MTD YM320BV - Soplador de hojas

YM320BV - Soplador de hojas MTD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato YM320BV MTD en formato PDF.

📄 72 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MTD YM320BV - page 47
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de motor2 tiempos
AlimentaciónGasolina
FunciónSoplador y aspiradora con mulching
PesoNo especificado
Capacidad del tanqueNo especificado
Velocidad del aireNo especificado
Caudal de aireNo especificado
Tipo de tuboTubo largo recto
Modo de usoManual, portátil
Nivel de ruidoNo especificado
Accesorios incluidosNo especificado
Tipo de arranqueArranque manual
Uso recomendadoResiduos de jardín, hojas
FabricaciónFabricado en EE.UU.

Preguntas frecuentes - YM320BV MTD

¿Cómo arrancar el MTD YM320BV?
Para arrancar el MTD YM320BV, asegúrese de que el tanque de gasolina esté lleno y que el nivel de aceite sea adecuado. Luego, coloque el interruptor en 'ON', tire del cordón de arranque hasta que el motor arranque.
¿Qué hacer si el motor no arranca?
Si el motor no arranca, verifique el nivel de gasolina y aceite. Asegúrese también de que el filtro de aire no esté obstruido y que la bujía esté en buen estado.
¿Cómo ajustar la altura de corte?
Para ajustar la altura de corte, use la palanca de ajuste ubicada en el chasis de la cortadora. Baje o suba la palanca para obtener la altura deseada.
¿Cuál es la capacidad del tanque de gasolina?
La capacidad del tanque de gasolina del MTD YM320BV es de 0,8 litros.
¿Cómo mantener la cuchilla de corte?
Para mantener la cuchilla de corte, apague la cortadora, desconecte la bujía, luego limpie la cuchilla y afilela si es necesario. Se recomienda realizar esta operación después de cada uso.
¿Qué hacer si la cortadora deja marcas en el césped?
Si la cortadora deja marcas en el césped, esto puede deberse a una cuchilla desafilada o a una altura de corte incorrecta. Verifique y ajuste la altura de corte y afile la cuchilla si es necesario.
¿Cómo almacenar la cortadora para el invierno?
Para almacenar la cortadora para el invierno, vacíe el tanque de gasolina, limpie la cuchilla y el chasis, y guárdela en un lugar seco y protegido de las inclemencias del tiempo.
¿Qué tipo de aceite debo usar para el motor?
Utilice aceite de motor de 4 tiempos de calidad, con una viscosidad recomendada de 10W-30 o 15W-40, según las condiciones climáticas.
¿Cómo reemplazar la bujía?
Para reemplazar la bujía, desenrosque la bujía antigua con una llave para bujías, inserte la nueva bujía y apriétela firmemente, pero sin excesos.

Preguntas de los usuarios sobre YM320BV MTD

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Soplador de hojas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones YM320BV - MTD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. YM320BV de la marca MTD.

MANUAL DE USUARIO YM320BV MTD

YM320BV Soplador / Aspirador Triturador de 2 Ciclos

MTD YM320BV - 1

MTD YM320BV - 2

IMPORTANTE: Lea las instrucciones y normas de seguridad detenidamente antes de usar el equipo.

INTRODUCCION

MUCHAS GRACIAS

Gracias por haber adquirido este gran producto.Esta moderna herramienta motriz de exteriorores está Diseñada para brindarle muchas horas de serviciosutil. Usted comprobará que es un artefacto que le ahorrará muito trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de operation de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones paramantener su nuova herramienta motriz de exteriorores en las mejoras conditiones de funcionaimiento.

REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO

Toda la información, las ilustraciones y las asignaciones conténidas en este manual se basan en la información másrecente disponible en elmomento de impresión del manual. Nos reservamos el Derecho de hacer Cambios enequalquiermomento sin aviso previo.

Copyright© 2003 MTD SOUTHWEST INC. Todos los correchos reservados.

INFORMACION DEL SERVICIO

El servicios de estaunidad, ya sea durante o.afterés del periodocubierto por la garantía,debese ser realizadosolamente por unproveedor de servicios autorizzato yaprobado.Llame 1-800-345-8746 en EE.UU. o al 1-800- 668-1238 en Canada para Obtener una lista de distribuidores de servicios localizados circa de usted. Para Obtener más detailles sobre suinstitution, visite.nuestro situ en www.Yardman.com.

NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.

Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique la placà que contiene el modelos de la unidad ycribe esta información en el espacio en blancoquiry debajo. Aqui debajo se explicá la眼看a de una placā del modelo.

MTD YM320BV - INFORMACION DEL SERVICIO - 1

Copie el número del modelo/ pieza del fabricante ahora:

Copie el número de série_here:

Antes de arrancar u operar este equipo, asegürese de leer y comprender bien este manual.

ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.

INDICE DE CONTENIDOS

Llamadas a apoyo al cliente 2

Normas para una operation segura 3

Conozca su unidad 7

Instrucciones de ensamble 8

Información del aceite y del combustible .11

Instrucciones de arranque y apagado 12

Instrucciones de operación 13

Instrucciones de mantenimiento y reparación . . .15

Accesorios y piezas de repuesto 19

Limpieza y almacenamento 19

Cuadro de solución de problemas 20

Especificaciones 21

Garantía 26

Lista de Piezas.......Contraportada

PARACHISPAS

NOTA: Para los usuario en tierras forestales de los EE.UU. y en los Estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington,requireen por decreto, que ciertos motores de combustión interna que se hagan的功能ar en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, esténequipados con un parachispas, que Seanostenidos en Buen estado defuncionamiento o que el motor sea construido, estequipado yseaMaintenido para evitar incendios.Consulte los reclamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades estatales o locales. El incurplimientode esos requisitos pueda responsabilizarle o someterle a la imposacion de una multa.Estaunidad fue equipada en la fabrica con un parachispas.Sirequireesustitución, hayuna Pantalla Parachispas disponible, Pieza #182747alcontactar eldepartamento de serviceo.

PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA

MTD YM320BV - PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA - 1

ADVERTENCIA

MTD YM320BV - ADVERTENCIA - 1

LAS EMISIONES DEL MOTOR DE Este PRODUCTO CONTIEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA CONOCEcomoCAUSANTES DECANCER,DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DANOS REPRODUCTIVOS.

NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA

Los@simbolos de sécurité seutilizaran para llamar su atencion sobre posiblespeligos.Los@simbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atencion y comprension.Los@simbolos de security no eliminan ningún peligro por si mismos.Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes.

SIMBOLO SIGNIFICADO

MTD YM320BV - SIMBOLO SIGNIFICADO - 1

ALERTA DE SEGURIDAD:

Indica privilego, advertencia o precaución. Debe prestar atencion para evitar sufir graves lesiones personales. Puede ser utilizado+junto conothersimbolosofiguras.

NOTA: Le offre información o instrucciones que son esencias para la operación o mantenimiento del equipo.

Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los expectadores pueda sufrir graves lesiones.

SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 en CANADA

SIMBOLO SIGNIFICADO

MTD YM320BV - SIMBOLO SIGNIFICADO - 1

PELIGRO: El no obedecer una advertencia deseguidad可以使ducir a que usted uotras personas sufran graves lesiones. SigaSiempre las precauaciones de seguidadpara reducir el riesgo de incendio,descargaeléctrica y lesiones personales.

MTD YM320BV - SIMBOLO SIGNIFICADO - 2

ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u另一边 personas sufran lesiones. Siga siempre las precauiones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.

MTD YM320BV - SIMBOLO SIGNIFICADO - 3

PRECAUCION: El no seguir una advertencia de seguridad pueda conducir a dano patrimonial o a que usted u除外 personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.

- IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACION

  • Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controlles y el uso correcto de la unidad.
  • No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
  • Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar las unidades, excepto por los adolescentes guiados por unadulto.
  • Se debe instalar adecuadamente todos los protectores y accesos de seguridad antes de hacer funciona la unidad.
  • Inspeccione la unidad antes de utilizesra. Bombie las partes dañadas. Verifique si existen fugas de combustible. Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Bombie las piezas que estén quebrabas, astilladas o dañadas de unaresha. No funciona la unidad cuando estaonga piezas sueltas o dañadas.
  • Inspeccione cuidadosamente el area antes deponer en marcha la unidad. Retire todos los desechos y objetos durros o filosos tales como vidrio, alambre, etc.
  • Aleje a todos los niños, expectadores y animales domesticos. Mantenga todos los niños, expectadores y animales domesticos a un radio de por lo menos 15m (50 pies); aun así pueda existir un riesgo de objetivos despedidos contra los expectadores. Los expectadores deben usar protección para sus ojos. Si algoien se le acerca, pare la unidad inmediamente.

