegmite vtikač iz vtčnice! 3. Do suhega si obrišite roke preden se začnete dotikati zamrznjehživil; priporočamo uporabo rokavic. 4. Izpraznite skrinjo; zamrznjenaŽivila zavijte v Časopis in jih zložite v posodo, to pa shranite na hladno ali v suh, hladen prostor. 5. Posodo z zamrznenimiŽivili zavijte v debelo odejo. 6. Dvignite predelno steno (e - nekateri modeli) navzgor in jo odstranite. 7. Uporabite jo kot posodo za lovljenje vode, ki se bo odcejala pri odtaljevanju - potisnite jo pod zamrozovalno skrinjo, pod odprtino za odtekanje vode. 8. Izvlecite Čep iz odprtine (nekateri modeli) na dnu skrinje. 9. Previdno zdrgnite debelo ledeno oblogo s sten skrinje - položite ga v pomivalno korito, da se odtaja. 10. Po potrebi lahko postopek odtaljevanja pospešite tak, da na dno postavite lonec s toplo (vendar ne prevročo!) vodo. 11. Pri modelih, ki nimajo odprtine s Čepom, sproti z gobico odstranjujte vodo. 12. Temeljito očistite notranjost skrinje. Izperite površine z mešanico tople vode in kisa, nato pa izperite s Čisto vodo. 13. Obrišite vse povrsine z vpojno krpo, nato pa pustite, da se sušijo na zraku še 3 do 4 minute. 14. Ponovno zamašite odprtino s Čepom (nekateri modeli). 15. Izljte vodo iz predelne stene (nekateri modeli) in jo namestite nazaj v skrinjo. 16. ZapritePokrov in ponovno priključite skrinjo. 17. Nastavite najvisjo stopnjo (stikalo I) (prižgeta se zelena in rdeča lučka), vklopite tudi funkcijo za hitro zamrzovanje (sl. 4), Če je vaša skrinja opremljena s to funkcijo (prižge se tudi rumena lučka). 18. Znova zložite zamrznjenaŽivila v skrinjo - najstarejsa na vrh. Da se ne bi začela zamrznjenaŽivila tajati, morate zgornje postopke opraviti v roku 17 ur! 19. Ko rdeča lucka ugsne, nastavite stopnjo, ustrezno pogojem. 20. Po priblizno 8 do 12 urah, najkasneje pa po 24 urah, izklopite funkcijo za hitro zamrzovanje - rumena lučka ugasne.14 Osvetlitev notranjosti
(nekateri modeli) Nekateri modeli so opremljeni z zharnico za osvetlitev notranjosti. Ko odpretePokrov, se przyge luc, ter ugasne, koPokrov zaprete. Zarnica je zašcitena s prozornimPokrovom. Ce Zarnica pregori, jo zamenjaje z enakovredno (največ 15 W).15 Odpravljanje nepravilnosti v delovanju
Zelo kakovostni proizvodni procesi in uporaba najsodobnejse tehnologije hlajenja in zamrzovanja obicajno zagotavljaco brezhibno delovanje zamrzovalne skrinje. Ce pa se vam zdi, da skrinja ne deluje pravilno, najprej poskušajte sami odpraviti nepravilnost s pomočjo teh navodil. Šele vam to ne uspe,Poklicite najblžji pooblašćeni servis. Stroške za nepotrebne obiske serviserjev nosi narocnik storitve, isto velja v primeru, da gre za spodaj navedene nepravilnosti, ki jih garancija nePokriva.  Kompresor ne sme delovati kontinuirano! Nadzira ga termostat, ki ga nastvljate s pomočjo stikala (sl. 4). Samodejno se vklopi, ko se temperatura v notranjosti zamrozvalne omare prevec dvigne, ter se izklopi, ko se temperatura znova spusti na primerno vrednost. Med delovanjem kompresorja se sliši dolocen zvok delovanja hladilnega systemd; zvok je posledica delovanja motorja v kompresorju in pretoka hladiva v hladinem tokokrogu. To je normalen pojav in ne kaže na okvaro. V hladnih prostorih ali ob hladnem vremenu se lahko na zunanjih povrsinah skrinje nabira kondenz. To ne kaze na nepravilnost v delovanju; pojav izgine, ko se temperatura v prostoru dvigne. Opomba:
Če stoji zamrzovalna skrinja v vlăznem prostoru s pomanjkljivim zračenjem, se lahko na spodnji strani začnejo nabirati kapljice vode, kar pa ne pomeni okvare. Problem lahko odpravite takto, da do konca podaljšate nastavljive nožice, takto da bo med dnom skrinje in tlemi kar njveč praznegа prostora.16 Servisiranje
Morebitne nepravilnosti v delovanju najprej poskušajte odpraviti sami s pomočjo nasvetov v naslednjem poglavju. Šele Če vam to ne uspe,Poklicite najbližji pooblaščeni servis, pri tem pa opišite nepravilnost v delovanju. Prijavite tudi podatke o skrinji, ki ste si jih zapisali na začetku te knjižice.17 Nepravilnosti v delovanju
a) Skrinja ne deluje.
Opozorilo!
V primeru okvare skrinje ali izpada elektricne energije izolacija zagotavlja ochranjanje nizke temperature za 10 do 12 ur. Pri dodatno izoliranih skrinjah je ta czas se daljši. Če skrinja dljeČasa ne deluje, se lahko začnejo v nnej shranjena zamrznjenaŽivila tajati, zato ukrepajte pravočasno - premistite zamrznjenaŽivila v drugo zamrozvalno skrinjo, morda k sosedom.b) Skrinja premalo hladi.
Zamrzovanje svežih Živil受害者 predolgo. Kompresor se prepogosto vklapija.Mozen vzrok / Rešitev:
Ste pustili skrinjo stati na mesti 2 uri pred prvim vklopom? Ta czas je potreben, da se hladivo enakomerno porazdeli v sistemu. Če tega niste storili: Ob zaprtemPokrovu potegnite vtikač iz vtičnice, za trenutek dvignite skrinjo in jo nato postavite nazaj na mesto. Pustite jo stati dve uri, šele nato potisnite vtikač v vtičnico. Med tem Časom ne odpirajtePokrova, pustite ga zaprtega še nadalnjih 12 ur, tj. dokler rdeča lučka ne ugasne. Morda je kaj narobe z vtikačem, ali pa ni pravilno potisnjen v vticnico? Morda ni elektriche energia (preverite z drugim apparatom). Pokrov skrinje morda ni dobro zaprt, morda se tesnilo ne prilega. To preverite takto, da med tesnilo in rob skrinje zaprete kos papirja; poskusite ga izvleci - ce ga je mogoce na več mestih izvleči brez odpora, se tesnilo slabo prilega. Pokličite pooblaščeni servis! Na povrsinah v notranjosti se je nabrala debela plast ledu. Odtalite jo! Morda je skrinja izpostavljena naposredni soncni svetlobi ali pa stoji blizu vira toplote (peč, pečica ...). Zašcitite jo pred soncnimi Žarki, med skrinjo in vir toplote postavite izolacijski plošć. V skrinjo ste morda postavili preveliko količino svežihŽivil.Preveritezmogljivost (kg / 24 ur),ki je zapisana na tablici s podatki! Morda ste v skrinjo postavili toplaŽivila Pridržujemo si pravico do izboljšav in spremb brez predhodnega obvestila.18 NEKAJ KORISTNIH NASVETOV
Mleto meso, klobase, ribe, drobovina : v plastičnih vrečkah se ohranijo 2-3 mesece sladoled, sadje : v plastichnih posodah se ohranijo 2-3 mesece sir, kruh, večje ribe: v plastićnih vrečkah se ohranijo 4 mesece Kolači, biskvit: v steklenih posodah se ohranijo 4 mesece Svinjina, govedina, zajec, jagnjetina: zavito v alu-foliji se ohrani 6 mesecev Gobe, Šparglji, narezana zelenjava, jagode: v plasticiñih vrečkah se ohranijo 6 mesecev Piščanec, puran, gos, raca: zavito v alu-foliji se ohrani 8 mesecev Cvetača, fižol, paprika: v plastičnih vrečkah se ohranijo 10-12 mesecev Vloženo sadje, zelenjava: v steklenih posodah se ohrani 10-12 mesecev.| SvežaŽivila | Ustrezna embalaža | -18°C < prbl. Čas shranjevanja v mesecih | |||||
| 2-3 | 4 | 6 | 8 | 10-12 | |||
| Mleto meso | > | polietilenska vrečka za zamrovalnike | > | ● | |||
| Klobase | > | polietilenska vrečka za zamrovalnike | > | ● | |||
| Manjše ribe | > | polietilenska vrečka za zamrovalnike | > | ● | |||
| Srce/jetra | > | polietilenska vrečka za zamrovalnike | > | ● | |||
| Sladoled | > | plastična posoda | > | ● | |||
| Sadje | > | plastična posoda | > | ● | |||
| Sir | > | polietilenska vrečka za zamrovalnike | > | ● | |||
| Kruh | > | polietilenska vrečka za zamrovalnike | > | ● | |||
| Večje ribe | > | polietilenska vrečka za zamrovalnike | > | ● | |||
| Kolač/piškoti | > | steklen kozarec | > | ● | |||
| Svinjina | > | alu-folija | > | ● | |||
| Govedina | > | alu-folija | > | ● | |||
| Zajčetina | > | alu-folija | > | ● | |||
| Jagnjetina | > | alu-folija | > | ● | |||
| Gobe | > | polietilenska vrečka za zamrovalnike | > | ● | |||
| Asparagus | > | polietilenska vrečka za zamrovalnike | > | ● | |||
| Zelenjava (narezana) | > | polietilenska vrečka za zamrovalnike | > | ● | |||
| Jagode | > | polietilenska vrečka za zamrovalnike | > | ● | |||
| Sadni kolači | > | alu-folija | > | ● | |||
| Piščanec | > | alu-folija | > | ● | |||
| Puran | > | alu-folija | > | ● | |||
| Raca | > | alu-folija | > | ● | |||
| Gos | > | alu-folija | > | ● | |||
| Cvetača | > | polietilenska vrečka za zamrovalnike | > | ||||
| Fižol | > | polietilenska vrečka za zamrovalnike | > | ||||
| Paprika | > | polietilenska vrečka za zamrovalnike | > | ||||
| VloženaŽivila | > | steklen kozarec | > | ||||
| Vloženo sadje | > | steklen kozarec | > | ||||
| Sladoledne lučke | > | alu-folija | > | ||||
Tartalomjegyzék
Oldal 1 Telepités 2 2 Géptörzslap 2 3 Halozati csatlakoztatas. 2 4 Be-/kikapcsolás és homérsekletválasztás. 2 5 Jelzolampak 3 6 Figyelmeztetohangjelzes 3 7 Beindítás. 3 8 A friss éelmiszerek fagyasztása/tárolása 3 9Maximalis felhalmozasi magassag. 4 10 Tárolási idő 4 11 Ovintezkedesek es tanacsok. 4 12 Tiszitás es karbantartás 4 13 Leolvasztas. 5 14 Belso vilagitas. 5 15 A hibák sajátkezú elhárítasa. 5 16 Vevoszolgálat. 5 17 Garancia 6 18 Hibaelhárítási utmutató (mikor mit kell tenni...) 6 Tárolási táblázat 7 Alkatrészek. 8 Kérjuk, olvassa el figyelmesen a hasznalati utasítást az új készülék gyors és alapos megismerése érdekében. Húzza alá a fontosnak tartott részeket. Tartsa kéznél a hasznalati utasítást, hogy bármikor belelapozhasson, vagy adja tovabb a következő tulajdonosnak. Ön olyan keszüléket vásárolt, amely megfelelo használat és karbantartás esétén hosszú évekig szolgálja majd Önt. Az illusztraciok (az abrak) a hasznalati utasítás utolsó lapjain talalhatók. Kérjuk, hagyCsak megfelelo környezeti homérsékletu helyen hasznalja a készüléket, Ellenkező esetben a készülék nem fog megfeleloen muködni. Lásd meg az „Eghajlati besorolás” részt a 2. oldalon. Fontos!
