CA4816 - Maquina de cafe SOLAC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CA4816 SOLAC en formato PDF.
| Tipo de producto | Máquina de café súper automática |
| Marca | SOLAC |
| Modelo | CA4816 |
| Presión de la bomba | 18 bares |
| Tecnología | Tecnología Coffee Adapt, pantalla táctil |
| Capacidad del depósito de granos | 250 g |
| Capacidad del depósito de agua | Aprox. 1.8 L (estimación) |
| Dimensiones (An x Pr x Al) | Aprox. 30 x 25 x 40 cm |
| Peso | Aprox. 10 kg |
| Alimentación | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Tipos de café | Espresso, café largo, capuchino, café molido |
| Funciones adicionales | Agua caliente, vapor, programación, apagado automático |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza automática, descalcificación programada, limpieza semanal del bloque de muelas |
| Componentes extraíbles | Bloque de muelas, bandeja recolectora, depósito de posos, depósito de agua |
| Piezas de repuesto | Cepillo, llave, cuchara dosificadora, producto descalcificador, tiras de dureza |
| Seguridad | Apagado automático, protección contra sobrecalentamiento, bloqueo de puerta |
| Reparabilidad | Servicio técnico autorizado SOLAC, revisión después de 5 años o 6000 cafés |
Preguntas frecuentes - CA4816 SOLAC
Preguntas de los usuarios sobre CA4816 SOLAC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CA4816 - SOLAC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CA4816 de la marca SOLAC.
MANUAL DE USUARIO CA4816 SOLAC
Gracias por elegir este produit Solac y por la confianza depositada en nuestramarca.Esta cafetera suprem automatica dispone de una bomba a presión de máximo rendimiento (18 BAR) para.Ofrecerle el mejor espresso profesional en su hogar. Con la Tecnología touch-screen Vd.ouldra selecciónar fácilmente el espresso que deseepulsando directamente sobre la pantalla digital.
El café es una materia orgánica que se comporta de diferente forma en función del tipo, origen, mezcla,;nivel de tostado,humedad,temperatura ambiente,...Eskaar,incluso con el本身就是 tipo de cafe, en determinadas conditiones,puede hacer que el comportamento de laquina seadifferente.
Neo Esprition Supremma incorpora una innovadora Tecnologia, Coffee Adapt Technology, que adapta los acontecimientos del equipo para Obtener un café optimo, a partir deequalquier tipo de grano y enequalquier condidion.
Le recomendamos que lea atentamente el libro de instructrctiones para que conozca todas las posibilidades que le ofrece Especialion Supremma. Esperamos disfrute con el uso de esta cafetera y de los deliciosos cafés que prepara.
1 IMPORTANTE
- Por favor, lea estas instrucciones atentamente antes de usar por primera vez la cafetera. Manténgalas en un lugar seguro para poder consultarlas cuando lo necesse.
- No toque las superficies calientes, utilise los 控ules o asas diseñadas para este fin.
- Desconnecte la cafeteria cuando no está en uso y antes de limpiarla. Deje que la cafeteria se enfierte antes de poder o quitar una pieza, y sobre todo, antes de limpiarla.
-Estacafeterahasidodisenadaparausointerior,nolautilice enel exterior.
No coloque la cafeteria sobre una superficie caliente, ni demasiado cerca de fuentes emisoras de calor. - No deje el cable colgando del borde de la mesa, o en contacto con superficies calientes.
- Este aparato es apropiado tanto para el uso dométrico, como para el uso de empleados en tiendas, ofecinas yotiros lugares de trabajo; agroturismos; por clientes en hoteles, moteles yotiros ambientes de tipo residen cial; residencias de tipo "bed and breakfast". Cualquier uso diferente al indicado podria ser peligioso.
- Cuando vaya a desconectar la cafetera, primero apáguela presionando el interruptor on/off (posición OFF situado en la parte trasera) y a continuación desenchufe el cable de alimentación de la red.
- Tenga especial cuidado cuando está utilizing vape.
- No moje la cafetera, ni lasumerja en agua u other liquido.
- Mantenga laquina fauna del alcance de los niños.
- Utilice el molinillo solo para moler café.
- Este aparato no debe ser Manipulado por niños o personas discapacitasas a menos que estén bajo la supervisión de una persona responsable, para asegurar que utilizen el producto con seguridad.
- Los niños pequeños deben estar vigilados para asegurar que no jugan con el aparato.