ADVERTECIAS DE SEGURIDAD PARA UNIDADES A GASOLINAS

MTD YM320BV - ADVERTECIAS DE SEGURIDAD PARA UNIDADES A GASOLINAS - 1

ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamabile y sus gases peuvent explotar si se encienden. Tome las siguientes precauaciones:

  • Guarde el combustible en envases que hayan sido disnados y aprobados para el almacenimiento de dichos materiales.
  • Evite create una fuente de encendido por combustible(derramado.No arranque el motor hasta que se hayandisipado los vapeores del combustible.
  • Apane siempre el motor y espere que se enfrie. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni cargue combustible cuando el motor está caliente. Nunca opere la unidad sin la tapa del combustible colocada firmamente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque.
  • Agregue el combustible en una zona limpia, bien ventilada y al aire libre, donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible solo después de apagar el motor. No fume cuandoonga mezcla el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya derramado. Seque siempre launidad con un trapo antes de usarla.
  • Aleje launidad a por lo menos 9,1 m (30 pies) del lugar de energia de combustible antes de arrancar el motor. No fume. Mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del aire cuando energia el combustible opera laiedad.

NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA

DURANTE LA OPERACION

  • No arranque ni opere launidad en un cuarto o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono peuvent ser letales en un area cerrada. Opere estaunidad sólo en un area exterior bien ventilada.
  • Para reducir el riesgo de lesiones asociadas con los objetos lanzados, utilise gafas de proteccion que tengan unamarca de clasificacion normativa ANSI Z87.
  • Nunca haga funciona la unidad sin que estaonga conectado el equipo apropiado. Cuando use esta unidad, instale siempre los tubos de la sopladora / aspiradora y la bolsa de recoleccion,dependiendo del modelo. Asegurese de cerrar Completely la Bolsa de recoleccion.
  • Para reducir el riesgo de perdida auditiva asociada con los niveles de sonido, use siempre proteccion para las orejas / oidos cuando haga funciona esta unidad.
  • Use pantalón largos y gruesos, botas y guantes. No use pantalones cortos, sandalias ni ande descalzo.
  • Para evaporar elCHOque de electricidad estatica, no se ponga guantes de caucho o guantes aislados cuando haga funciona esta unidad.
  • Para reducir el riesgo de lesión asociada con objetivos que Sean atráidos hacer las piezas que giran, no use ropa sueleta, joyas, bufandas ni cosas parecidas. Asegurese elapello por encima del nivel del los+hombres.
  • Use una mascara para la cara o contra el polvo si el trabajo es polvoriento. Se recomienda las camisas de manga larga.
  • Use launidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
  • Mantenga las superficies exteriores libres de aceite y combustible.
  • Evite arrancar launidad accidentalmente. Colóquese en posición de inizio siempre que tire de la mesa de arranque. El operador y launidad deben estar en una posición existable al comenzar. Lea las Instrucciones de Arranque y Apagado.
  • Noonga la unidad sobre ninguna superficie excepto sobre una superficie que está limpia y que sea solida, cuando el motor está prendido. Los desechos tales como la grava, arena, polvo, césped, etc., pueda ser absorbidos por la toma de aire y ser lanzados por la averutura de descarga, causándole daños a la unidad, propidad o causándole lesiones graves a los expectadores o al operario.

  • Use la herramienta adecuada. Solamente use esta herramienta para la tarea que ha sido disenada.

  • No fuerce la unidad. Hará mejor el trabajo y con menos probabilitad de lesión bajo la tasa de funcionaimiento que fue disnada.
  • No alcance más de la cuenta ni la use desde superficies inestables tales como escaleras, árboles, lomas muy inclinadas, techos, etc. Observe siempre una posicion firme y balanceada.
  • Sostenga siempre la unidad con ambas manos,m润滑as esté en funciona.
  • Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes mviles. No toque niinta detener el rotor cuando está girando. No la haga funciona sin los protectores puestos en su lugar.
  • No ponga ningún objeto en las aberturas. No la use cuandorialquier abertura estábloqueada, manténgalias libres de mugre,desechos o qualquier casa que pueda reducir el flujo de aire.
  • No toque el motor, o el silenciador. Estas partes se calientan mucho con la operation. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
  • No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para hacer el trabajo. No haga funciona el motor a alta velocidad cuando lo está usingo.
  • Apane siempre el motor cuando demore la operation o@msteadas camina de un lugar hacia除外.
  • Pare el motor para hacerle mantenimiento, reparaciones, para instalar o quitarle los tubos de solpado o aditamentos de succion. La unidad debe parar y el rotor no debe estar girando, para evaporar contacto con las cuchillas que giran.
  • Use sólo piezas y accesorios de repuesto del fabricante del equipo original para estaunidad. Puede Obtenerlos en su proveedor de servicios autorizzato. El uso de piezas y accesorios que no son equipo original; pueda causar graves lesiones al operador o el dano de suinstitution, y la cancelación de su garantía.
  • Nunca use esta unidad pararegar productos químicos, fertilizantes u otheras sustancias que poderan contener sustancias toxicas.
  • Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y parachispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas,-grasa excessiva o acumulaciones de carbono.

NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA

MIENTRAS OPERA COMO SOPLADORA

  • Nunca apunte la sopladora hacía a la gente, mascotas o ventanas. Dirija siempre el soplado de desechos lejos de la gente, animales y ventanas. Tenga是多么 cuidado cuando sople desechos cerca de objetivos solidos como árboles, automóviles, parexes, etc.

MIENTRAS OPERA COMO ASPIRADORA

  • Evite situaciones que PODan prenderle fuego a la Bolsa de recoleccion. No la haga funciona cerca de una llama abierta. No aspire cenizas tibias de chimeneas, hoyos para asado, montones de maleza, etc. No aspire cigarros o cigarrillos descartados a menos que las cenizas estén Completely frías.
  • Launidad está disnada para recoger material seco tal como hojas, césped, ramitas y pedazos de papel. No intente aspirar desechos mojados o agua estancada ya que ese pueda occasionarle daños a la sopladora / aspiradora. Para evitarle daños graves al rotor, no aspire metales, vidrios rotos, etc.

OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

  • Desconecte la bjúja en todo momento antes de hacerle mantenimiento o alcanczar las piezas movibles.
  • Nunca guarde la unidad con combustible en el tanque bajo el centro de un edificio en donde los gases podan alcanzar una llama expuesta (pilotos, etc) o chispas (interruptores, motores electricos, etc.)
  • Permita que el motor se enfierte antes de guardarla o transportejarla. Asegúrese de sujetar la unidad cuando la transporte.

  • Guarde launidad en un lugar seco, bien sea bajo llave o suficientemente alto para que evite el uso no autorizzato o daños. Manténgala fauna del alcance de los niños.

  • Nunca remoje o choree la unidad con agua oequalquier otherlquido.Mantenga los mangos secos,limpios y libres de escombros.Limpiela antes deceda uso,vea lasInstrucciones de Limpieza yAlmacenamento.
  • Conserve estas instrucciones. ConsULTelas con fecuencia y uselas parainstrir aotros.usuerios.Si le presta esta unidad aotras personas, también incluya las instrucciones.

NOTA ESPECIAL: La exposión a las vibraciones mediante el uso prolongado de herramientos manuales a gasolina pueda causar dáños en los vasos sanguíneos o nervios de los dedos, manos y articulaciones en las personas que presentan una predispositiona a trastornos circulatorios o inflamaciones anormales. Por otra parte, el uso prolongado en el clima frío ha sido relacionado con el dano de vasos sanguíneos en personas sanas. En caso de occurrir sintomas como adormecimiento, dolor, perdida de fuerza, cambio en el color o textura de laIEL o perdida de sensacion en los dedos, manos o articulaciones, abandonel uso de esta herramipta y obtenga atencion medica. Unistema antivirusratorio no garantiza la prevencion de这些东西 problemas. Los.usuarios que operan herramientes motrices en forma regular y continua deben controlar con cuidado su condidon fisica y la condidion de esta herramipta.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA

SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES

Este manual del operador describe los@simblos y figuras de seguridad e internzonales que pueda aparecer en este producto. Lea elmanual del operador para Obtener informacion completa acerca de la security,ensemble,operacion ymantenimiento y reparacion.