A készüléket kizárólag háztartási celra tervezték. Professzionális vagy kereskedelemi celra történő telepítés esétén be kell tartani a vonatkoź szakmai szabványokat. A keszülk szivargásvizsgálata a megfeleloBiztonsági szabvanyokkal összhangban törtent meg. A keszülek tülzott mértékü, pédául kereskedelmi használata esétén a kompresszorra adott garancia 50%-kal csökken.  Ha egy régi készülék lecserélése céljából vásárolta meg az úhütógépet/ fagyasztógépet, akkor kérjuk, ortalmatlanítas elott semmisítse meg a régi készüléken levő retesz- vagy csavarzárakat. Ez azt akadályozza meg, hogy a gyerekek véletlenül bezárják magukat a készülékbe.  Kérjuk, hogy a régi készülék ártalmatlanításat a környezetvédem területère szakosodott vallalattat. ttese el, mivel a készülék ártalmas alkatrészeket tartalmazhat, amelyeket specialis eszkökkel kehl altitani. Kérjuk, forduljon a kereskedójéhez vagy az önkormányzathoz. Ugyeljen arra, hagy a hütoközeget tartalmazó hütorendszer, különösen a készülk hatoldán lévo hócserélo ne sérüljön meg az ártalmatlanító helyre vagy a gyüjtöhelyre történő szállitas长沙市 zöben azérét, hogy a hütoközeg ne szivároghasson el. A felhasznált hütoközegre és a szigetelésre vonatkozo adatok a készülékre erősített géptörzslapon találhatók.Hasznalatiutasitas
Az alábbiakban a készülék hasznalatalv kapcsolatos legfontosabb informaciok olvashatok. A hasznalati utasítás tobb modllre is érvényes, ezert az informaciok a készülék típusa szerint kulönbozőek lehetnek.1 Telepités (a telepités helyének kivalasztása)
Kerülje a magas környezeti hämérseklet és a közvetlen napsugárzást. A készüléket húvös, jól szellőszó, száraz helyiségben celszerú elhelyezni. Ne telepítse a készüléket hóforrás (futótest, sutő stb.) közvetlen kölébe, mert nagyobb kompresszorteljesítányre van szükség, és ennek eredményeképpen joval nagyobb lehet az energiafogyasztás. Ha nem kerülhó el a hóffrás kozelében történő telepítés, akkor egy megfelelo szigetelölapot kell a készülék és a hóffrás kozött elhelyezni (azbesztlemezt nem szabad használni), vagy az alábbi minimális távolságokat kell betartani: - gáz- vagy elektromos túzhelytól 3 cm - radiatortol vagy sutotol 5 cm - faltól, bʊtortól vagy tískészülektő 2 cmSoha ne tegyen semmit a szellőzórcsné.
A nagyobb fagyasztoladak az egyik oldalon alul elhelyezett szellzoraccsal (k) vannak felszerelve. Ezek a keszulekek kozvetlenul a falhoz vagy mas butordarabhoz allythatok, de a szellzoraccsal vedett oldalt szabadon kehl hagyni.Szellőzőrács nélküli fagyasztóládk
Hagyjon eigendő távolságot a készülék hátoldala és a fal között azér, hogy a kiáramlo meleg levegő szabadon távozhasson. A készüléket vizszintesen, kiegyensúlyoztatt alapra kel elhelyezni. Csak igy biztosithato a hütoközeg megfelelo áramlása és a készülék optimális muködése. FONTOS!
A bekapcsolás elött hagyja a készüléket legalább 2 orán keresztúl állni a vegleges helyén azérét, hogy stabilizálódjon a hütokör, és ne merüljenek fel működési problémák. Az uy keszulekekre jellemzó szag hamar megszt Tisztítsa ki alaposan a belso rekeszt langyos viz és ecet keverékövel.  Ne hasznaljon mosogataszert, éles vagy szemcsés tisztítóeszkökket vagy szódát tartalmazó tisztítószereket. A készülék halózati csatlakoztatása elött nézze meg, hogy a belső felület, kulönösen a sarkok, teljesen szárazak-e. Figyelmeztetes!
Összeteteletétöl fuggöen a hütoközeg gyulékony lehet. A hütokör hermetikusan zart, tomitettségét tobb vizsgalat során is ellenőriztek. A nem megfelelo beavatkozás komoly tuzveszéllyel jár. Nem érheti mechanikai hatás a hútőrendszer, különösene a kondenzátorra (p) kell ügyelni. Egyes keszülékek esetében a kondenzátor a külso falba van beépîte. A hútōrendszerbeCsak szakemberésarra feljogosított személyzet avatkozhat be. FONTOS!
A kiáramlo hútkozeg szemsérulst okozhat. A hütőközeg szembe kerülse esétén alaposan mossa ki a szemét folyóvízzel, és haladéktalanul forduljon szemorvoshoz.EGHAJLATI BESOROLÁS
Az éghajlati besorolásnak megfeleloen a keszüléketBizonyos szobahomerseklen történhasznalatratervezték. Ezeket a hòmér sékleti értekeket nem szabad tullépni. A készülék éghajlati besorolása a géptörzslapon van felttuntete. A kategoriák a követkeźok:| Az éghajlati besorolás megnevezése | Megfelelő szobahórmársklet |
| SN | +10°C és +32°C között |
| N | +16°C és +32°C között |
| ST | +18°C és +38°C között |
| T | +18°C és +43°C között |
2. Geptörzslap
A muszaki adatokat tartalmazó géptörzslap a keszülk hátoldalan lévo hazon (D) talalható. Jegyezze fel a muszaki adatokat!
Másolja átIDE a géptörzslapról a múszaki adatokat, hogy azok a készülék mozgatása nélkül mindig rendelkezsésr álljanak. Modell/Tipus Brutto urtartalom Netto Úrtartalom. Uzemi feszültseg. Maximális felvett energia (W)............ Biztonság (A). Energiafogyasztás Fagyasztási teljesítmény.3 Halózati csatlakoztatás
A készüléket a vonatkoź szabványoknak megfeleloFoldelt csatlakozóaljzathoz kell csatlakoztatni, amelynek szerelését szakembernek kell elvegeznie. A cisatlakozódugo aljzatba történő cisatlakoztatása elött gyózódjön meg arról, hogy a készülék géptörzslapján feltüntetét feszúltseg (V) megfeleI-e az On halózati feszúltsegénék. Ha nem, akkor haladektalanul ertesitse a vevoszolgálatot vagy a kereskedöt, és semmikiéppen ne csatlakoztassa a készüléket a halózatra.4 Be-/kikapcsolás és hórméskletvalasztás
(Höfokszabályozó) (I)
A hómér sékletszabályozó kapcsolja be és ki a készüléket, illetve ezzel szabályozható/ allitható be a hútesi hómér séklet. A homérséklet vêletten módosításanak megakadályozás celjából a szabályozógomb szándékosan ally Ellen a forgotásnak. A beallitás megváltoztatásahoz egy pénzérme vagy egy csavarhúzó használatat javasoljuk. Bekapcsolás: Fordítsa el a gombot (I) jobbra az Ölnek megfelelo homér sékleti értékre - a“1” | állás (gyenge hútes) és - a“7” állás (legalacsonyabb hómér séklet) között. Kikapcsolás: Forditsa el a gombot balra. A hómírséklet beállítása feeljen meg - a keszülék környezeti hómér sékletények, - a tarolt éelem mennyiségenek, - az ajtonyitás gyakoriságanak. A kozepes beallitás használatát javasoljuk. Hamarosan Ön is ki fogja tapasztalni, hogy melyik a legmegfelelobb beallitás az Ön szárára.5 Jelzolampak (m, n, o)
Ha a készülék jelzölámpákkal is rendelkezik, akkor az egyes jelzölámpák jalentése a követkeź: - zöld = ÜZEMBEN A keszülék áram alatt van és muködik. A zöld jelzölámpanak mindig égnie kell, amikor a készülék a halózatra van csatlakoztatva és be van kapcsolvera. Nagyon fontos erre figyelni, mert áramszünet esétén a piros és a sárga lámpa sem világít, igy nem adnak figyelmeztető jalžest sem. - piros = RIASZTÁSA belso homerseklet tulsagosan magas.
Ha felgyullad a piros jelzólámpa, akkor ennek több oka is lehet: - A keszülék elő alkalommal történő bekapcsolása. - Leolvasztás utáni úrajindítás. - A fagyasztógép feltoltése friss éelmiszerrel. Ezekben az esetekben normalis jalenség, hogy a piros jelzölampa világít. A piros lámpa automatikusan kialszik, ha a belso hórmerséklet eléri a -18^ -ot. Kapcsolja be a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÓT (ha van) (4. ábra). (Kapcsoljä ki legkésóbb 24 ora elteltével, vagy ha kialszik a piros lámpa). Lehetőleg csak akkor nyissa ki újra a készüléket, ha a piros lámpa már kialudt. Ha a piros lámpa 12-24 Óra elteltével is világít, akkor komoly problémák lehetnek. Olvassa el a „18. Hibaelhárítási utmutató (mikor mit kell tenni...)“ címu részt. - sárga = a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLó be van kapcsolvera, a hófokszabályozó funkció pedig ki van kapcsolvera. A kompresszor tovább folytatja a hútest, amíg a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÖT ki nem kapcsoljuk.6 Figyelmeztetó hangjelzes
Ha a keszülk hangjelzövel is fel van szerelve, akkor az akkor szolal meg, amikor a piros jelzölampa felgyullad. A hangjelzés automatikusan elhallgat, ha bekapsoljuk a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÖT.7 Beinditas
1. Csomagolja ki a keszüléket. 2. Vegye ki a polisztirol részeket a kompresszorházból (ha vannak). 3. Vegye ki az okmányokat és a tartozékokat a készülékből 4. Tisztftsa ki a keszülék besejét langyos viz és ecet keverékövel, és egy ruhadarabbal törölje szárazra. 5. CsuKa be a keszuleket. 6. Dugja be a dugó t csatlakozóaljaztba. 7. Kapcsolja be a keszüléket a hófokszabályozó jobbra fordításával (4. ábra). (Egyelőr fordítsa a gombot a legszélő (“7” helyzetbe). (Felgyullad a zöld és a piros lámpa). 8. Ha van a keszüléken GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÓ, akkor kapcsolja be azt is (felgyullad a sárga lámpa). 9. Ne nyissa ki a keszüléket körülbelül 4 oráig, amíg a piros lámpa ég, hogy a belso hómér séklet a szükséges szintre csökenjen le. 10. Ezután barmilyen mennyiségú mélyfagyasztott ételt (fagyasztott készételt) elhelyezhet a készülékben. (Olvassa el a „Maximalis felhalmozási magasság" címú részt.) 11. Legkésöbb 24 ora elteltével kapcsolja ki a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÖT. 12. Ha friss, nem fagyasztott ételt szeretne lefagyasztani, akkor lépjen tovább „A friss éelmiszerek fagyasztása/tárolása" címu részre. Fontos!