jATENCLION!!: Cuando deseee desprenderse del aparato, NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos mas cercano a su domicilio, para su posterior tratamento. De esta manera, está contribuyendo al cuidado del medio ambiente.
2 PRECAUCION
- Quite todos los elementos realizados para proteger el producto durante su transporte, como el material正常使用 para promociones como por exemple, bolsa de plástico, cartones, pegatinas, el protector de la pantalla digital, etc. tanto en el exterior como en el interior de la cafeteria. Nocede这些 elementos al alcance de los niños.
3
sOlac

- Si el cable de alimentación está dañado, este debe ser reemplazado por el fabricante o por un service de asistencia autorizada para prevenir cualquier posible peligro.
- Nunca utilise agua Templada o caliente pararellar el deposto de agua. Use unicamente agua a temperatura ambiente.
- Nunca limpie la cafeteria con un estropajo o una esponja rugosa. Use únicamente un paño suave humedecido con agua.
- Para evaporar que se deposite cal en los conductos de su cafeteria, le recomendamos utilize agua natural de bajo mineralizacion.
3 ATENCLON
El fabricante no aceptraráacularsponsabilitad por daños causados por:
- Uso inaproiado de la cafeteria para otra referencia que para la que no ha sido disnada.
- Reparaciones realizadas por cualquier persona no autorizada.
- Manipulaciones del cable de alimentacion.
- Manipulaciones de在哪ier componente de la cafeteria.
- Utilización de repuestos o accesos que no sean los suministrados por el fabricante.
- Descalcification de la cafeteria sin proceder según lo descririto en el capitulo 16. DESCALCIFICACION.
La garantía quedará invalidada en这些东西.
Laquina se puedaninger a desconectar automatamente como consecuencia de fluctuaciones en el suministro eletrico. Para resolverlo, presione el interruptor general después de 2关键时刻.
4 NORMAS DE SEGURIDAD
En caso de emergencia
Desconecte inmediamente la cafeteria de la red.
La cafeteria debe serutilizada solo:
- En un sitio cerrado.
- A una temperatura ambiente entre 10 y 40^ .
- Para preparar café, agua caliente, vaporizar leche o calendar liquidos usingo vapor.
- Para uso dométrico.
- Para niños en plena posesión de sus facultades fisicas y psiquicas.
Cable de alimentación
Conecte la cafeteria a un enchufe apropiado, el voltajeDebe coincidir con el especialico en la placar de caracteristicas.
jIIMPORANTE!! Compruebe que el enchufe tiene conexión a tierra.
Instalación
- Si enquiryra restos de café es porque la cafetera ha sido testada con granos de café real, para asegurar un perfecto funcionaimiento.
- Coloque la cafeteria sobre una superficie totalmente lisa, sin desniveles. No la coloque nunca sobre una superficie caliente.
- Mantenga una distancia de 10 cm. de las paredes y de fuentes emisoras de calor (gas,orno, etc.)
- Noonga la cafeteria en un ambiente por debajo de 0^ , la cafeteria se pueda darar por congelacion del agua queiene en el interior.
- El enchufe a red debe estar accesible todo el tiempo.
sOlac
- El cable de alimentación no debe estar estropeado, ni colgando, ni colocado sobre superficies calientes.
- No utilise nunca el cable de alimentación para mover la cafetera tirando de él.
Peligros
- No dirija el caudal de vape o agua caliente directamente a ninguna persona, ya que existe riesgo de sufrir quemaduras.
- No introduzca ningún objeto dentro de la cafeteria (jPeligro electrico!)
- No toque el enchufe si sus manos estan humedes. No desenchufe la cafetera tirando del cable de alimentacion.
Responsibilidades
- No utilise la cafeteria si no funciona correctamente o si suspecha que teng a某个 defecto de funciona bajo, por exemple, afterwards de una caía.
- Repare el producto en un centro autorizzato.
Repuestos
Para garantizar su seguridad y el buen functionamento de su cafeteria, deben utiliser solo repuestos y accesos autorizados por el fabricante.
5 COMPONENTES
Interruptor