SIMBOLO

SIGNIFICADO

MTD YM320BV - SIGNIFICADO - 1

  • SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD

llndica peligro, advertencia o precaucion. Puede ser utilizado jusqu conotiros simbolos o figuras.

MTD YM320BV - SIGNIFICADO - 2

  • ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR

Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los expectadores peuvent sufir graves lesiones.

MTD YM320BV - SIGNIFICADO - 3

  • USE PROTECCION OCLULAR Y AUDITIVA

ADVERTENCIA : Los objetivosarrojados por la unidad y el ruido fuerte puede causar graves lesiones oculares y perdida auditiva. Utilice proteccion ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y proteccion auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.

MTD YM320BV - SIGNIFICADO - 4

  • MANTENGAALEJADOS ALOSPECTADORES

ADVERTENCIA: Mantenga a todos losexpectadores, en especial a niños y animalesdomesticos a por lo menos 50 pies (15 m) del area de corte.

MTD YM320BV - SIGNIFICADO - 5

COMBUSTIBLE SIN PLOMO

Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.

MTD YM320BV - SIGNIFICADO - 6

  • INDICADOR DE ACEITE

Consulte el manual del operador para Obtener informacion acerca del tipo correcto de aceite.

MTD YM320BV - SIGNIFICADO - 7

LOS OBJECTOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES

ADVERTENCIA: Manténgase alejado de la salute del soplador. Nunca dirija el soplador hacía usted mismo ni hacía losDEMÁs.Los objetivos能把 salir despedidos del soplador.No opere esta unidad sin los accesorios y proteccionesADECUADOS en su lugar.

SIMBOLO

SIGNIFICADO

MTD YM320BV - SIGNIFICADO - 1

CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO

ENCENDIDO /ARRANQUE/MARCHA

MTD YM320BV - SIGNIFICADO - 2

CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO

APAGADO o PARADO

MTD YM320BV - SIGNIFICADO - 3

  • ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE

No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un coto tiempo.

MTD YM320BV - SIGNIFICADO - 4

- CONTROL DEL OBTURADOR

1-Posicion de obturacion COMPLETA
2-Posicion de obturacion PARCIAL
3-Posión de MARCHA

MTD YM320BV - - CONTROL DEL OBTURADOR - 1

LAS SOPLADORAS-CUCHILLAS GIRATORIAS DEL ROTOR PUEDEN CAUSAR LESIONES GRAVES

ADVERTENCIA: Pare el motor y permita que el rotor se detenga antes de instalar o cambiar tubos o la bolsa, o antes de limpar o hacerlerialquiermantimiento.

MTD YM320BV - - CONTROL DEL OBTURADOR - 2

CONTROL DEL REGULADOR

Indica la velocidad "ALTA" o "MAS RAPIDA"

MTD YM320BV - - CONTROL DEL OBTURADOR - 3

  • CONTROL DEL REGULADOR

Indica la velocidad "MINIMA" "BAJA" o "MAS BAJA"

NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA

CONOZCA SU UNIDAD

APPLICACION

Como soplador:

  • Limpieza de jardines, cocheras, entradas de automóviles, párticos, patios, alrededor de pareDES, cercos, etc.
    Como aspirador:
    Recoger hojas, escombros livianos, etc.

MTD YM320BV - APPLICACION - 1

MTD YM320BV - APPLICACION - 2

MTD YM320BV - APPLICACION - 3
Ensamblada como un aspirador

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE

ENSEMBLE DE LA UNIDAD COMO SOPLADOR

Ensemble del tubo del soplador

MTD YM320BV - ENSEMBLE DE LA UNIDAD COMO SOPLADOR - 1

ADVERTENCIA: Para evitar graves

lesiones personales, apague el motor y espere que el propulsor se detenga antes de conectar o retirar los tubos.

MTD YM320BV - ADVERTENCIA: Para evitar graves - 1

ADVERTENCIA: Para evitar graves

lesiones personales y el dano de la unidad, el tubo del sopladorDebe estar instalado,mientras opere esta unidad como un soplador.

NOTA: Si launidad está enambleda como una unidad de aspiracion, retire todas las partes del aspirador y guardelas en un lugar seguro para su uso futuro.

Instalación

  • Instale el tubo del soplador sobre la calidad del soplador y empuje hasta que ambas orejetas se enganchen en su lugar (Fig. 1).

Remoción

  • Retire el tubo del soplador presionando ambas orejetas al mismo tiempo y tirando del tubo del soplador hacía afuera (Fig. 1).

MTD YM320BV - Remoción - 1
Fig. 1

ENSEMBLE DE LA UNIDAD COMO ASPIRADOR

Para armar la unidad como una aspiradora, comience quitandole el tubo del soplador. Consulte la seccion anterior.

Ensemble del tubo del aspirador

MTD YM320BV - ENSEMBLE DE LA UNIDAD COMO ASPIRADOR - 1

ADVERTENCIA: Para evitar graves

lesiones personales, apague el motor y espere que el propulsor se detenga antes de conectar o retirar tubos.

MTD YM320BV - ADVERTENCIA: Para evitar graves - 1

ADVERTENCIA: Para evitar graves

lesiones personales y el dano de la unidad, instale siempre los tubos del aspirador, la bolsa del aspirador y verifique que el cierre relampago de la Bolsa del aspirador está Completely cerrado cuando opere esta unidad como aspirador.

NOTA: Si launidad está enamlblada como soplador, retire todas las partes del soplador y guardelas en un lugar seguro para su uso futuro.

Instalación

  1. Alinee la flecha del tubo de succion inferior con la flecha del tubo de succion superior (Fig. 2).
  2. Empujé el tubo de succion inferior dentro del tubo superior, sujetandolofirmamente con ambas manos. Gire el tubo de succion inferior hacia su derecha hasta que encaje en el punto de detencion y se asegure. (El punto del tubo inferior se alinea con el punto del tubo superior cuando esten ensamblados correctamente).

MTD YM320BV - Instalación - 1
Fig. 2

  1. Voltee la unidad de modo que quede erecta en la tapa del silenciador. La parte delantera de la unidad y la puerta de la aspiradora deben darle el frente austed (Fig. 3).

MTD YM320BV - Instalación - 2
Fig. 3

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE

  1. Inserte un destornillador deckeza plana en la ranura en el extremo inferior de la puerta de la aspiradora. Establisha contacto con la abrazadora de cierre de la puerta de aspiradora y empujé hacer adentro y arriba (Fig. 4). Después tire de la puerta de la aspiradora y mantengala abierta.

MTD YM320BV - INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE - 1
Fig. 4

  1. Mientras mantiene abierta la puerta de la aspiradora, localice el tubo de la aspiradora armado (armado en el Paso 2). Ponga el tubo de modo que el area plana está derente a la puerta de la aspiradora. Las ranuras en el costo del tubo se alinearán con las pequeñas lenguetas en la admisión del impulsor (Fig. 5). Aside el exterior, alinee laITTLE flecha en el tubo de aspiradora con el punto que está en la admisión del impulsor.
  2. Empujé el tubo de aspiradora con firmeza y agárrelo con ambas manos. Gire el tubo en sentido horario tanto como sea possible hasta que encaje en el retén y trabe. Cuando está debidamente armado, el punto del tubo de aspiradora se alineará con el punto de la admisión del impulsor.

MTD YM320BV - INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE - 2
Fig. 5

Instalación la bolsa del aspirador

  1. Instale el tubo de la bolsa del aspirador sobre laitters del soplador y empujé hasta que las orejetas de la base se enganchan en su lugar (Fig. 6).
  2. Enganche la bolsa de la aspiradora al gancho de la Bolsa de aspiradora situado en la parte inferior de la unidad.