Ne tároljon a keszülékben folyadékot tartalmazó palackokat. A folyadék fagyasztáskor kitágul, és aPALACK széttrhét. Soha ne tartson robbanóanyagokat (gázgyuþtókat, benzint, éter és hasonlókat) a fagyasztórekeszben. Fagyasztott keszételek tárolásakor tartsa be a gyárto csomagoláson talalhato utasításait. A mélyfagyasztott jegkrémetCsak a készülékból törtenő kivétel után néhány perccel szabad elfogyasztani az ajkak es a nyelv sérulésenek elkerülse érdekében (börleválás veszelye). Uglyancaşak emiatt kerülje a belső falak nedves kézzel törtenő megerintését is. Javasoljuk, hogy kiolvasztott vagy csak kissé lefagyasztott termékeket rovid idón belül használja fel. Általanos szabály az, hogy az ilyen ételeket nem szabad üjra lefagyasztani.8 A friss éelmiszek fagyasztása/tárolása
Szinte minded friss termek alkalmas a keszülékben történő fagyasztásra és tárolásra. A legáltánosabban használt termékrek vonatkozoan tablázatban foggaljuk össze az elfogadható tárolási idore és a legmegfelelobb csomagolóanyagra vonatkozóutasításokat (lásd a kezikönyv vegén található „Tárolási tablázat"-ot.). Lássa el a friss termékeket jol olvashato címékel, mivel lefagyasztott allapotban nehéz azokat beazonosítani az áttetső fagyasztózacskókban. A kereskedelemben bezerezhető címkék használatát javasoljuk. A háztartásnak megfelelo adagokban csomagolja be a friss termékeket azér, hogy ne kelljen oyan nagy mennyiségú etelt kiolvasztani, ami nem fogy el egy nap alatt. Legalabb az alabbi adatokat tuntesse fel a cimkeken: - a termék megnevészé (pédául marhafíle); - az adag súlya; - mennyiség (darabszám); - a lefagyasztás idópontja; - eltarthatoság (az elfogyasztás idöpontja) (lásda „Tárolási táblázat”-ot).Ezután a kovetkezóképpen járjon el
a) Javasoljuk, hovy a friss ételeket az oldalt levô (f) (nincs mindegyik modellben) vagy az alul levô gyorsfagyasztó rekeszben helyezze el. Ez a készülék leghidegebb része. A friss elelmiszerek nem érintkezhetnek kozvetlenül a már lefagyasztott ételekkel. A mélyfagyasztottétel felovadhat, és igy lecsökkenhet az előirányzott tárolásidöartam. b) 24 orán belülCsak olyan mennyiségú friss éelelmiszert fagyasszon le, amely megfelela készülék fagyasztási teljesitményének. Lásd a géptörzslapon talalhato adatokat (xx kg/24 ora). c) Ha van a készüléken, akkor kapcsolja be a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÖT (4. ábra) (már lefagyasztott ételek (pédául mélfyfagyasztott éelmiszerek) berakásakor nem feltétlenül szükséges). d) 24 ora elteltével helyezezte à tafagyasztottételekete afagyasztógep aljából vagy az elofagyasztó polcról a kosárba, hogy az elofagyasztó polc vagy a fagyasztógep alja rendelkezésre álljon további friss éelmiszerek lefagyasztásához. e) Kapcsolja ki a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÓT (a sárga lámpa kialszik). f) Állítsa a hórméskletszabályozó t a készülék megfelelo feltöltési kapacitására (Iásd a „Maximális felhalmóásimagasság" címú részt). g) Ellenörizze a tárolópolcon (d) a hòmér sékletet legalább -26°C hòmér séklet mérésére alkalmas hòméróvel.  A tárolási hómírsékletnek mindig legalább – a kell lennie.Friss (nem fagyasztott) etelek betoltse
Ugyeljen arra, hogy a fagyasztasi teljesitménynek megfelelo mennyiségú friss ételt helyezzen a keszülékben (xx kg/24 ora) az eloző feltoltes után legalább 24 ora elteltével. (Ne lépje tul a maximalis felhalmozásimagasságot.)9 Maximális felhalmozásimagasság
A fagyasztott ételek megfelelo tárolásanak biztositása érdekében soha ne tõltse fel a tárolórekeszt (d) a peremig. Hagyjon mindig helyet a teto és a fagyasztott ételek között. Figyelje a gyártó által elhelyezett felhalmozási jeleket (ha vannak). A hórméskletszabályozét (I) szigóuan a feltöltési kapacitásnak megfeleloen álltsa be. Normál környezeti hórméskleten történő használat esétén (+18°C és +22°C kBözött) az energiaatakérékosság érdekényeb a hórméskletszabályozó alábbi beállitásait javasoljuk:| Kapacitás | Felhalmozási jel |
| Tele | felső |
| Félig | közepes |
| 1/4 vagy kevesebb | alsó |
10 Tárolásí idő
A vásárolt mélyfagyasztott termékek tárolási ideje különboző, amely a termék típusától és a csomagolástól fugg. Ezér szigoruan tartsa be a gyárto csomagoláson olvasható utasításait. A lefagyasztandó friss elelmiszerek esetébennézze át a kězikönyv vegén taláható tárolási tablázatot. Kiolvasztás után az ételeket azonnal, de legkésöbb 24 orán belül el kell fogyasztani. 11 Ovintézkedesek és tanácsok
-Tisztlitaskor vagy leolvasztaskor huzza ki a halozatikábeldugót. - A fagyasztótő lecsukása után ne nyissa ki azonnal üjra, és semmilyen körülmények között se eröltesse. A tömítésné (b) keletkező vákuum 1-2 perc elteltével szünik meg, igy a tető ismét konnyen felnyitható. - A páralecsapódás és a jégképzódéms megelözésé érdekében hagyja a fott ételt környezeti hómerseklen lehülni az edénylezárása és hútórárolása elött. - A fagyasztóláda fedelét csak a leheto legrovidebb ideig tartsa nyitva az energiaveszteség és a tulzott jegképzódes elkerülse erdekében. - Ha váratlanul felgyullad vagy hosszabb ideig égve marad a piros jelzölampa, akkor semmi esetre se nyissa fel a fedelet, és haladéktalanul tegye meg a szükséges intézkedeseket (lásd a kézikönyv vegén található „Mikor mit kell tenni...” címul részt). - A jegréteg eltavolitásához ne használjon csavarhúzót vagy más fémtárgyat. A belső falak nagyon érzekenyek, és nem allnak Ellen az ésés tárgyaknak. Csak műanyagból vagy fából készül kaparóeszkózt szabad használni.12 Tisztítás és karbantartás
A készülék külso megjelenésénék megörzese érdekében a tiszítást butortisztítóval vagy más zománcvédó szerrel kell végezni (a készülék besejében ezeket soha nem szabad használni). A tomitést (b) tiszítószer nélkül, meleg vizzel kell tiszítítan. Ha a keszülk hatso belsós résében van a kondenzátor (p), akkor idöról idore távolítsa el rola a port és a piszkot. A por és a piszok akadályozza a hó távozását a belső rekeszból, és jalentós mertékben megnöveli az energiafogyasztást. A legjobb eredény elérésé érdekében használjon puha kefét vagy portörlöt a por kondenzátorrórlorténő eltávolításához. Ha hosszabb ideig nem hasznalja a készüléket (pédául szabadság ideje alatt), akkor hagyja nyitva a fedelet a szagképzódes megelözese érdekében. Zárral ellatott készülékek esetében: ha a fagyasztószekrény fedele nyitva van, álltsa mindig a zárat a „zárt“ helyzetbe, és a balesetek elkerülése érdekében tartsa távol a kulcsot a gyermekektól. Ha jeg vagy zúzmararéteg képzödik a belso falakon, akkor egyBizonyos vastagság elérésuetán szigeteléskent muködik,és megakadályozza a hideg kiaramlását a belso falakból. A jeget es a zuzmarar idorol idore el kel tavolitani. A jeg belso falakrol törten oeltávolítasa celjábol hasznaljon topa muanyag vagy fakaparó. Takarja le egy ruhával a fagyasztott ételeket a lekapart jeg összegyüjtéséhez és konnyu eltávolításához.13 Leolvasztás
Normál körülmények kozott (napi 3-4 nyitás esetén) a fagyasztógépet évente egyszer vagy kétszer (más esetekben ennél gyakrabban) kell leolvasztani. Figyelmeztetes!