5
sOlac


Neo Esprit Supremma incluye un accesorio para darle la optacion de utiliser tazas de gran tameno. Se trata de una bandeja adicional, colocada en la bandeja recogegotas. Para usarla, extraiga la bandeja de acero inoxidable y apoye la taza que deseee sobre la superficie de plastico. Recommendamos que@m间隙ez tazas de menor tameno, con la bandeja de acero inoxidable, extraiga esta othera bandeja adicional, para su mejor mantenimiento.
6 ACCESORIOS
Para su的最大化 comodidad todos los accesos tienen en el centro de una caja jusqu'à con el libro de instructaciones:
- Cuchara dosificadora para café molido. Capacidad 8 gr, aprox.
- Agente descalcificador.
- Cepillo limpiador.
- Tira reactiva para comprobar el nivel de dureza del agua. Niveles de 1 a 5.
- Llave para el grupo de erogación.

7 GRUPO DE EROGACION, EL CORAZON DE LA CAFETERA
Esta cafetera suprem automatica tiene un grupo profesional fabricado y desarrollado por BIANCHI, el mejor fabricante de maquinas profesionales (Vending) en Italia. Este grupo erogador prepara deforma automatica un excellentepresso.

sOlac
6
Si enquiryra restos de cafe es porque la cafeteria ha sido testada para asegurar un perfecto functiOnamento. Antes de poner la cafeteria en funconamiento, aseguirese de que ha quitado el protector de la pantalla.
- Llene el depuesto de café en grano con granos de café (el depuesto tiene calidad para almacenar hasta 250 g.)
- Llene el deposto de agua con agua limpia y fresca. Puede llenarlo directamente (a) o bajo el grifo (b)

a) Levante la tapa del deposito de agua


b) Extraiga el deposto cogiendolo por el asa.

Al colocar el deposto, asegurese de que lo que encaja en la pestaña que tiene el cuerpo, para que quedeperfectamente integrado.
- Conecte el cable en el enchufe.
-
Accione el interruptor encendido y apagado que se encuesta en la parte posterior de la cafeteria. Colóquelo en posición "I" para encender la cafeteria.
-
El botón de "Stand by" se encenderá (color azul).


- La prima vez que use la cafeteria, está necesita llenar sus circuitos internos con agua. El icono del regulator del caudal de vapor/agua caliente aparecería en la pantalla LCD indicando que esnecessaryllenar el circuito.

IMPORTANTE! Es Neededo realizar esta operation ANTES de realizar搜狐 una operation.
IMPORTANTE! El circuito de ser llenado cada vez que el icono del regulator de vapor aparezca en la pantalla superior. Este icono aparece cada vez que laquina es ENCHUFADA.
7
sOlac

-
Coloque un contentedor (vaso o jarra) bajo el vaporizador.
-
Para rellenar los circuitos con agua, gire el regulador de vape en direccion contraia a las agujas del reloj, hasta que haga tope.
-
Espere hasta que vea salir agua o vapor por el vaporizador.
-
Cierre el regulador de vapeur para terminar el proceso de llenado de los circuitos.
-
Retire el contentedoronde ha sidoVERTIDel agua caliente.
-
La cafeteria se apaga y queda lista para ser usada. Accione el botón stand by.

- Un reloj de arena aparecerá en la pantalla superior,indicando que el sistemas se está calentando.

-
La cafeteria realiza una auto-limpieza de los conductos para eliminarrialquier resto de cafe o agua que pueda haber quedado.Durante es el proceso expulsara agua por la calidad del cafe.De esta manera, Vd. podra disfurutar de un cafe con agua fresca y limpia.
-
Cuando la cafeteria está lista, le avisará emitiendo un Bip, y disfrindo una mano en la pantalla superior.

Nota: Puede desactivar el sonido (Bip) procediendo según lo descririto en el capítulo 18 PROGRAMÁCION DE SU CAFETERA.
10 CONTENEDOR PARA AZUCARILLOS