MTD YM320BV - Instalación la bolsa del aspirador - 1
Fig. 6

Remoción

  1. Desenganche la sola.
  2. Saque la bolsa del aspirador presionando ambas orejetas en el dato de la Bolsa del aspirador alismo tiempo y tirando hacía afuera del soplador (Fig. 6).
  3. Instale el tubo del soplador para armar la unidad como un soplador.
  4. Cerciórese de que la puerta de aspiradora está cerrada con seguridad.

MTD YM320BV - Remoción - 1

ADVERTENCIA: Nunca opere la unidad en la configuracion de soplador sin que la puerta de la aspiradora este fija y cerrada con pestillo.

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE

INSTALLACION DEL ARNES (Optional)

MTD YM320BV - INSTALLACION DEL ARNES (Optional) - 1

ADVERTENCIA:

lesiones personales, use siempre el arnés del hombre cuando utilise la cucilla de corte.

La correa de hombre es un accesorio optional.

  1. Pase la correa por el centro de la hebilla.
  2. Pase la correa sobre la barra transversal y hacía abajo por la ranura de la hebilla (Fig. 7).

MTD YM320BV - ADVERTENCIA: - 1
Fig. 7

  1. Encaje la abrazadora en los herrajes de soporte en la parte anterior o posterior de la manija. Abróchela a la parte anterior de la manija al usar launidad como un soplador, y Abróchela a la parte posterior de la manija al usar launidad como una aspiradora (Fig. 8).

MTD YM320BV - ADVERTENCIA: - 2
Fig. 8

  1. Ajuste la longitud a la medida del operador. Tire de la lengüeta para alargarla, tire de la correa para acortarla (Fig. 9).

MTD YM320BV - ADVERTENCIA: - 3
Fig. 9

INFORMATION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE

INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE

El combustible viejo o mal mezclado son los motivos principales del mal funciona bajo la unidad.
Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Siga las instrucciones en detaille para mezclarcorrectamente el aceite y el combustible.

Definisión de los combustibles de mezcla

Los combustibles actuales con Frequencia son una mezcla de gasolina y oxigenantes como por exemple etanol, metanol o MTBE (eter). El combustible mezclado con alcohol absorbe agua. Unacantidad tanpequeña como el 1 % de agua en el combustible puede causar la separacion del combustible y el aceite. Forma acidos cuando está almacenado. Cuando use combustible mezclado con alcohol,use combustible nuevo (de menos de 60 días).

Uso de combustibles de mezcla

Si usted opta por usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, tome las precauciones recomendadas.

  • Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica sumanual del operador.
  • Agite siempre la mezcla de combustible antes de cargarlo en launidad.
  • Drene el tanque y haga funciona el motor en seco antes de guardar la unidad.

Uso de aditivos en el combustible

La botella de aceite de 2 ciclos que vino con su unidad contiene un aditivo en el combustible que ayudas a inhibir la corrosión y a reducir la formación de depósitos de goma. Se recomienda que use sólo el aceite de 2 ciclos con esta unidad.

Si es inevitable, use un Buen aceite de 2 ciclos elaborado para motores enchriados por aire+junto con un aditivo para el combustible como por exemple el estabilizador de gasolina STA-BIL o similar. Agregue 23~mL (0,8 onzas) de aditivo de combustible por galón de combustible de acuerdo con las instrucciones del envase. NUNCA-agregue aditivos directamente en el tanque de combustible de launities.

MTD YM320BV - Uso de aditivos en el combustible - 1

PRECAUCION: Para que el motor

funcione correctamente y con la mayor fiabilidad, preste mucha atencion a las instrucciones de mezcla de aceite y combustible del envase de aceite de 2 ciclos. El uso de combustible mezclaro en forma incorrectauede dañar seriamente el motor.

Mezcle bien la proportiación correcta de aceite para motor de 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata de combustible por分开. Use una proportión de 40:1 de combustible y aceite. No los mezcle directamente en el tanque de combustible de la unidad. Consulte las proportionses españicas de mezcla de gasolina y aceite en la tabla suiviente.

NOTA: 3,8 litres (un galón) de gasolina sin plomo mezclada con una botella de 95~mL (3,2 onzas) de aceite de 2 ciclos es una proportión de 40:1 de combustible y aceite.

PROPORcION DE LA MEZCLA = 40:1

+2-CYCLE ENGINE OIL
GASOLINA SIN PLOMOACEITE DE 2 CICLOS
3,8 LITROS (1 GALON de EE.UU.)95 mL (3,2 ONZAS FLUIDAS)
1 LITRO25 mL

MTD YM320BV - PRECAUCION: Para que el motor - 1

ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los gases peuvent explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfré ante de cargar el tanque de combustible. No fume cuando llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del aire.

MTD YM320BV - PRECAUCION: Para que el motor - 2

ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible lentamente para evaporar lesionarse con el rociado del combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible firmamente colocada en su lugar.

MTD YM320BV - PRECAUCION: Para que el motor - 3

ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un area exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite create una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible.

NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible de acuerdo con los reglamentos federales, estates y locales.

INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO

MTD YM320BV - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO - 1

ADVERTENCIA: Use this unidadsole en un areaexterior bien ventilada. Los gases de escape de monoxidode carbono peuvent ser letales en un areca cerrada.

MTD YM320BV - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO - 2

ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Este en posicion de arranque cuando hale la curda (Fig. 12 y 13).

Tampocoonga la unidad sobre ninguna superficie excepto sobre una superficie limpia y solida,@m间隙se pone en marcha. Los desechos tales peuvent ser absorbidos por la toma de aire y ser lanzados por la abertura de descarga, causandole daños a la unidad, propidad o causandole lesiones graves a los expectadores o al operador.

INSTRUCCIONES DE ARRANQUE

  1. Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de combustible con la mezcla de combustible / aceite. Vea las Instrucciones para Mezcla de Aceite y Combustible.

MTD YM320BV - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE - 1

ADVERTENCIA: Siempre quite la bolsa de recoleccion antes de reabastecer la unidad con combustible. La Bolsa se pueda convertir en un peligro de incendio cuando se satura de combustible.

NOTA: No hay necessities de encender la unidad. El Control de Parada Encendido/Apagado (On/Off) está en la posicion Encendido (ON) (I), en todo momento.

  1. Oprima Completelye elcebador y sueltelo 10 vezes. Hagalompantamente.Sedeferarver un poco de combustible enelcebadory enlas tuberiasde alimentacion de combustible.Si no puevederelcombustible enelcebador,oprimalo y sueltelo tantas vezes como sea necessario hasta quevea combustible enel本身就是.
  2. Coloque la palianca del obturador en Posicion 1 (Fig. 11).
  3. Ponga launidad en la posicion de arranque (Fig. 12 o Fig. 13). Colque el control del regulator en la posicion de RAPIDA ( ) (Fig.10).
  4. Tire del cordón de arranque hasta 5 vezes.
  5. Coloque la palanca del obturador en Posicion 2.
  6. Tire de la性和 de arranque rápidamente de 1 a 3 vezes para arrancar el motor.
  7. Mantenga oprimido el regulador ycede que el motor se caliente durante 15 a 30 segundos.
  8. Coloque la palanca del obturador en Posicion 3. La unidad está lista para usarse.

SI... El motor no arranca, regrese al paso 2.

SI... El motor no arranca después de variedesintentos, colocque la palanca del obturador en la Posicion 3 y colocque el control del regulador en la posicion de RAPIDA ( ). Hale la cuerda del arranque con fuerza de 3 a 8 vezes. El motor deben arrancar. Si no sucede asi, repita el procedimiento.

SI SE CALIENTA... El motor ya está caliente, cercórese de que el control de Encendido/Apagado (On/Off) está en la posición de Encendido (ON) y arranque la unidad con la palanca del obturador en la Posición 2. Después de que la unidad arranque, mueva la palanca del obturador a la Posición 3.

INTRUCCIONES DE APAGADO

  1. Coloque el control del regulator en posicion de minima ( ). Deje enfriar el motor en minima.
  2. Colque el control de encendido y apagado en posicion de APAGADO (O).