Soha ne hasznaljon a fagyasztoláde leolvasztásahoz elektromos keszüléket, pédául hajszárítót, ventilatóros hősugárzó t vagy nyílt lángot (pédául gyertyát). A belso rekeszben levo muanyag megolvadhat, es a keletkezogazt a szikra vagy a nyilngelobbanthatja.Járjon el az alábbiak szerint:
1. Keszítsen elő egy megfelelo, nem fémből készült edényt (múanyag edényt vagy lavórt). 2. Bizonyosodjon meg arról, hogy kihúzta a dugó t a halózati csatlakozóaljaztból. 3. Szárítsa meg alaposan a kezét, hogy a jéggel való érintkezéskor ne séruljön meg a bóre (célserü kesztýút is használni). 4. Vegye ki az összes fagyasztott ételt a fagyasztóládBól, csomagolja úsjságpapírna és tegye az edénybe, az edényt pedig helyezze el egy száraz, húvös helyiségben. 5. Burkolja vastag takaróba az edényt. 6. Emelje ki felfelé a válaszlapot (e) (nincs mindegyik modellben) a fagyasztógp terelósínéból. 7. Használja az elosztólapot (ha van) leolvasztó tálcaként, és oldalról tolja a fagyasztógép alá ott, ahol a leolvasztott viz elvezetó dugoja található. 8. Húzza ki a dugót (ha van) a fagyasztógep aljából. 9. Az előzőekben ismertetett modon kaparja le olvatosan a vastag jeget a fagyasztógp belsejéból, és helyezze a konyhai mosogatóba. 10. Szükség eseten ügy gyorsíthatja meg a leolvasztást, hogy egy nagy fazék (nem túl forró) meleg vizet helyez a fagyasztógp alába. 11. Az elvezetó dugó nélkūlī fagyasztógepekben folyamatosan törölje ki a vizet egy szivaccsal. 12. Alaposan tisztítsa ki a készülék besejét. Öblítse át meleg viz és ecet keverékével, majd pedig tiszta vízzel. 13. Törölje teljesen szárazra a fagyasztógépet egynedvszívó ruhával, és hagyja 3-4 percig szellőzni. 14. Tegye vissza az elvezetó dugó (ha van). 15. Ürítse ki a leolvasztó talcát (ha van), és csúsztassa vissza valaszlapként a fagyasztógép terelösínebe. 16. Csukja le a fagyasztólá tetejét, és dugja be a halózati csatlakozódrugót. 17. Állítsa a homéréskletszabályozót (I) a maximumra (a zöld és a piros lámpa felgyullad), és kapcsoljba be a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÖT (4. ábra) (ha van) (a sarga lámpa is felgyullad). 18. Tegye vissza a keszülékbe a fagyasztott ételeket ágy, hogy a legrégebbiek felüre kerüljenek.  A lefagyasztott ételek kiolvadasanak megelözese kehében legfeljebb két orán belül végezze el az 1-17. ést. 19. Ha kialszik a piros lampa, allytsa vissza a homersekletszabalyozot a feltoltesi kapacitasnak megfelelo tarolasi homersekletre. 20. Kapcsolja ki a GYORSFAGYASZTÁS KAPCSOLÖT (ha van) 8-12 ora, de legkésöbb 24 ora eltehtével (a sárga lámpa kialszik).14 Belso vilagitasas
(nincsmindenmodellen) A vilagítással rendelkező készülékekbe kapcsoló van beépîve. A készülék kinyitásakor a világítás automatikusan bekapcsolódk, becsukásakor pedig automatikusan kikapcsolódk. A lampat atlatszó burkolat vedi. Csere eseten kizárolag max. 15 W-os egot szabad hasznalni.15 A hibák sajátkezú elharítasa
A kivaló minosegu gyartási eljárások és a legúabb hütés-es fagyasztástechnología alkalmazása elvileg a készülék hibamentes muködését biztositják. Hiba eszlelese esetén, a vevszolgalat kozvetlen vagy a kereskedon keresztul torteno megkeresese elott, gondolja at, hogy a kezikonyv osszes utasitásat és tanácsat betartotta-e. A kézikönyvben talalható informácok és tanácsok be nem tartasa miatt bekovetkező hibák kijavításáérta vevodszolgálat díjat számít fel, és az ilyen jellegú hibákra a kereskedő garanciája sem terjed ki.Figelmeztetes
A kompresszor (a motor) nem muködhet folyamatosan. A kompresszort a hómér sékletszabályozóval (4. ábra) beallitott hófokszabályozó vezérli. A beallitott hómér séklet tullépésekor automatikusan bekapcsolódk, a megfelelo hórmér séklet eléréšekor pedig automatikusan kikapcsolódk. A kompresszor bekapcsolódásakor minded kompresszoros hütörendszerben egy bizonyos zaj hallható. Ez a zaj akkor keletkezik, amikor a kompresszormotor muködk, illetve amikor a hütőközeg a hütörendszerben áramlik. Ez a zaj normalis jelenség, és nem jelez műkódési rendellenességet. Fütetlen helyiségken és hideg idő esétén paralecsapódás keletkezhet a készülék kulso falain. Ez nem jelent hibat, és a páralecsapódás megszünik, ha az idő melegebbre fordul. Uwaga:
Kondensacja wody na dnie komory zamrażalnika sąze zachodzić w przypadku duzej wilgotnoscigowietrza i slajej wentylacji. Nie jest to wada produktu - proces kondesacjiność zniwelować poprzej regulacja noźek zamrażarki do maksymalnej wysokość, tak aby zȩkszy odlegość między dnm zamrażarki, a podłoga.16 Vevoszolgálat
Csak akkor hívja a vevőszolgálatot, ha a lehetséges hiba elementzese után semmilyen hibaokot sem talál, vagy nem rendelkezik a hiba megszüntetéséhez szükséges eszközökkel. Ezert elszor a „Mikor mit kell tenni...” pont szerint végezze el az ellenórzést. Olvassa el a mellekelt garanciajegyet vagy a vevőszolgálati kózpontok mellekelt jegyzékét, ahonnan megtudhatja, hogy melyik cég feladata az Öl készülékények a javítása. Ha tobb vevőszolgálati kózpont is szerepel a listán, akkor valassza a legközelebbit. Ha a keszülékehez nincs mellékelve vevöszolgálati lista, akkor vegye fel a kapcsolatot a kereskedövel. Az azonnali segütség érdekében készítse elő a készülék azonosításához szükséges alábbi legfontosabb adatokat: - a keszülek markája; - modell/tipus; - a hiba jellege; - a vásárlás idópontja; - kitōl vásárolta a készüléket?17 Garancia
Az altalános garancialis feltetelek és a garanciaidő a mellekelt garanciajegyen talalható. Ha a keszülkhez csatolt dokumentumok kozott nincs garanciajegy, akkor kérjuk, forduljon a kereskedohoz.18 Mikor mit kell tenni...
a) Nem mukodik a keszülek Figyelmeztetes!
Problémák vagy áramszünet esétén a készülék falainak szigetelése 10-12 orás tárolási idöt biztosít a hiba bekövetkeztétöl számítva. Specialis szigetelésu keszülékek esetében ez a tárolási idő jóval hosszabb is lehet. A problemák bekövetkezte utani megfelelo tárolási idöröl kérdezze meg a készülék kereskedőjét. Ha a probléma megszüntetése ennél hosszabb ideig tart, akkor a készülékben levő fagyasztott étel el kezd kiolvadni. Ezér haladéktalanul intézkedjen a probléma megszüntetése érdekében, és szükség eseten tegy át a fagyasztott ételeket egy.masik készülékbe (esetleg a szomszéd készülékébe). b) A készülék nem hút megfeleloén A lefagyasztás tól hosszú ideig tart A kompresszor tól gyakran muködikLehetséges ok/A hiba megszüntetése:
- Hagyta a keszüléket legalább 2 orán keresztúl állni a bekapcsolás elött? (Ez stabilizálja a hütokört). Lásd: „Beindítás". Ha nem: húzza ki a dugó t a fagyasztóláda csukott helyzetében, emelje fel egy ròvid idǒre a fagyasztóládát, majd pedig tegy vissza eredeti helyzetébe. 2 ora elteltével dugja vissza a csatlakozódupót. Ez alatt az idǒ alatt és további 12 orán keresztül ne nyissa ki a fagyasztóládát, vagyis addig, amíg a piros lámpa ki nem alszik. - Megfelelo állapotban van a dugó, és megfeleloen be van dugva a csatlakozóalzatba? - Áram alatt van a csatlakozóalzat? (Szükség eseten Ellenőrizze egy kis készülék, peldául egy kézi mixer csatlakoztatásával). - A keszülék fedele nim zárdik megfeleloen. A tomités nim nyomódik össze megfeleloen. - Ellenörzs: tegyen egy darab papírt a tòmités és a fagyasztólápereme közé,éscsukja le a fedelet. Normális esetben minded oldráól csak nehezen lehet a papírt kihúnzni. Ha a papírdarabot egy vagy tòbb oldráól ellenállás nélkül ki lehet húzni, akkor értesítse a vevőszolgálati központot. - Eroteljes jegképzódes a belsö falakon. (Lásda "Tisztítás és karbantartás" c. részt). - A keszüléket kozvetlen napsugárzs éri vagy hóforras (sūtō, radiator stb.) mellett van. Védje a készüléket a kozvetlen napsugárzással szemben. Ellenörizze a hoforrastól mert ravolságot. Helyezzen el szigetelést (lásda „Telepités (a telepités helyének kivalasztása" címú részt). - Az éelemiszerek betöltese nem feel meg a készülék feltöltési kapacitasának (lásd a géptörzslapon a xx kg/24 ora jerölét), vagy tuli meleg eteleket helyezett a készülékbe (lásda „Friss ételek betöltese" címú részt). A gyartó folyamatosan vegzi a termekek tovabbfejlesztését. Ezert ne feledje azt, hogy a keszülék formája, elrendezése és technológája előzetes értesités nélkül valtyozhat. MEGFELELOSEGI NYILATKOZAT
Az ebben a használatiutasításban ismertetett termékek gyártója sajat felelosségère kijelenti, hogy a termékek megfelelnek a vonatkozó EU-irányelvek alapvetőbiztonságí, egészségügyi és védelmi kovetelményeinek. A megfelő vizsgáláti jelentésk az illetékes hatósagok által történő vizsgálat celjából rendelkezsre állnak, amelyek a készülék eladójától szerezhetők be, különös tekeintettel a gyartó által vagy a gyartó jováhagyásával kiadott CE megfelő ségi nyilatkozatra. Ezen kívúl a gyáró kijelenti, hogy az ebben a használati utasításban ismertetett keszülék friss élelmiszerekkê érintkezésbe keruló alkatrészei semmilyen mérgező anyagot sem tartalmaznak. To urz dzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektyw Europejsk 2002/96/WE oraz polsk Ustaw o zu ytym sprz cie elektrycznym i elektronicznym symbolem przyzekre Ionego kontenera na odpady.  Takie oznakowanie informuje, e sprz t ten, po okresie.), ytkowania nie mo e by umieszczany cznie zinnymi odpadami pochodz cymi z gospodarstwa domowego. U ytkownik jest zobowy zany do oddania go prowadz cym zbieranie zu ytego spreztu elektrycznego i elektronicznego. Prowadz cy zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne"Justostki, tworz odpowiedni system umo liwaj cy oddanie tego sprz tu. W a ciwe post pouanie ze zu ytym sprez tem elektrycznym i elektronicznym przyczynia si do unikni cia szkodliwych dla zdrowia ludzi i rodowiska naturalnégo konsekwencji, wynikaj cych z obecno ci sk adników niebezpiecznych oraz niew a ciwpo sk adowania i przytetwarzania takiego sprez tu.| Friss étel | Megfelelő csomagolás | -18°C < | * *** | |||