MTD YM320BV - INTRUCCIONES DE APAGADO - 1
Fig. 10

MTD YM320BV - INTRUCCIONES DE APAGADO - 2
Fig. 11

MTD YM320BV - INTRUCCIONES DE APAGADO - 3
Fig. 12

MTD YM320BV - INTRUCCIONES DE APAGADO - 4
Fig. 13

INSTRUCCIONES DE OPERATION

SOSTENIMIENTO DE LA SOPLADORA/ ASPIRADORA

Antes de operar estaunidad, párese en la posición de operación. Verifique lo suiviente:

  • El operador está vestido con la ropa apropiada tal como botas, gafas de proteccion, proteccion auditiva, guantes, pantalones largos y camisa de manga larga.

MTD YM320BV - SOSTENIMIENTO DE LA SOPLADORA/ ASPIRADORA - 1

ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones

personales graves, póngase gafas de seguidad en todo momento cuando maneje esta unidad. Póngase una máscara o máscara para polvo en situos que Sean polvorientos.

  • Si las conditiones son polvorrientas, el operador llama puesta una máscara.
  • Launidad seencuentra enbuen estado de funciona.
  • Los tubos y protectores están puestos y asegurados en su lugar.

MTD YM320BV - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA: Dependiendo del Modelo

asegúrese que los tubos de soplado o de succion y la bolsa de recoleccion estén en su lugar antes de operar la unidad, para evitar causarse lesiones personales graves o causárselas a otheras personas, u occasionarle daños a la unidad.

CONSEJOS UTILES SOBRE LA OPERACION

  • Asegürese que la unidad no apunte hacía desechos sueltos o personas antes de ponerla en marcha.
  • Compruebe que la unidad se oculta en buena estado de configuracion. Verifique que los tubos y protectores estén puestos y asegurados en su lugar.
  • Se recomienda sostener la unidad con ambas manos cuando maneje la sopladora a la alta de la cinta o en ángulos incómodos.
  • Se requiere el uso de proteccion auditiva para reducir el riesgo de perdida auditiva asociada con los niveles de sonido.
  • Opere el equipo solamente durante horas razonables — no muy temprano en las mananas ni muy tarde en las noches, cuando la gente se pueda molestar. Acate las horas detalladas en lasordenanzas locales. La recomendacion usual es de 9:00 am a 5:00 pm, de lunes a sabad.
  • Limite el número de equipos que se usen simultanamente, para reducir los niveles de ruido.
  • Opere las sopladoras motorizadas a la menor velocidad possible, para hacer el trabajo y reducir los niveles de ruido.
  • Verifique el estado del equipo antes del configuracionmento, especiallye el tubo de escape, tomas de aire y filtros de aire.
  • Use rastrillos y escalas para esparcir los desechos antes de soplarlos.
  • Remoje ligeramente las superficies o use un aditamento para rociar cuando haya agua disponible y se encontrar bajo conditiones polvorrientas.

  • Conserve agua mediante el uso de solpladoras motorizadas en vez de usar mangueras para muchas de las aplicaciones de prados y ajardinado, incluyendo Areas tales como canales, mallas, patios, parrillas, párticos y jardines.

  • Tenga cuidado con los niños, animales domesticos, ventanas abiertas y automóviles recién lavados, y soplelos desechos en forma segura.
  • Use la extension completa de la boquilla sopladora de manière que el chorro de aire salga cerca al sueño.
  • Limpie antes de usar las sopladoras y otros equipos.
    • Deposite los desechos en recipientes para la basura.

PROCEDIMIENTO DE OPERACION PARA LA SOPLADORA

1 Use la sopladora para árboles, arbustos, macizos de flores y zonas de limpieza fácil (Fig. 14).
2. Use la unidad alrededor de edificios y para除外 limpiezas normales (Fig. 14).
3. Use la sopladora para paredes, salientes, cercas y mallas (Fig. 15).

MTD YM320BV - PROCEDIMIENTO DE OPERACION PARA LA SOPLADORA - 1
Fig. 14

MTD YM320BV - PROCEDIMIENTO DE OPERACION PARA LA SOPLADORA - 2
Fig. 15

INSTRUCCIONES DE OPERATION

OPERACION COMO ASPIRADOR

MTD YM320BV - OPERACION COMO ASPIRADOR - 1

Antes de operar la unidad, verifique lo suiviente:

  • El operador viste ropa adecuada, como botas, lentes o gafas de proteccion, proteccion para los oidos y audicion, guantes, pantalones largos y camisa de manga larga.
  • Si el trabajo levanta polvo, se utilizes una máscara para polvo o una máscara facial.
  • Launidad está en buena conditiones de configuración. Los tubos de aspiración y la Bolsa del aspirador está colocados en su lugar y asegurados.
  • El arnes de la Bolsa del aspirador está colocado en su lugar y bien ajustado.

Use launidad para aspirar escombros chicos, hojas, papel, etc.

Sostenga el aspirador, inclinando ligeramente el tubo de aspiración, y use un movimiento de barrido para recoger el escombro chico (Fig. 16). El escombro fluirá bajo de la Bolsa del aspirador. Los objetivos como las hojas pequeñas y las ramas pequeñas serán trituradas a medida que pasan a工程技术 del bastidor del ventilador, permitiendo que la Bolsa del aspirador cargue más escombros.

Cuando la bolsa está llena, la aspiración disminuirá en forma notable. Apague la unidad y espere que el propulsor se detenga antes de abrir el cierre relampago de la Bolsa. Abra el cierre relampago de la Bolsa y vacie su contenido antes de continuar. Lea Vaciado de la Bolsa del Aspirador.

MTD YM320BV - OPERACION COMO ASPIRADOR - 2

ADVERTENCIA: Para evitar graves

lesiones personales, nunca abra el cierre relampago de la bolsa sin detener primero la unidad.

MTD YM320BV - OPERACION COMO ASPIRADOR - 3

ADVERTENCIA: Como aspirador,

lainstitution está disenada para recoger material seco como hojas, césped, ramas pequeñas y trocitos de papel. Para evacitar graves lesiones personales, nointa aspirar residuos humedes ni agua estancada, ya que thise pueda causar el daño del Soplador / Aspirador. Para evacitar graves daños en el propulsor, no aspire metal, vidrios rotos, etc.

MTD YM320BV - OPERACION COMO ASPIRADOR - 4

ADVERTENCIA: Evite situa-

ciones que pueda causar que la bolsa del aspirador se prenda fuego. No opere la unidad cercá de una llama. No aspire cenizas calientes de hogares, fosos de parrillas, pilas de maleza, etc. No aspire cigarros ni cigarrillos desechados a menos que las cenizas estén Completely frías.

MTD YM320BV - OPERACION COMO ASPIRADOR - 5

ADVERTENCIA: Cuando retire los

tubos superior e inferior del aspirador, verifique que la puerta del aspirador está cerrada a presión antes de usar launities, para evaporar dañar el propulsor.

Vaciado de la bolsa del aspirador

  1. Proteja sus ojos y use una máscara contra el polvo, abra el cierre relampago de la bolsa del aspirador y vaciar el contenido en una bolsa o recipiente de basura.

MTD YM320BV - Vaciado de la bolsa del aspirador - 1

ADVERTENCIA: Para evitar graves

lesiones personales, apague la unidad y espere que el propulsor se detenga antes de partir la puerta del aspirador o de instalar o retiring la Bolsa del aspirador.

  1. Dé vuelta la Bolsa hacía fuera bajo del vaciado inicial y agite con fuerza para eliminar el polvo y el escombro.
  2. Cierre el cierre relampago y vuelva a instalar la Bolsa del aspirador.

MTD YM320BV - Vaciado de la bolsa del aspirador - 2
Fig. 16

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

Estos procedimientosrequireidos para elmantimiento deben ser realizados con la Frequencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda esta a punto de cada temporada.

MTD YM320BV - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 1

ADVERTENCIA:

personales graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría. Desconecte el cable de la bjulia de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará.

Para evitar lesiones

NOTA: El mantenimiento, la sustitución o,arrrollo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas能把 en hechos por cualquier establecimiento de reparacion, persona o proveedor de serviceo autorizzato que arregle motores para uso fuera de la carretera.

A fin de garantizar el máximo desempo del motor, pueda ser necessario inspeccionar la lumbrera de escape del motor afterwards de 50 horas de configuracion. Si usted observa perdida de RPM, funciona deficiente o falta general de aceleracion, es possible que sea necessario realizar este mantenimiento. Si usted considera que su motor necesita esta inspeccion, haga que un establecimiento de reparacion, persona o proveedor de service autorizzato que arregle motores para uso fuera de la carretera le preste el service. NO intente realizar este processo usted mesmo ya que pueda occasionar daños al motor producto de los contaminantes que se.Encuentran en el proceso de limpieza de la lumbrera.

FRECUENCIAMANTENIMIENTO REQUERIDOCONSULTE
Antes de arrancar el motorLlene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustiblePágrina E11
Cada 10 horassLimpie y vuelva a aceitar el filtro de airePágrina E15
Cada 25 horassExamine el parachispas y límpielo Inspeccione la condición y laSeparatedación de la bujía de encendidoPágrina E16 Págrina E18
Cada 50 horasInspeccione si la lumbrera de escape y la rejilla del parachispas está tupidas u obstruidas para garantizar los nivelesolestimos de rendimientoPágrina E16

MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE

Remoción de la cubierta del silenciador/filtro de aire

  1. Coloque la palanca del obturador en Posicion 2.

NOTA: La palanca del obturador debe estar en Posicion 2 (Fig. 17) para sacar la cubierta del silenciador / bajo el centro.

MTD YM320BV - Remoción de la cubierta del silenciador/filtro de aire - 1

ADVERTENCIA:

lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfré antes de limparlo o realizar todo tipo de mantenimiento.

MTD YM320BV - ADVERTENCIA: - 1
Fig. 17

  1. Saque los cuatro (4) tornillos que sostienen la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 17). Use un destornillador de vástago plano o de broca Torx N° T20.
  2. Saque la cubierta del motor. No la fuerc.

Limpieza del Filtro de Aire

Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es una de las partes cuando mantenimiento es importante. Si no realiza el mantenimiento del filtro de aire, su garantía quedará ANULADA.

  1. Saque la cubierta del silenciador / bajo de aire. Lea la sección de Remoción de la cubierta del silenciador / bajo de aire.
  2. Gire la tapa y ubique el filtro de aire adentro. Saque el filtro de aire de adentro de la tapa del filtro de aire / silenciador (Fig. 18).

MTD YM320BV - Limpieza del Filtro de Aire - 1

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

MTD YM320BV - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 1

  1. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 19). Enjuague bien el filtro. Escurra el excesso de agua. Déjelo secar porcomplete.
  2. Aplique suficiente aceite limpio SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 20).
  3. Apriete el filtro para esparcir y retirar el excesso de aceite (Fig. 21).
  4. Bombie el filtro de aire bajo de la tapa del filtró de aire / silenciador (Fig. 18).

NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire y el ensamble de la cubierta del silenciador / filtró de aire, su garantía quedará ANULADA.

Reinstalación de la cubierta del silenciado /filtro de aire

  1. Coloque la cubierta del silenciador / bajo de aire sobre la parte posterior del carburador y del silenciador. Alinee los orificios de los tornillos.
  2. Inserte los cuatro (4) tornillos en los orificios de la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 17) y ajustelos. No los ajuste demasiado.

MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS

  1. Quite el filtro de aire / tapa del silenciador. Ver Remoción de la Tapa del Filtró / Silenciador.
  2. Ubique el frente del silenciador y los dos (2) pernos que lo sujetan al motor (Fig. 22). Quite los dos (2) pernos con un de broca Torx N° T25/27, una llave de tubo de 8 mm (5/16 pulg.) o destornillador para tuercas. Hale el silenciador del motor.
  3. Voltee el silenciador al bajo posterior y ubique la junta de escape. Retire la junta de escape (Fig. 22).

NOTA: Si la junta de escape está torcida o dañada, ponga unaewsanafterdivolvera instalar el silenciador.
4. Despegue cuidadosamente el parachispas con un destornillador de punta plana del orificio bajo relieve (Fig. 23). Quite el parachispas del silenciador.
5. Limpie el parachispas con un cepillo de cerdas metálicas. Cambiolo si está dañado o si no lo可以选择 limpar Completely (Fig. 23).
6. Reinstale el parachispas presionándolo dentro del orificio en bajo relieve de la parte posterior del silenciador. Asegúrese que encaje fjamente contra el silenciador y que no quede levantan.

  1. Ponga la junta del silenciador contra el lado posterior del本身就是. Alinees los orificios de los pernos de la junta del silenciador en el silenciador. Mientras sostiene la junta en su lugar,onga los pernos en el lado frontal del silenciador (Fig. 22).
  2. Ponga el silenciador con la junta en su lugar y los pernos insertados contra el motor, alineando los orificios de los pernos. Apriete los pernos contra el motor, para asegurar el silenciador.

Si usa una llave de torsión, ajuste a: 9-10,2 N·m (80-90 pulp·libras)

  1. Reinstale la tapa del filtró de aire / silenciador.

MTD YM320BV - MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS - 1

ADVERTENCIA: Si el silenciador no se aprieta:jamente se pueda caer y causarle daño a la unidad y posibles lesiones personales graves.

MTD YM320BV - MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS - 2

MTD YM320BV - MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS - 3
Fig. 22

MTD YM320BV - MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS - 4
Fig. 23

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

AJUSTE DEL CARBURADOR

La velocidad lenta del motor pueda ser ajustada por la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 24).

NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado PODan darar seriamente su unidad. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicios autorizzato.

Controle la mezcla del combustible

Una mezcla Incorrecta o vieja de combustible es en general el motivo por elquel la unidad no funciona adecuadamente. Drene ywhelming a llenar el tanque con combustible nuevo y bien mezclaro antes de hacer ningúnajuste.Consulte la Informacion sobre Aceite y Combustible.

Limpie el filtro de aire

La condidion del filtro de aire es importante para la operacion de la unidad. Un filtro de aire sueio limitaré el flujo de aire y cambiará la mezcla de combustible y aire en el carburador. Esto con fecuencia se confunde con un carburador mal ajustado. Verifique la condidion del filtrde aire antes de ajustar el tornillo de marcha lenta. Consulte Mantenimiento del Filtrdo Aire.

Ajuste del tornillo de marcha lenta

MTD YM320BV - Ajuste del tornillo de marcha lenta - 1

ADVERTENCIA:

estar en marcha durante el ajuste de velocidad lenta. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales.

Asimismo, no apoye la unidad sobre ninguna superficie excepto un area limpia y durasMNtras realiza theseajustes.Los escombros como grava, arena, polvo, cesped, etc. poder ser absorbidos por la entrada de aire y salir despedidos por la abertura de descarga,danando la unidad,la propidad, o causando lesiones graves al operador y a losexpectadores.

Si fuego de controlar la mezcla de combustible y limpiar el filtro de aire el motor aun no funciona en minima, ajuste el regulator de velocidadmina de este modo.

  1. Arranque el motor y déjelo funciona en una velocidad minima alta durante un minuto para que se caliente.

  2. Mueva el control del regulator y deje que el motor funciona en minima. Si el motor se para, inserte un destornillador微量元素 Phillips o de vástago plano en el orificio de la cubierta del filtró de aire / silenciador (Fig. 24). Gire el regulator de velocidad最小ima hacía dentro en sentido horario 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor funciona en velocidad minima en forma continua.

  3. Si parece que launidad está funciona con una minima demasiado rápida, gire el regulator de velocidad minima en sentido antihorario 1/8 de vuelta por vez (según sea Needed), para reducir la velocidad minima.

MTD YM320BV - ADVERTENCIA: - 1
Fig. 24

El control de la mezcla de combustible, la limpieza del filtró de aire y el ajuste del tornillo de marcha lenta deben resolver la mayoría de los problemas del motor.

De no ser asi y si:

  • El motor no funciona en minima
  • El motor fluctúa o se para al acelerar
  • Existe una perdida de fuerza motriz

Lleve el carburador a un proveedor de servicios autorizzato para que lo ajuste.

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO

Use una bujía de encendido Champion RDJ7Y (o similar). La separación correcta es de 0,5 mm (0,020 pulgadas). Retire la bujía bajo de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado.

  1. Apague el motor y espere que se enfré. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido.
  2. Limpie alrededor de la bujia de encendido. Saque la bujia de encendido de lackeza del cilindro girando una llave de casquillo de 16mm (5/8) de pulgada en sentido antihorario.

MTD YM320BV - CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO - 1

PRECAUCION: No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El motor podra dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro.