| Hozzávetőleges tírolásti idő, hönap | ||||||
| 2-3 | 4 | 6 | 8 | 10-12 | ||
| Vagdalthús | > Polietilén fagyasztó-zacskó | > | ● | |||
| Kolbász | > Polietilén fagyasztó-zacskó | > | ● | |||
| Kis hal | > Polietilén fagyasztó-zacskó | > | ● | |||
| Szív/máj | > Polietilén fagyasztó-zacskó | > | ● | |||
| Jégkrém | > Műanyag tartály | > | ● | |||
| Gyümölcs | > Műanyag tartály | > | ● | |||
| Sajt | > Polietilén fagyasztó-zacskó | > | ● | |||
| Kenyér | > Polietilén fagyasztó-zacskó | > | ● | |||
| Nagy hal | > Polietilén fagyasztó-zacskó | > | ● | |||
| Torta/sütemény | > Üvegtartály | > | ● | |||
| Sertéshús | > Alumínium fólia | > | ● | |||
| Marhahús | > Alumínium fólia | > | ● | |||
| Nyúlhús | > Alumínium fólia | > | ● | |||
| Bárányhús | > Alumínium fólia | > | ● | |||
| Gomba | > Polietilén fagyasztó-zacskó | > | ● | |||
| Spárga | > Polietilén fagyasztó-zacskó | > | ● | |||
| Zöldseg (aprított) | > Polietilén fagyasztó-zacskó | > | ● | |||
| Eper | > Polietilén fagyasztó-zacskó | > | ● | |||
| Gyümölccsel törtött tésztá | > Alumínium fólia | > | ● | |||
| Cserke | > Alumínium fólia | > | ● | |||
| Pulyka | > Alumínium fólia | > | ● | |||
| Kacsa | > Alumínium fólia | > | ● | |||
| Liba | > Alumínium fólia | > | ● | |||
| Karfiol | > Polietilén fagyasztó-zacskó | > | ||||
| Bab | > Polietilén fagyasztó-zacskó | > | ||||
| Pepperoni | > Polietilén fagyasztó-zacskó | > | ||||
| Tartósított ételek | > Üvegtartály | > | ||||
| Tartósított gyümölcs | > Üvegtartály | > | ||||
| Jégrud | > Alumínium fólia | > | ||||
| Kapcsolólap-változatok | 4 ábra | FIG. 4 |
| 1. változat – GYORSFAGYASZTÁS LÁMPAKAPCSOLÓVAL | 4a. ábra | FIG. 4a |
| 2. változat – GYORSFAGYASZTÁS funkció nélkül | 4b. ábra | FIG. 4b |
| Περίχόμενα | Σελιδα | |
| 1 | Εγκατάσταση | 2 |
| 2 | Ταμπέλα με αριθμό παρayωνής | 3 |
| 3 | Σύνδεση με τήν ηλεκτρίκή παροχή | 3 |
| 4 | Επιλογή θερμοκρασίας | 3 |
| 5 | Φωτεινές ευδείξεις | 4 |
| 6 | Ηχητική εἰδοποιηση (Βομβητής) | 4 |
| 7 | Θέση σε λειουργία τής συσκευής | 4 |
| 8 | Κατάψμξη/ συντήρηση φρέσκων τροφών | 5 |
| 9 | Κατάψμξη φρέσκων τροφών | 5 |
| 10 | Διάρκεία συντήρησης | 6 |
| 11 | Μέτρα ασφάλείας και συμβουλές | 6 |
| 12 | Καθαρίσμός και συντήρηση | 6 |
| 13 | Απόψμξη | 6 |
| 14 | Εσωτερικός φωτισμός | 7 |
| 15 | Εντοπισμός βλάβης | 7 |
| 16 | Υπηρεσίες εξυπηρέτησης πελάτη | 8 |
| 17 | Εγγύŋση | 8 |
| 18 | Αναζήτηση βλάβης-Aπία-Ατκατάσταση | 8-9 |
| Πίνακας συντήρησης | 10 | |
| Συνιστώσες / Εξαρτήματα | 11 | |
Omyiexc xphoews
TlG eaiEeTou aokouoov avaepovtai oAeO i OanavtiKcS odnyieXpns Tn SuokeuNc. Oi odnyiecs xpnsnss nou tepixovtai e auto to biiaio ioxouv yia nolaa mvtel. Etoi npopei katroiec λεπιομέρειες, ανάλουγα με το μοντέλο, να διαφοροποίουνται.1 EYkaradotao (EmIoynxwpou)
O iδavikóc χwρoε γia tny éykatáσtaon tns σuokéuŋs oac πpétnei va εivai δpooεpoc,kaλa aεpiζóμεvoc kai χωpi uypαia. H éykatáσtaon tns σuokéuŋcs kovtá σe πnyες θεροιntηaç (kαλoipép,σóμTTa kλT) αντενδεikvutai yiati kataattovei to σuμΠεση με απotéλεσμa va auεávetai aiσθητañ katalvaλωη έμatoc. H EykaTaaon Tns oukeunc 0x wpuoc uuynl n 0epokpaia n nlaolouotous npETe va aTOOeuyetai e kAe TpOTTO. Eav eAe iyei xwpou pTei va toTOnoetnoTe Tn oukeun kovt a e Tny n 0epoTnta civai oKotniu va toTOnoetnoTe eva 0epoMoovwTko TaveA tEsTu nC oukeunc kai Tns Tnyns 0epoTnta c (myn xpnoiptoioane foalaa aloumiou) n va npnoTe Tc TIO KATW ATTOAeIc. - Atró kouçíva αεpiou n ηλεκτρικn 3cm Aπó kaλoipép ,φoupv KλT 5cm - Antó tov toixo, àλλη συακεύι, επτιπλο 2cmMny npaeptnoiOeTe Tn oxapa Eaepioou
Oi eYaloi oipocovloi katauuktes diaeouv stnv triow Tlaua touc mia oxap a Eaepiou (k).Oi oukeue c npettei va toioeTnOuv me tn oxap a Eaepiou otnv avtiot Tlaupa tou toixou n Tou eTTlou oTo OTIO 0 toTOneTnOuvKatayuKTeC xWpIs OxapA eEaepiouo
Aphote mia otaepn aattotaan eetau tns niow tlatnc tou katapsiuktn kai tou toixou, oTe o cetoc aepac va ektoovwvea avtioiota. H ouakeun npéTIe va toTIOEETnOe i opizovia eTavw oE ia ia eTTIeBn bao. Movo uTo to tpOTTO EgaosaaiZetai n avmuoiKuklophiouuupoukaiKa ta ouvTEia n apiOTN aeIoupyia Tns oukeunc. ENIESHMANSH!
Piv ouvdeote nV oukeun e TnV nEKTpiK npoxn aHOTe TnV Otn oEan Tns EKTOC LEITOUPYiAc yia ToulaioTov 2 wpe, Etai To yukTIKO UPOo STaEOPTOIEiTai OTO KUKWma kai anoefuyovtai PpoBnmuata KaKs LEITOUpyiac. Tia va aTTOaKpuVE TnV XapaktnpiOTIKn OoH Tnou Exouv oAe oI KAIVOpyIE C OoKEUEc apKe i va TTluVE TTo EoWTEPIKO Tns OoKEUNs ME xliapo Vepo Kai Gdi. Piv ouvdeaeTe Tn ouoKEun Tnv nAekptiKn Tapoxn povtiote wote o eowtepiKos thaalaooc va evai eVTeawc OteyvoC Idaitepa OTIC ywvieC.  Tia to kaθapiομo tns ouakeuhs δev πρεπe i va kávete xρήση αΤΟΡΥΙΑνΤΙΚών με κόKKouς, σκληρών αΤΟΡΥΙΑνΤΙΚών KAI ὅσων Tepéixouv TOTáOa. Emiunmuavon aαoΦaλeia
Avaloya Tn ouv0eon Tou To yuktko uypo mtopei va eivai lviotepo n TEPIOOtepo EoAekto. To yuktko uypo eivai epuntka kLeioevo kai n TUKVOTnTa Tou exei EeYxTei ETTaveIINmuEva.ATOXe cTEUβacec oTo yuktko Kukawma mTOpEVA aTTOLEsouv aTia TUPKayiac.ATOnfeuyTe OTIOABNTOTE mXavIK n TEEmuON OTo yuktko Kukawma kai idaTEpa OTov EeWTEPIKO TUKwth (p). OIEIeIaEiC OTO yukTKo KUKLwma TpETeI VA yivovTai aTOKAEiOTiKa aTTO EeIDKEuMevo KAI EGSIOBDtneVouc TTPOCTO TOXVIKOUC. PPOOxH Πισιλές ψυκτικόν Αγρού μπθείν α προκαλέσουν βλάβη στα μάτι.ΣΤΗν περίπτων του τα μάτι ασά ελθουν σε εΤΑφή με TO ψυκτικό Αγρό πίζε ἀφθόνο κρύν ερό της βρύσης και απευθυθείτε αμέσως σε φθαλμίαρο.Kaiatik katyopia
Kaθε σιακευή ψύξης κατατασεται σύμφωνα με τα χαρακτηριστικά της Ελίματική κατγορία που ὄποδηλώνει to φάσμα θερμοκρασίας του μπόρεινα λειούργήσει χωρίς πρόβλημα. TnV TIVAKiδa με Ta TExviKaχapaktnpiotiká avaypáΦeTaI KAI n Kλιμatikn Katnyopia tns σuokεuç σaç. Emexynon| Kλιματική Κατηγορία | Υπολογισμένη σε φάσμα θερμοκραδίας περιβάλοντος από: |
| SN | +10° C ἀως +32° C |
| N | +16° C ἀως +32° C |
| ST | +18° C ἀως +38° C |
| T | +18° C ἀως +43° C |
2 Tauméλμε apioμo napaywyrs
H taπéla με tov aριθμο παρaywyns kai ta τεχviá χαρακτηρισικa tns συακεύns βριακεται στο σημεio (D) στο πισω μερος Σισανακεύns.KataxwpnT Twv TeVikwXapaktnpiTikw
AviypaTE ola ta 0xieia ME TA TEXVIKA xapaktnpiTkA Tns OoKEuNc 0TO BiLio oyniwv PpOKeIevou va Ta exETe OTNV diaeon oac OTOTE hniote XwpiC va PPETEi va METATOTIOE TE Tn OoKEUn. Movélo / Túrroç αριθμ. Mikth XwpntikotnTa It. kaapn xwpntikotna lt. Taoan etroupyiaC V50Hz. IoXuc dikTuou W. Aσφαλεια (A) Kataváλωη ενέργειας kWh/24h.3 EuV6eOJ ME mV nAekpiK npoXn
H ouakeun autn mTopei va ouvdethetai aTOKkEiotiká meow yeiwévnç πipzac n otioia éxéiyekataotaθei ano εiodkeuévo texvitn ouφwva μe tnv ioxouoa vopoθεia. Pivouvdeae tn ouakeunσtnv pizαβeaiωteóntaon (V) Toun avaypafetai σtnv taTneλa μe TaTexvika xapaktnpiotiká tnc ouakeunc avTIOIXe i e Tnv taon tou diktou npaoxns tnc katoikiac αac. Σε αντιθετη περιπτωση, πρέτεινα ειπικονωνησετε με το κέντρο τεχνικής ὄτουσηρισης Gias Service καιν μην συνδεσετε για κανένα λόγοτη συσκεύμε το δικτuo.4 EvpyoTioiOn /AeVeyOToiOn kai EtnIoyn mS Θερμokpαiaç (Θερμοστάης (I)
Me TnV BoNtEia Tou tepuotatn mtopeite va evpyoTIOINeTE KAI aTVEpyOTIOINeTe Tn oukeun KAI VA EITIAEETe Tnv 0ePkoPaia Aetoupyiac TNS. O 台 kataaekuaoTe i e tpoTTOu n TUxaia aalayn Tns 0epokpaaic aeitoupyiac va kaBiotatai oxedov aduvatn. Ia tnV puOuiOn Tns 0epokpaaic aeitoupyiac TTpeTTe i xaonoiToioaneEva Kepma n eva katoaibiI. EvpyoToinon Tou katauKtn : IepiOtpeYTe Tov 0epmuotatn (I) pOc ta 8Eia . Avaloya TIG avaykeG OAC EITIAEET TNV 0epuokpaoia -“1”(ελαφρία κατάψμεξη)kai -“7”(ελαχισηθ έρμοκρασία λειτουργίας) ATVEpyoTioin: TIA VA aTVEpyoTioInOeTe Tn OuaKEuN TEPiOaTpeVToV EtnIoYea TPOc Ta apIOTePpA. O uTolovioiouoC TnC ΘερμokpaoiaC TTpeTTeI vα εivai avaloyoc: - Σην θερμοκρασία του χώρου του βρίακεται n συακεύ - Σην ποσότητα των τροφίμων που ἐχουν τότοθετηθει στη συσκεύŋ - Στην συχόντητα που αυογίοκλεῖνει πύρτα. TnV apx n ETIaETE mia eon thepokpaia aeitoupyiac,me TnV npado tou xpvov o a iote o eon va puthetaet n ouakeun oac avaloya me TIC paymuikc ocavaykec.5 i (m, n, 0)
Eav to movTeLo Tou EtnieGATE exeI FOwTeivEc EvdeiEic TOTe autc avaloya To xpwa - πρασινη ενδειξη = n συοκευή είναι συνδεδεμένη μ ε τήν έλεκτρική παροχή και βρισκεται σε λειουργία H paoivn evdei npiée i va eiva tavta avaumevn eoov n ouoekun exei ouvdetheta to dtuo nlektipknc evepyia c kai exei evpyotointhetai eow tou eepoostatn. O ooc aiaokottns eufavianc tsnpaivns evdei ncsivai TpoTTOeon yia tn laitoupyia tsg kokkivnc kai kitpvns evdei ncs oe piniTwn diakotn CpEupatos..n mLeitoupyia tns npaoivn evdei ncaupwvei autc ts duo. - KóKKivη ενδειξη =ALARM (Nou uynn Θερμokpασia θαλαou) H kokivn evdEiE n TIOpe ia avapei: - Tpiwtn λeitoupyia tns ouakeuç. επαναλειούργία μετα ατό απόψμεη - totoétno μεσa oTo katauuktn Φeokwv tpoipuiv. εαutεc TIC TEPITTTωeic n λeIToupyia Tn κokkivns φωteivnc évδεiεns εivai fuaioloyikn. H evδεiŋ θa σβnσει oτav n εωτερικηθερμokpasia θa φtáσει σtouc -18° C. Efoov n ouokeuindelta eti leitoupyia SUPER - KATAΨΞHΣ (EIK.4) μΠΟρεΙΕν Σιν ενεργοΤΟΙΝΑΕ Σιν ενα 24ωροήμέχρι τη στιγμή που θα σβήσει η κόκΚΙνη ἀνδειξη. Σε καθε περιπτωπ περιρίσε το ανογοκλείσιμο της Συακεύης στό ελάχιστο δυνατόν, ἀδανία μόνο μετά το σβήσιμο της φωτεῖνης ἐνδείξης. Eav Tapola auta n ev8iEg n Tapaev avaumevn kai eT aT0 12-24 wpe sivai Tiavov n ouokun va Tapouia cEi kantoia bAaBn. BéTTE Kéfáλaio 18-EvToTlσóç ΔuσλεIoupyiac /Aɪtia/Aɪtokatáστaŋ - KITPIV WTEIVn EVD8iEgN : n λειToupyia SUPER - KATAUYYH∑ Eχει EνεργοTTOINθει ενω Eχει απενεργοTTOINθει n λειToupyia tou θερμoσταTη. To μοτερ θα βριακεται σε λειToupyia μεχρινα απενεργοTTOINθει n λειToupyia SUPER - KATAUYYH.6 Hxtnik' eiooioiog (BoBnTjS).