  1. Bombie las bujías que estén rajadas, suscas o deterioradas. Fije la separación de aire a 0,5 mm (0,020 pulgadas) realizando un calibrador (Fig. 25).
  2. Instale una bjúja de encendido con laSeparatedación correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo de 16 mm (5/8 pulg.) en sentido horario hasta que está ajustada sin huelgo.

Si usa una llave de torsión, ajuste a: 12,3-13,5 N·m (110-120 pulp. •libras). No ajuste demasiado.

MTD YM320BV - CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO - 2
Fig. 25

DESBROCE DE UN TUBO / PROPULSOR OBSTRUIDO

MTD YM320BV - DESBROCE DE UN TUBO / PROPULSOR OBSTRUIDO - 1

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, use siempre guantes para protegerse contra las cuchillas del propulsor o contrathers objetivos aflados.

MTD YM320BV - DESBROCE DE UN TUBO / PROPULSOR OBSTRUIDO - 2

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, verifie que la unidad esté apagada entre del limpiarla o realizarrialquier tipo de mantenimiento en ella.

  1. Oprima y sostenga el control de apagado On/Off en la posicion de apagado (STOP) (O) hasta que el motor se apague porcompleteo (Fig. 10).
  2. Desconecte el cable de la bujía de encendido para evaporar que la unidad arranque.
  3. Quite el tubo del soplador/aspirador y la bolsa del aspirador.
  4. Saque con cuidado el material que está obtruyendo el tubo o el propulsor. Inspeccione las cucillas para verificar que no hayan occurrido daños. Gire las cucillas del propulsor a mano para asegurar que haya desbrozado la obstruccion por complete.
  5. Vuelva a instalar la bolsa del aspirador y el tubo del soplador / aspirador.
  6. Vuelva a conectar el cable de la bujía de encendido.

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

LIMPLEZA

MTD YM320BV - LIMPLEZA - 1

ADVERTENCIA: Para evitar

graves lesiones personales, apague siempre su unidad y espere que se enfré antes de limparlo o realizarrialquier tipo de mantenimiento.

Use un cepillo(PC)quefo para limpiar la parte exterior de la unidad.No use detergentes fuertes.Los limpiadores domesticos que contienen aceites aromaticos como pino y limon, y con solventes como el queroseno poden darar el bastidor de plastico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave.

LIMPieZA DE LA BOLSA DEL ASPIRADOR

  1. Vacie la Bolsa bajo de cada uso para evaporar el deterioro y la obstruccion del flujo de aire, lo cual reducirá el rendimiento del aspirador.
  2. Proteja sus ojos y use una mascara para el polvo, limpie la Bolsa según sea necesario. Dé vuelta la Bolsa hacía fuera bajo del vaciado inicial y agite con fuerza para eliminar el polvo y los escombros.
  3. Lave la Bolsa una vez por año o con mayor Frequencia si es Neededo:

a. Saque la Bolsa del aspirador.
b. Dé vuelta la Bolsa hacía fuera.
c. Cuelgue la bolsa.
d. Lave bien la bolsa con una manguera.
e. Cuelgue la bolsa para que se seque.
f. Dé vuelta la bolsa con elazo correcto hacerfuera y vuelva a instalarla.

ALMACENAMIENTO

  • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores能把anninger a una llama o chispa.
  • Espere que el motor se enfré antes de guardar la unidad.
  • Guarde launidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y días.
  • Guarde la unidad en un area seca y bien ventilada.
  • Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.

ALMACENAMIENTO PROLONGADO

Si planea guardar la unidad durante un长大o periodo de tiempo, siga elCEEge procedimiento para su almacenamento.

  1. Drene todo el combustible del tanque de combustible en un recipiente que contenga la misma mezcla de combustible de 2 ciclos. No use combustible que haya permanecido guardado durante más de 60 días. Deseche la mezcla vieja de combustible y aceite de acuerdo a las regulaciones federales, estatales y locales.
  2. Arranque el motor y déjelo funciona hasta que se ahogue. Esto asegura que todo el combustible hasido drenado del carburador.
  3. Espere que el motor se enfié. Retire la bucía de encendido y colque alrededor de 30 mL (1 onza) de cadaquier aceite para motor de 2 ciclos buena calidad dentro del cilindro. Tire de la性和 de arranque lentamente para esparcir el aceite. Vuelva a instalar la bucía de encendido.

NOTA: Saque laBJia de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar arrancar el recortador despues de su almacenamento.
4. Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si existen partes flojas o danadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que pueda estar flojos. La unidad está ahora lista para ser guardada.

TRANSPORTE

  • Espere que el motor se enfié antes de transporte
  • Asegure la unidad durante su transporte.
  • Drene el combustible de la unidad.
  • Ajuste la tapa del combustible antes de transporte.

ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO

Aceite de 2 ciclos 147543

Bujia de encendido 610311

Tapa del combustible 180000

Bolsa del aspirador 753-04458

Arnés para el hombre 682075

Para piezas de repuestospecificas, consulte la lista de piezas ubicada en la parte interior de la cubierta posterior de este manuel.

RESOLUCION DE PROBLEMAS

EL MOTOR NO ARRANCA

CAUSA

El obturador está en la posicion incorrecta

El tanque de combustible está vacio

La bombilla decebado no fue oprimida lo suficiente

El motor está inundado

El combustible es viejo o está mal mezclado

La bucía de encendido está arruinada

Parachispas obstruido

ACCION

Consulte las instrucciones de Arranque / Apagado

Llene el tanque con combustible bien mezclado

Oprima la bombilla decebado total y lentamente de 10\ voces hasta que el combustible se va en la perilla

Use el procedimiento con obturador en Posicion 3

Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustiblenea

Cambie o limpie la bujía de encendido

Limpie o cambie el parachispas

EL MOTOR NO FUNCIONA EN MARCHA EN VACIO

CAUSA

El filtró de aire está obstruido

El combustible es viejo o está mal mezclado

El carburador no está ajustado en forma correcta

ACCION

Cambie o limpie el filtro de aire

Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustiblenea

Ajuste según las instrucciones

EL MOTOR NO ACELERA

CAUSA

El combustible es viejo o está mal mezclado

El carburador no está ajustado en forma correcta para hacer un ajuste de carburador

El filtro de aire está sucio

Parachispas obstruido

ACCION

Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustiblenea

Lleve la unidad a un proveedor de servicios autorizzato

Limpie o cambie el filtro de aire

Limpie o cambie el parachispas

EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR

CAUSA

El combustible es viejo o está mal mezclado

El filtró de aire está obstruido

El carburador no está ajustado en forma correcta para hacer un ajuste de carburador

La bucía de encendido está arruinada.

Parachispas obstruido

ACCION

Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustiblenea

Limpie o cambie el filtro de aire

Lleve la unidad a un proveedor de servicios autorizzato

Cambie o limpie la bujía de encendido

Limpie o cambie el parachispas

LA UNIDAD NO SOPLA O NO ASPIRA

CAUSA

La bolsa está llena.

El tubo está obstruido

El propulsor está obstruido

El propulsor está dañado

ACCION

Vacie la sola, lea Vaciado de la sola del aspirador

Desbroce la obstruccion, lea Desbroce de un tubo / propulsor obstruido

Desbroce la obstruccion, lea Desbroce de un tubo / propulsor obstruido

Lleve la unidad a un proveedor de servicios autorizzato

Si necesita asistencia adicional, comuniquese con su proveedor de service autorizzato.

ESPECIFICACIONES

MOTOR*

Tipode motor. Enfriado por aire, de 2 ciclos

Desplazamento 31 cc

R.P.M. de operación (Aspirador) 6.800+ rpm

R.P.M. de operación (Sopladora) 7.200+ rpm

R.P.M. de velocidad minima 3.200 - 4.400 r.p.m.

Tipodeencendido . Electruncio

Control de apagado On/Off Interruptor oscilante

Separación de la bjúía de encendido. 0,5 mm (0,020 pulp.)