Eav to oovteLo Tou eTlEgate diaTei BoBntn, moic avayei n Kokkivn fowteivn evdeign n oukeun EKTEmu nXnTikn EIDOToinan. OBoBntns aTVEpyoTOieiTai autouata mIoC EVpyoToINe i n Aetoupyia SUPER-KATAYEH.7 Θεοη σελειουργία της συσκεύπε
1. AφaipéσeTn σuokεuñ από ην σuokεuaδia tns 2. Aphiéσετa φuλa πολοιερόλου από το κομιπεσερ 3. Aφαipéσε από Φαλμο ὅλa τα εγγραφα και Ψον εξοπλισμό που συνόδεύει ητη συσκεύŋ (aváλογα με Το μοντέλο). 4. Kaθαρισε ο το έλαμο Σης συακεύης με χλιαρόνερο Στο Οτοίο θα ἐχετε προσθέσει λιγοξύδι και Στεγνώσε ταλά η συακεύή. 5. Kλειστε ητ ὄρα της συακεύης 6. Συνδεστη συσκεύμε το δίκτuo ἡλεκτρικής ενέργειας 7. Evpyoioiote n oukeun Tepiotpoeovtac Tpooc ta δεia tov θεροστatn (I) σtnv apxη μexpi to TéloC TNS TEPIOPTPOΦNc EvδεiΩ "7" H πράσινη και έκκίνη φωτεῖνή ενδείξη θα ανάψουν. 8. EΦóσον utápxει, ενεργοποιεισε την λειτουργia SUPER -KATAΨYΞH. η Kīrpivn φωτεύνη ενδεξη θα ανάψει και αυτή. 9. Mny avoieTe Tn TnpTa Tns OuaKeu ngs yia ToulaxioTov 4 wpeS n hexpi va oBnoeI n Kokkivn EvEiN ,e auto To TpOTo OTO eowtepko Tou aalou Tha biapopwTheta i n aattouuEvn EepmuKpaia. 10. Twpa μπopειe va totoθετησετ Ση σοκεύŋ τα τρόφια γρήγορης κατάψμξης (tpóφια που αγοράσε ἡδη κατέψμύνενα) Bλέπε κεφάλαι μέγισηι κανότητα κατάψμξης. 11. MÉtá aTó 24 ωρες to πολύ απενεργοποίεισε την λειτουργia SUPER-KATAΨYΞH. 12. Eav ta Tpóφiμa Tnou θελεTE va katauψξεTE εivai φρεσκα αkολouθεισTE TIG oδηγεCS Tnou avaypáφovTAt σTo KΦαλaio (Katáuμξη φρεσκων TpóφiμwV). Pnpooxn
Mny tototheite otyn katayu5n mToukaiiae poohmuata Ta uypa diaotelovtai kai to tounkai pTOpEi va otaoeI. Mny pfalate oukeuaiec e EKpnKTiKa (avattnpe, bEvivn, aiEpa kAI) oTo xwpo katayu5nC. Ipoiovta taxaiaq katauuus: akoouthetaiote oxoataikac odyiec tou kataaekuaotn Tou avaypaovtai eTavw otn oukeuaia. Payot, yavitec TpTTeIva katavaawovtai aoeos aou youv an tov katauuktn, utapxei kivduvo ca dnioupynfouv nlyec ota xiean kai tn yawsigma. ta tov idio loyo TpTTeIva akoumuate Ta toixwata tns oukeunc me uypa xepia. Ta TpoiovTA Tou exouv aTOnuuxTei dev TpTei va ynxovtaek vou, TpeTEI VA katavaawovtai oumuovva tCt odnyieTou avaypafoVTAI TTAVW OTN OuaKEuaia.8 KaTayuEg/ouvtnponfpeoKwTvpoow
Σχεδόν ὄλa τα φρέσα προίντα μπορείνα καταψύχτουν καινα διαπρηθουν στη συακεύν του αγοράσατε. Στό εντυτο autoθα βρείτε ενα πίνας με τα προίντα του συνήθως καταψύχονται και την διαρκεία διαπρησας touς καθώς επίσης και το υλικό μέσα στο έποι πρέπεινα τα τοῦθετήσουμε γίαν αδιαπρηθουν καλύτερα. (Βλέπε πίνας συνήρσσς) Piv totoe tnoe ta opeoka trophiia meoa oTo katauuktn ypawe ETTAVW OIN OUskeuaia To TEPiExoEv Yo iAti eTnV katauugcn evai duokolo va katalaβETe TI TEPiExi n Ouskeuaia ,Idiaitepa av exete xpoiaotioioei Tlaotikcs aakouleç. TnV ayopá mtopei va bpéite EIDIKcE ETIKETCS YIA xpOsn OTov katauuktn. TuLiTe TA VwTTA TPOfipia Xwiouéva OE OUskeuaieC Toun IKavOTIOUv TIG Kaonepivec oac avayekc yiati etoi anTOFuyete Tnv atouuŋn TooTNTAC Tou dEv tha mTOpEITE VA KATAVAWOETE 0e mi a npεpa. ETAVW OTN OUKEUAOIA PPETI VA AVAPaΦETE TIG TλnpoΦopieε TPO Akoouθouv : Ovopa Tpoiovtos Bapoc oukeuaia - Iloostnta (Teuaxia) Hερομηνία κατάψιξης Hερομηνia katavαλωσης (βλέπε σχετικό πινακα)Meta aTo auT nTv Tpoepyaia npTei va:
1) TOTIOETNOE TE a pEoKa TPOphiMa oTO IAEUPIKO Xwpo TTPOUxGf (f) (Ev aΦopá Oλa Ta movTeLa) n oTo TnTuθeVa Tou katauuktn oTou kai n TIO xamnI Θepokpaia. ATOFUYTE va EALouv eTIAΦnTa pEoKa TPOphiMa e Ta KAteyuEvva yiat μTOpéi va aTOnuuxOouv Ta KATeYuEvva TPOphiMa kai n DlApKEIA DIATnPnOng Touc oTo katauuktn Eev 0AixEi. 2) Mny toTTOθεTEiTe OTo kataψuktn μεγαlutepn TIOOTnTa φρεκων tpoφiμων αTó Eκeivn Tou βαει TPOδiaypawv μTOpεi va kataψuεi avá 24wpo. ΣμβouλeutεiTe TA σTOIXεia TIOU avaypáφovtai επávw Θn taμTéλa μE TA TExviKa xapaktnpiotiká XXkg/24h). 3) Evεργοποιείσε τη λειτουργία SUPER -KATAΨΞΗΣ εφόσουν η συακεύμη τη δίαθέτει (η κιρινη φωτεῖνή ενδείξη θα σβήσει) 4) Puθμiσε με το θερμοσταπην θερμokpαία, ανάλογα με τη ποσότητα των τροφιμων του τοῦτησατε μέσα στη συκεύη. (βλέπε Mέγιση ποσότητα φόρτως) E) Eλενξτε Νγθερμοκρασία Tou θαλάμου οτόθειώντας ενα θερμόμετρο Σου μπορείνα καταγράψει θερμοκρασίες μεχρι -26 °C.  H tou 8v TpEITIva Eivai μεγαλιτερητων-18°C. PpOoNkPpEoKwv TpoPhiuWv (TpOphiMa n KATePsiuyEva) H PpOoNkPpEoKwv TpoPhiuWv PPOc KatauuEg N Ev TpETTEI TOTe va UTePbaivei Tnv Meyiota Nepnia IKavotnta KaTuUeNt s oukeuNc. (XXkg/24h)9 KaTauVgNΦeOaWv Tpooaw
Tia Tnv Egaosfaian Tns Kautepn Tioiota Tcuvtnpn Tsw KATEuymuewv TpoipuW, Eiva oKoTIOVA mV yEmuZeTe MEXIETAVW TO Ouptapikatauus. Metaou Tou kattakoiou KAI Tuv KATeuymuewv TPOiovTuV PPETEIA UTTAPXeEv aKEVTOIou EgaosfaaiZeI Tnv Kuklophiopia Tou kpou aepa. OKATAOKeuaotnc Exei Xapae I Nv EvDcIg (I) wC meyio To 0neio foptwns, Tpeiote tn anavon. Puθμiστε to θερμοσταπ Ανάλογα με to φορτίο που ἐχειη συσκεύή. TnV TepiTTWOn Tou n 0ePouKpaia Tou TepiBaaovToC evai mTa+18o C kai +22o C, TPOTeivoue va akoloutheta TICpuOmuEIC TOU avaypaovtai OTOV akolouo TIVaka.| Ποσότητα τροφίμων | Ενδειξη φόρτιου | Ρύθμιση |
| Γεμάτο | Ανώτερη ἐνδειξη | 12.00 υρες |
| Μισογεμάτο | Ενδίαμεση ἐνδειξη | 10.0- υρες |
| 1/4 ἡλίγότερο | Χαμηλή ἐνδειξη | 08.00 υρες |
10 Adpkeia ouvtipnoans
H diapkeia ouvtnpnong twv kateyuymevwv pioovtwv deltaopotroieitai aiohta avaloya e to tttto kai tn ouakeuaia twv trophiwv. Ia auto εivai okottiio va akoloutheiTE Tc obnyic Tou avaypae i Tnapayyoc eTTAVW OTN ouakeuaia. H diapkeia ouvtnpno ngs ppeokwv tpophiuov Tou 0a katauue TE eoeic avaypafoe ETTAVW OTO xETIKo Tivaka . TpOmu Toun noh exouv aTPOUxTe I IpETTE va katavaawovtai amea. Ta IPOIOVTA Tnou 0a atrouue Te IIPTEVA KAATAVAOWTE OE eva 24wpo.11 Mertpa aopdaeiaKai oumuouaes
 - Γα to καθάρισμα ἡ Ντυ απόψιξη απούνδέετε πάντα η συσκεύη από Ντυ παροχή ρεύματος. - Otav kλείνετε οΚαΠάκι μήν επίχειρείτε έντο Ανοίξετε αμέσως και σε καρί περίπτωση μήν ασκείτε πίση γία Ανοίγμά του. Μετά από 1-2 λεπτά οΚαΠάκι ανοίγει και πάλι κανούνικα Afnote,ToaayntoTou Tpokietai va katauueTe,va Kpuwoei Tpiiv kLeioTe TO kattaki Tou okeouc Tou To exete aTOthkeuoei,diapopetikα Oxnuatoi Tei ayos. Mny afnvETO KATTAKI TOU KAATAUKTN aKOTa avoynkwévo yiati etoi dnioupyeitrayoc. - Σην περιπτωση Πουŋ κόκκινλuxvia παραμένει αυοική πέρα του δέοντος μην αυοίετε γία κανένα λόγο τη συοκεύŋ και ακολουθείσε τις έόηγες Που αυαράφονται στο πινακα γία δύσλειούργες/ εντόπισμός /aṭοκατάσταση. Mny aphiapeite to npo e aixnpa avtkeiemeva . H eowtepikn etiaveia tou thalou evai trolu euaiogntn kai utapxki kivuvoc va tpokaeote zmuia. Tnv aphiepan tou npou xpnoiopoieite paaotikcs n elvics otatoue.12 Kaθapiαος και συντήρησι