Lubricación. Mezcla de combustible y aceite

Proportion de combustible y aceite 40:1

Carburador . Diafragma, multiposicional

Arranque. Rebobinado automatico

Silenciador Desviado con proteccion

Regulador Manual

Capacidad del tanque de combustible 384 mL (13 onzas)

SOPLADOR / ASPIRADOR*

Control del regulator . Palianca para el dedo

Velocidad del soplador . hasta 322 km/h (200 m/h)

Salida de aire del soplador. hasta 12 m³/min (425 cfm)

Proportion de triturado . 10:1

Capacidad de la Bolsa del aspirador. 52,8 Litros (1,5 fanegas)

Masa (sin combustible, con el tubo del soplador) 5,2 kg (11,4 libras)

*Todo las specifications containidas en este manual se basan en la informacion másrecente disponible en elmomento de impresion del manual. Nos reservamos el Derecho de hacer Cambios enequalquier momento sin avis previo.

NOTAS

Declaración de Garantía de Control de Emissiones de la EPA

Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía

La Agencia de Proteccion Ambiental y MTD LLC (MTD) se complacen en explicar la garantia del sistema de control de emisiones para suklepo motor para uso fuera de la carretera del 2002 y posterior. Los一个新的 motores动能os para uso fuera de la carretera tienen que disensearse, construirey equiparse para complir las normas contra smog mas strictas. Ryobi tiene que garantizar el sistemas de control de emissiones de sukleeno motor para uso fuera de la carretera durante los periodos de tiempo que aparecen a continuacion siempre que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera.

Suistema de control de emisiones peut incluir piezas como el carburador y el Sistema de inyeccion de combustible, el Sistema de encendido y el convertidor del catalizador. Internacional se pueda inclir mangueras, correas, conectores y otheros conjuntos relacionados con la emision.

Donde existan las condidiones de garantia, Ryobi reparar su微量元素 motor para uso fuera de la carretera sin costo algoo para usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obr.

LosPEGs para ufo fuera de la carretera del 2002 y posteriores, se garantizan por dos aos. Si alga pieza de su motor relacionada con la emision está defectuosa, la pieza sera reparada o reemplazada por Ryobi.

Responsabilitades de Garantía de los Propietarios

como propietario dellittle motor para uso fuera de la carretera,usted es responsable de realizar elmantimiento.
requerido que aparece en el manual del operador.Ryobi recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren elmantimiento de supequeo motor para uso fuera de la carretera, pero Ryobi no可以选择 negar garantia
exclusivamente por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos programados.

Como propietario del(PC) motor para uso fuera de la carretera,usted debe conocer que Ryobi能把 negarle cobertura de garantia si su(PC) motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado bajo a abuso, negligencia,mantenimiento inadequado o modifications no aprobadas.

Usted es responsable de presentar sukleeno motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio Autorizzato Ryobi tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantia deben completarse en un periodo de tiempo reasonable, el cui no deberá ser mayor de 30 días.

Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsables de la garantía, deben llamar al 1-800-345-8746.

Cobertura de Garantía del Fabricante

El periodo de garantía comienza en la Fecha en que el motor o equipo seenta al comprador minorista.

El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en cuando a material y mano deoba que occasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un periodo de dos años.

La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía se llevará a cabo sin cargo algo para el propietario en un Centro de Servicio Ryobi Autorizo. Para poder el establishimiento más cercano, comuniquese con Ryobi llamando al: 1-800-345-8746.

Cualquier pieza bajo garantía que no esté programada para ser reemplazada, según indicá elostenimientorequireido o que esté programada solamente para inspeccion regular a los efectos de "Repare o Reemplace según sea Necasario" está garantizada durante el periodo de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que esté programada para ser reemplazada según indicá elostenimiento requirecido tenerá garantía durante el periodo de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para dicha pieza.

No se le cobrará al propietario la mano de obr de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo garantía está defectuosa, siDICo travafo de diagnóstico se lva a cabo en un Centro de Servicio Ryobi Autorizzato.

El fabricante es responsable de los días occasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una pieza bajo garantía que todas esta está bajo garantía.

Las fallas occasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadequado no está cubiertas por la garantía.

El uso de accesos optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no acpetar una reclamacion de garantia. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantia occasionadas por el uso de accesos optativos o piezas modificadas.

Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio Ryobi Autorizado más cercano. Los servicios o reparación por motivo de garantía se realizaran en todos los Centros de Servicio Ryobi Autorizados.

Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante pueda ser realizada para llvar a cabo elostenimiento o la reparacion de garantia de piezas relacionadas con la emision y se realizar a sin cargo algo n para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilitad possible ser realizada en elostenimiento o reparacion sin garantia y no reducirá las obligaciones de garantia del fabricante.

Los componentes seguides se incluyen en la garantia relacionada con emisiones del motor, bajo de aire, carburador,cebador, lineas de combustible, toma de combustible, bajo de combustible, modulo de encendido, bujia de encendido y silenciador.

HOUSING PARTS - MODEL YM320BV

2-CYCLE GAS MULCHING BLOWER VACUUM

MTD YM320BV - 2-CYCLE GAS MULCHING BLOWER VACUUM - 1

Item

1 753-04484

Description

La garantía limitada estábecida a continuación es dada por MTD LLC ("MTD") con respecto a mercancíanea que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.

MTD garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obr durante un periodo de dos (2) años, a partir de la Fecha de compra original y a su entera.option, arreglará o substituirá, sin costo uno,rialquier pieza bajo material o mano de obr se considere defectuoso.Esta garantía limitada se deben aplicar unicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso commercial, accidente,ostenimiento inapropiado, alteracion, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos aculos riesgos o desastre natural. Los daños occasionados por la instalacion o el uso deequalquier accesorio or aditamento que no está aprobado por MTD para que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularan la garantía con respecto aequalquier dañoresultante.Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la Fecha de compra original deequalquier producto MTD que se use para alquiler o para propósitos commerciales, oequalquier otheropósito que genere ingressro.

CÓMoyo BOTTENER SERVICIO: El servicios de garantía se encontrará disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUTOR LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su area, por favor consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC llame al 1-800-345-8746 o,cribe a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si está en Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se acceptorá ningún producto que sea enviado directamente a la fabrica, a menos que haya recubiido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC.

Esta garantía limitada no-ofrece cobertura en lossiguientescasos:

A. Sincronizaciones — Bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos, linea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. MTD no le offers贯穿的 garantía a productos que se vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a工程技术 de distribución para exportación autorizados por MTD.

MTD se reserva el derecho o cambiar o melhorar el Diseño de cualquier producto MTD, sin asumironga obligation para modifieracularngún producto fabricado con anterioridad.

Ninguna garantía implicita es aplicable, incluyendo cadaquier garantía implicita de commerciaridad o idonejad para un propósito particular, après del periodo de la garantía expresaística con anterioridad, con disrespect a las piezas identificadas. Ninguna other garantía expresa:dada por cadaquier persona o entidad, incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea.), no permiten limitaciones en cuando al periodo deDTD con respecto a cadaquier producto. Durante el periodo de la Garantía, la solución exclusiva es arregrar oCambiar el producto de laforma establecida anteriormente.(Algunos Estados no permitted limitaciones en cuando al periodo de duración de una garantía implicita, deforma que pueda que la limitacion anterior no sea aplicable para usted.)

Las estipulaciones existables en esta Garantía-ofrecen la solución unconica y exclusiva que的结果 de las ventas. MTD no deben ser responsable de perdidas o daños incidentales o consequentes que incluyen, sin limitación, erogación deastoslooa sustituciónde servicios deostenimiento de prados, transporte oastos relacionados, oastos de alquiler para reemplazartemporalmente un producto bajo garantía. (Algunos Estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de duración de una garantía implicita, deforma que pueda que la limitación anterior no sea aplicable para usted.)

La recuperación de cualquier tipo no deben ser superior al preco de compra del producto vendido en ningún caso. La alteración de las caracteristicas de seguridad del producto deben anular la garantía. Usted asume el riesgo y la obligation de la perdida, dano o lesión en su persona o a su propidad y / o la de otheras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la falta de capacité para usar el producto.

Esta garantía limitada no deben cubrir a ninguna other persona Distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la que se compró en calidad de regalo.

Relación de las leyes estatales con esta Garantía:Esta garantía le confiere derechos legales espécíficos, y puede que usted tambiénongathers權益,los cuales varian en cada estado.

Para ubicar a su distribuidor de servicios más cercano, llame al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en Canadá.

MTD LLC

P.O. Box 361131

Cleveland, OH 44136-0019

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MTD

Modelo : YM320BV

Categoría : Soplador de hojas