Tia Tny TEPiIOIna TnC EeWTEPIKc ETTIaVEIAc Tns OuaKEUnc Oac, XpnoImuToIEiTe TEPIOkA Ev a yuaIOTIKo EITINwV n aaloo KaBapoiTko Yia Laka (to otio 0v TpETe Iva fiCONS 91214 XpəiμoToiŋσεTe yia kaveva loyo yia to kaθapiσó tou θaáμou tns σuαkeuŋc). ζε taktxpoviKa δiaotnμata Kaθapiσte tny taɪmuɔxa (b) tns σuαkeuŋc με ζετο vερó χωpi αntoppuTTaVtiko. Eav to potep tnc ouakeunc bpioketai tottoeetnuevoc sto Tioaw hepoc fpovtote va aphiapeite okovecs kai bpomega Yiati npaeptoiobizouv tvn efo do ncs thepofntac atio to eawteriko auavovtac aitheta na tvn evepyiakn katavalwan. Tia to kaapio so tou potep eivai xpnoipvoa xnpoiottonoe tma paalakia booptaa n eva pTepo. TnV TepiTTwON Toun n ouokueun 0a Tnpaapeivyia yayalo xpoviKo diaotma eKToc λeIToupyiac (π.x. διακοπές) αφήσε τη πόρτα της συακεύς ανοίκτή γίαννα Ατοφύγετε το σχηματισόδυσάρεστων oσμών Συακεύς με κλειδαρία:ρυθμίσετη κλειδαρία στην θέση “κλεισή” αφήσε το καται του καταψύκτη ανασηκωμένο και φύψτε το κλειδι σε ασφαλές σημείο μακρία στό τα παιδία ωότενα μήν Αντάρχει κίνδύνος ατυχήματος. Oi OtiBaeCpiayou kai TAYVNS TOU OXnmuAtizovtai OTN V eawTEPIK n ETTIaVEIA TNS OUsKEUN TIPETIE VA aTouakpuvovtai ME iia Otpoyuun Hulivn n Tlaotikn paTIIa. Ia va TO KAVETE KAUPTa TPOphiIa TIO UEXETe MEOA OTN OUsKEUN ME iia MEyALNTeOeTA WOTE VA TIEOEI EITAVW O TIAYOC Kai va MTOpEeTE VA TO aphipeoTe EUKOA.13 Amouyu
Σε φύσιλογική χρήση τής συακεύς (άνοιμα τής συακεύς 3-4 φόρές τήν ημέρα) πρέπειν ατίουψύχετε το καταψύκτη μία εύο φόρές το χρόνο ( σε περίπτωπη πουŋ πόρτα ανογολεῖνει πήσουχνά πρέπειν α κάνετε απόψύξη πήσουχνά. Emiunmuavon aαoαλeia
Mnv xpnoiotoiie TE TOTe nAekpiKcS OoKEuEc OTWCS TIOTOLAKI OTEVwmuOc MaALiwv N Bontheta (Keipia) ia va aTOUxEETN OoKEUn. H EoWTEPIKn TTAAOTIKn ETIKALUUN Tou aalapou mTOpEi va LEIWosKai va avaΦEyei To TAPayoEv oAepio.Odyies aTouyns
1. TPOEToIaOTe Eva KaTaalnlo m n MeTaaliko BOnThNIKO 8oxeio (Tlaotikn Aekavn to KaAaTheta wv aTlurwv) 2. ATOOUVBéOTe Tn OuaKEuñ aTó TO δiktuo nλEKTPiKns εVépyεiaç 3. Σεγνωσε καλά τα ὐρα σας για να πιοφύγετην δημιουργία δερματικών εκδόρων (εἶαι καλύτερα αν χρησιμοτοίησεγάντια) 4. Aφαρεστέ ολα τα κατεψυμένα τρόφιμα και ΤΟθετείσετα σε ενα εξχωρισό δοχείο τυλιγοντας τα με χαρτί εφημερίδας. ΤΟθετείσετο το δοχείο σε ενα δροσερό και στεγνό χώρο. 5. KaIuIe To 8oxEio e Eva maAIAVO xovTpO TpaTtEoIaVTIo. 6. Tpaβηξε προς τα επάνω το διαχωρισικό (H) tou καταψύκτη (δεν αφορά ὄλα τα μοντέλα) από τους οθηγούς tou. 7. Eav n ouakeun diathetai diaxomegaTko -xpnaioutoioane Tn oav eaveia oukyevtpwongtou vepou tns aTPOUGENs-toTOEETNOETe nV Otn BaoTou katauuknt oTou kai n OTN Eaywyng tou vepou ts aTPOUGENs. 8. Aφαρεσετην τὰτα αἰτό ηι τρύτα που βρίσκεται στο πιθμένα τής συσκεύης. 9. Aφαρεστε τα πιο χοντρά τεμαχία πάγου με την βόθεια της ράστας φροντίζοντας να μην τραμαισετε τη συσκεύπ. 10. Σε περίπτωση ανάγκης, επιαχύνετε ην διαδιασία απόμιξης τοῦθετώντας ἐν δοχείο με ζεστόνερό στη βάση του καταψύκτη 11. Στην περίπτωση που o καταψύκτης σας δεν διαθέτει OΤΟ ἡκτόνωσας φααρεστε το ερό με την βοήθεια ενός σφουγκαρίού. 12. Kaθapiσε ταλά ολη την εσωτερική επίφάνεια. Γία το σκόττο auto xρησιμοτοείσε τέρο ζεσό το με λίγο Εύδι και μετάξεπλύνετε με καθαρό vερό. 13. Σεγνωσε καλατον θαλαμο του καταψικτη με ενα απρροφητικό ὄφασμα και αφήσεν ασεγνωσει γία 3-4 λεπτά. 14. TOnToTeEtiOe Tn taTn Oeon ts 15. TOTTOETEIOTe TO diaxomegaTko OTn θeON Tou (Yia ooeC OuaKEUcS DIAHETouv diaxomegaTko) 16. Kλειστε TOV kATAψικTη και συνδεοτε TO με ηιν παροχή λεκτρικός ενέργειας. 17. Puθμiσε to θερμοστάη (I) στην θεση max (θα ανάψει η κόκκινη και η πράσινη φωτεῖνή εύδεξη) και ενεργοποίεισε την SUPER KATAΨYΞH (γία ὅσες συσκεύες δίαθέτουν autή τη λειούργία) (EΙΚ.4) σε autή τη περίπτωση θε ανάψει και η κίτρινη λυχία 18. TToT0TeiOTe 5aVa ta KATEVUyEv a TPOIOvTa OTn 0Ean Touc fpovtioVtac va BALETE TA TPOphiMa TAnia nepounvia TEeutai. I Iia va mny 5eTaywosouv ta Tpofiua oEpyaoe tsou Tepiypaovtai aTo oTnueio 1-17 PpTe i va yivouv 6xpoviKo biaotna oXI TEPIOOTEPO aTo 2 wpeS. 19. O'otav n Kokivn luxvia puthetaov tov eepooatn otnv kataaan thepokpaaia yia tn ouvtnpntns TIOOTNTAC twv trophiowu Tou balaTe oTo katauyktn. 20. -Eφόσον Απάρχει, απένεργοποίεισετον επίλουύεα της λειτουργίας SUPER KATAΨΥΞH μετά από 12 ωρες και ὄχι αργότερα από 24 ωρες (την κιτρινη λυχvia θα σβήσει).14 Eωτερικός φωπισμός (δεν αφορά ὄλα τα μοντέλα)
Oi oukeuecTou exouv eowtepiKo foWtioo diaetouv evomegaTomegaEvo kai evav diaokottn. Moic avoiyete to katauuktnTo fwoC avaei autouata KAI MOIC KLEIOETe TO kattaki Tou katauuktn Ofwiioos aTouuvdEtai autouata. Oaunnpac TupaktwoewC kalutttetai aTc eva diaqavcs TPOOTATEUKO.Iaavikataoan tou laantnpa xpnoiotoiite laantnpes maximum 15 W.15 Evtoioo v
H ouakeun autn exi npaxo ie tio ouyxpoves Tnpaywyikc diakaciecs,exu utooteiou tio auotnpouc kai eovuxiotkouc troitikouc elvxxouc TPOKEIevou va eaoaiaotei n apoiutn kai paokxpovia aeitoupvia tns. Tnv Tepittwn tnou ephiaviotei kattoio TpOBAJma ,TpiV aTeuovtheite sta kevtpa texviknc utoostnpiEgs Gias Service,betaawtheta otexet npnoi ole ts diakaciecs kai utoobdieis tou kataokveaon tn ophiopovtn xpnon tns ouakeun. OIEIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeI e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I e I ePpOoOxH:
To kOuTpeOp (oTep Tou uokTKoK uKkawatoC) 6v TpETe i va aIoupye i oiaKoTTa. H aIoupya Tou kOuTpeOp eivai auVbEbEmuEv n e Tnv 0epuokpaia Tou aIamou Tou exei Etniayei eov Tou 0epuostatn (1). To kOuTpeOp evpyoTOIEiTai eav auNthetai n 0epuokpOia oTo aIaipo Ka aTeVepyOTIOIEiTai autOpata otav n 0ePpOKpaia oTo OaIaMo eTavEa01 OTA ETIaEvvTa opia. Oλa ta ψuktiKa σuotnμata πapayouv θópuβo εvóω to kouπpeεép βρioketai σε λεitoupyia. Autó εivai φuoiλoyikó kai oφεiλetai αntó tni μia σntη λεitoupyia tou μοτεp kai αntó tnv álln αntó tny kukloφopiα tou ψuktiKou αεpiou σto kukλωμα. Eav o xwoc stov ontofo exei totothe n oukeun den Bepaivetai kai o kaiuatoyikc suvtheta c ivai tpaee c ,otis eomegaic c tns oukeun mtopei va diapopwoe i paxv n . H ephiavion autnc ts naxvnc den utodnawvei blambda kai npoketai yia katitouthetakleip euohc wsi diaopopwoouv TIO nTIEC kaiuatoyikc ouvtheta c. Aπεuθuvθεite στο Kévtpo Tevxikns Yπoσtnpíngs Móvo av δev katαφερεte va εvtontiσeTe TnV aiia μiaç βλαβnc αφou δokipασeTe va avalusεte Touc πapáyovTEc Tou μΠrpei va TnV πpokαλεσav n av δev δiaθεTE Ta Tevxiká Μεσa γia TnV atokatασaon TnS βλαβnc. Σημειωση:
YypoTioiOn Tou vepou Otnv kAtw PIAEupa Tns OuaKEUns muTopei va oumbei av o aepiauocdeltaivai ETPAPKc KaT O TTePiAlov evai uypo. Dv atotelie BLaBn Tou TTPOIOVTOc kaimuTopei va bioptheta i TEPiOtpéovtac ta TTPOAPUOzóEvA TOBAPAKia Tou TTPOIOVTOc STO UψNlOTepo oμeio etoi woteva auθeio TO Kevo METAU TNS KATW ETIΦAVEAic TnS OuaKEUnc KA Tou TATWATOc.16 Ytnpeoies eGutnpetnoans tAatn
Σε περιπτωπ Που Σωακεύη σας εμφανίσει κατοίοι πρόβλημα στην λειθουργία τής και πριν καλέσετε TO KÉVτρο TEXVIKΩς UTOστήριξης εΙναι σκότιμον αν ελέγεξετε :Εάν η πρία εΙναι καλά τοῦθετημένη στό Φίς. ΕΦόσουν Σωακεύη εξακολουθείνα μην λειθουργίει ατὸσυνδέσετε TŋV χωρίς να δOKIμάσετεν αΤέμβετε Εαύτή, αΤέUθυθείτε ΕΤΟ KÉVτρο TEXVIKΩς Εξιπηρέτησε Gias Service στο τηλέφωνο 8011505050 (ασική χρέωση σεόλη Σην επικράτεια).17 Eyyunon
H ouokeun ouvodeueaiaoTo TIOtOINTIKO eyyunong OTo oio avaypavovtaoi opoi kai i npoutoeoeic ixuoc TcEyyunons.H diapkeia tnc eyyunong civai 24 mvecs ano Tnv nepa ayopac tsC oukeunc otwnc autn pokuttei ano TO TIOLOVIO ayopac n aALo eianmo npapaotatiko .To TIOTOINTIKO eyyunongpipeei va evai owotá ouπnpμévo kai va επiδεikvuetai oTo TExviKo πpokεiμévou va πiotoioinei oT n επeβaon yivetai oε kaθεotwç εyyunons, auovδeuóμεvo ano επianuo napaotatiko ayopac μe To ovopa Tou πwntn kai nερounvia πwlnonc.Σε πepiTTwn Tou δev βpeite to πiotoointiko εyyunons aπεuθuvθeite oTo katαotma nou ayopáoate tn oukeun.TPOIOnENEKTAaHThEeYTHsεω5Xpovia
Eav ETTIThetaite va ETEKTEivETe Tnv diapkeia Eyyunos Ew5 Xpovia aTtueuovtheta tOTo TuNa TeVIKWv UINpeoiCandy Helas Zayopac kai Napaediou 29 Mapouoi Tia Tepiaootepc nAnpofoipcKaaleoTe to 2106845750ANOKATAA TAH BAAH N KAKH ANEITOYPIA
Ta Kévtpa TExVikns UToOToHpiEgns Eivai Ta mva apmuδia yia TnV aToKataoTaon TuXov BλaBns n KaKnS λeIToupyiac. KaTe 8011505050 (aotikxpewOn yi oLn Tnv EAAda) Tpokεμevou va ouvδeθeite μe to πλσeiσeTepo Kévtpo TExVikns UToOToHpiEgns.APIOMO MHTPOOY IAPARQH
ΣTIC ΕΤΙΚΟΙνωνIEC ΣA C ΜΕ TO KΕVTPO TΕχVIKns UTTOATNηCs TPETNI VA AVAPEPεσθE ΣTOV APIθμo μNTPWOU KAI ΣTA STOIXEA ΠΑρAYWYNG TNS ΣUOKEUNCS (TIPOKEITAI YIA 16 XAPAKTIPES TIO APXIGOU ΜΕ TOV APIθμo 3) TIOU AVAYPAPOVTAI ΣTO TIIOTIOINTIKO Eyyuŋanç aλλa KAI ΣTNV ETIKÉTA TOUT PPOIovTOC. ME AUTO TO TpOTTO θαβONθησE ΣTNV TAXUTEPN KAI TII OATOTEλεσμatIKN ETTεμβaŋTou TEXVIKOU18 ENTOIEMO BANBHE AITIA /AITOKATAZAETH
Avañtnon βáβnç-Aria-Atrokataσtaon
a) H ouokεuñ δεν λειτουργεί - Eλέγετε εὰν η πρίσα εῖαι σέ καλήκαταση και ἐχειθηλύκωσει σωστά στο φις - Yπápxει παρoxή ρεύματος στην πρίζα (δοκιμάσε μία αλλη συσκεύη πχ ενα πιστολάκι μαλλιών) Ipooxn!
Σε περιπτωση βλάβης ἡίακοπής ρεύματος, η μόνωση των τοίχωμάτων τής συακεύης εξασφαλίζει τήν συντήροση τών τροφίμων τὸι εἶναι έδα σε autή γία χρονικό δίαστημα 10-12 υρες από τήν εμφάνιση τής αυωμαλίας. To χρονικό δίαστημα τής συντήροσός δίαφέρει ανάλουγα έμ τα χαρακτηριστικά τής συακεύης και μπορείνα εἶναι και Μεγαλύτερο από 10-12 υρες. Eav n biapkei ,ta tpophiia 0a apxioouv va aTouxovtai meo aTov katauKtn. Ia auto to loyo TTpeTIva EvpynoTe aEosw yia Tnv atOKataoan Tns βλαβης και εν αγάγκην ατόποθετήσετε τα τρόφιμα σε ενα àλλο καταψύκτη. B) H ouokeuñ δev ψüxéi επαρkως. H diaikaoia katayuEng diapkei yia eYalo xpovikó diaotma. To kopnpesep tfeetai e aeitoupyia eikpa xpoviká diaotnmuata. - Aria kai εφική λύση 'OTav EYkataoTnOaTe Tn OuaKEUn TnV aΦnoate EKtOc LeiToupyiaç yia eva diwpo (yia va oTaθePoTIOINθEi to psiKTIKó Uypo oTo Kukλωμa)? BLeTTe TTapaypafo " Θεση σε LeiToupyia Tns OuaKEUnS" Eav V TO exTe kavei: ATOouvOeOTe Tn OuaKeun KAI aVaaonKwote aTo Tn mia TIIeupa Tov katauKtn YIA liyo KAI eTavaaepete To OTNV theoan Tou. Meta aTo 2 wpe s ETTavaauvOeote Tn OuaKeun OTNV nAekpiKn TaopxN. Kaθóλn Tnv δiápkεia kai γia xρovikó δiαστημα 12 ωρων n μéxpi va σβησει n kókkivon λuxvia δev πpêTTει va αvoiεεTE TOV KATAψukTη. - H πρία της συοκεύς εἶαι σέ καλή κατάσταση και σωστά τοῦθετημένη στο φις? HpiCiexei pEuMa?ELeyTe ME TnV BoNthetaia iaac aaanC OuaKeuun-uiεp To kattaki tsoukeunsc kaleveiaepooteyw. TIEZETE ME ETTAPKn Duvamn Tny TIOUUXa 0k1 n: TOTTOETEIOTE EVA KOUMATI XAPTI YPAFOCS METAU TNS TOIOUXAC KAI TOU KAATAUOKTN KAI KLEIOTE TI KAITAKI. Ia va BYALTE To xapri Oa PPETEi va To TpaBnEETe ME DUVAMN ATO OLcTIG PLEUPcE. EAV TO xapri BYaivei TpaBwVtac ATO EVa n DUO OJMEIA XWpIC KOTTO, KALEOTE TO KEVTPO TEXVIKcS UTOOTnPiEgns . - Σχηματισμός πάγου στα εσωτερικα τοίχώματα τής συσκεύνς (Bλέπε κεφάλαιο “Kaθαρισμός και συντήρηση») H ouokeu npapeive EKTEeivn oTo tou naiou n eivai toTIOeTNevn KovTa OE Tnyn ThepOToTnTac (oupvo,kaopipepkTT) - Ipoostatéyte Tn OUOKeun aTó TnV nλiaKn AKTIVoBoλia . EλeyTe to movwTIko TnaveaTu nC OUOKeunc KAI TnS Tnvync θερóTntaç (BλeTTE «ETIIoyn xwpou EykataOtaonc TnC OUKeunc) H TIOOOTNTa TwTPOPhiUW Tnou TOnTOEtnoate Mea yia va katauuxoov devavioToiXei OTNV IKAVOTNTa KATAUeNt Tns OUsKEUns (ETIKETA ME OToIXEA TTapaywynx XXkg/24h) n totoetntaefayntaTolu zeota(BAETE:PiooNkn trooipuWv) Στa πλασια συνεχούς βελτιωσς των χαρακτηρισικών και επιδόσεων o kατασκευαστής διαπρεί το διαίωμα διαφοροτοιθησς των χαρακτηρισικών του εξοπλισμου και τήν αἰσθητική αὐτής της συακεύς.| Φρέσκα Tρόφια | Eνδεδειμένη συσκευασία | -18°C < | ||||
| katá προσέγιοη δίαρκεία αἰποθήκευούς (μήνες) | ||||||
| 2-3 | 4 | 6 | 8 | 10-12 | ||
| Κιμάς κρέατος | > Σακουλa πολαιθυεύου | ● | ||||
| Αλλαντικά - Λουκάνια | > Σακουλa πολαιθυεύου | ● | ||||
| Μικρά υράκία | > Σακουλa πολαιθυεύου | ● | ||||
| Σικώτι-Kαρδία | > Σακουλa πολαιθυεύου | ● | ||||
| Παγωτά | > Πλαστιό δόχείο | ● | ||||
| Φρούτα | > Πλαστιό δόχείο | ● | ||||
| Τυρί | > Σακουλa πολαιθυεύου | ● | ||||
| Ψωμί | > Σακουλa πολαιθυεύου | ● | ||||
| Μεγάλa υράία | > Σακουλa πολαιθυεύου | ● | ||||
| Κέικ / Μτιακότα | > Γαλινο δόχείο | ● | ||||
| Κρέας χοιρίο | > Αλουμινόχαρτο | ● | ||||
| Κρέας μοσχαρίσιo | > Αλουμινόχαρτο | ● | ||||
| Κουνέλi | > Αλουμινόχαρτο | ● | ||||
| Δρνίσιο κρέας | > Αλουμινόχαρτο | ● | ||||
| Μανιτάρία | > Σακουλa πολαιθυεύου | ● | ||||
| Σπαράγγία | > Σακουλa πολαιθυεύου | ● | ||||
| Κομμένα λαχανικά | > Σακουλa πολαιθυεύου | ● | ||||
| Φράουλες | > Σακουλa πολαιθυεύου | ● | ||||
| Τουρτες | > Αλουμινόχαρτο | ● | ||||
| Κοτόπουλo | > Αλουμινόχαρτο | ● | ||||
| Γαλοπουλa | > Αλουμινόχαρτο | ● | ||||
| Πάπια | > Αλουμινόχαρτο | ● | ||||
| Xήνα | > Αλουμινόχαρτο | ● | ||||
| Κουνουπίδι | > Σακουλa πολαιθυεύου | ● | ||||
| Φασόλία | > Σακουλa πολαιθυεύου | ● | ||||
| Πιπερίες | > Σακουλa πολαιθυεύου | ● | ||||
| Προμαγείρεμένα | > Γαλινο δόχείο | ● | ||||
| Μαγερεμένα φρούτα | > Γαλινο δόχείο | ● | ||||
| Γρανιάκία | > Αλουμινόχαρτο | ● | ||||