Si Vd. suele utilizes azucarillos, pueda guardarlos en la propia cafetera. Paraarlo levante la tapa del conteditor de azucarillos y deposite los azucarillos en su interior. Este conteditor pueda ser extraido para llunarlo más comofoldamente y para su limpieza. I'IMPORTANT! Tenga cuidado de no equivocarse y depositar los azucarillos en el dispensador de café molido.
11 AJUSTES
El café es una materia orgánica que se comporta de diferente forma en función del tipo, origen, mezcla,;nivel de tostado,humedad,temperatura ambiente,...
Neo Esprit Supremma incorpora una innovadora Tecnología, Coffee Adapt Technology, que adapta los actionuales del equipo para Obtener un café optimo, a partir de该如何 tipo de grano y en该如何 condidión.
En cada extracción que se realice, Neo Esprition Supremma valoraré el Ergebnido obtenido y si lo creque necessario variará las conditiones de molienda en los príximos ciclos de extracción de café. Para un résultat optimo, es possible que la这其中 necesse alginos cafés hasta和睦 al ideal (hasta 8 cafés, dependiendo del tipo de café正常使用).
Por另一边 parte, para encontrar una extracción que se adapte aún más a sus preferencias, podrá realizarlosotrosAJustes:
A) Ajuste del grado de molienda

Vd. puede regular el grosor del café molido. Este grosor afecta directamente al café que va a obtener con su cafetera, por lo que es acontejable hacer una prueba hasta促成ir el grado de molienda que se adapte a su gusto personal. Para ajustar el grado de molienda, utilise el regulador que se incluendra bajo el depuesto de café en grano, siempre con el molinillo en marcha.
sOlac
8
Molido bajo: en esta posicion se consiguiar un poro de café más fino. El café se erogará más despacio, ya que necessitará más tiempo y fuerza (presión) para Obtener el café. Paraarlo, gire el regulatoría la izquierda (en sentido contrario a las agujas del reloj). Cuanto más fina es la molienda, el caudal sera más lento y el café que se obtiene Tiene más crema.
Atencion! Si observa una extracion del cafe muy lenta, es que el grado de molienda es excessivamente fino para este tipo de grano de cafe (regulador del grado de molienda totalmente a la izquierda). Para SOLUTIONARLO, gire ligeramente el regulator hacer la derecha, hasta促成 una extracion apropiada.
Molido grueso: El café se erogará con más fluidez. Gire el regulador hacía lareshcha (en sentido de las agujas del reloj).


iIMPORTANTE!
El ajuste debe ser realizado cuando el molinillo está en funcionaimiento.
Utilice mezclas de café en grano preparadas para espresso. Si no obtiene el resultado deseado, pruneb differentes mezclas hasta促成ir que se adapte a su gusto personal. Almacene el café que no vierta en el deposito en un lugar fresco, herméticamente cerrado.
jI important!! No utilize café torrefacto, este café está horaado con azúcar (caramelizo) y pueda darar la cafeteria.
ADVERTENCIA: En caso de salute discontinua del café, le recomendamos girar la regulacion del molido a mas grueso, porque el tipo de café que está utilizing da como resultado un molido excessivamente fino o el filtro pudiera estar sucio u obturado.
Si observa que el café sale muy rápidamente y la crema no le satisface, gire el regulator de molienda a una posición más continua, para melhorar el的结果。Tenga cuidado de no selectionar una posición excessivamente continua porque en caso de selección de 2 cafés, laittersse possible ser discontinua.
Cualquiera de estas modificaciones se appreciaran solo antes de servir por lo menos dos cafés seguidos.
B) Ajuste de la dosis de café
Antes de dispensar el café, deben elegir la dosis de café que desea preparar dependiendo si quiere un café más o menos fuerte.
En caso de que en la posicion de 1 grano de café, observe que los restos de café que desecha el grupo son demasiado acuosos, le acontejamos que para ese café utilise la option de 2 granos, ya que probablemente, el resultado no supondrá un café excessivamente fuerte.


ADVERTENCIA: Si observa que el molinillo funciona, pero no introduce el café,uede ser debido a la naturaleza excessivamente grata del grano utilizao,que impide una adeuada introduccion en el molinillo. Se recomienda mover ligeramente los granos y si no consigue solucionarlo, cancellar el tipo de café.
C) Ajuste de la calidad de café
La salute de café puede ser regulada a-distintas alturas según el tamanó de las tazas que vaya a utiliser:
- Para usar tazas de gran
no,deslice la calidad de cafeHCIaarrabasa la posicn superior. - Para usar tazas de espresso, deslice la calidad de café hacer abajo hasta la posicion inferior.


Nota: La cafeteria peut ser extraída para su limpieza.
9
sOlac
D) Ajuste de la cantidad de agua por taza
Para ajustar lacantidad de agua por taza que dese, presione lossiguientes botones:
| Café corto (espresso) | Café largo (Americano) | |
| 1 café | ||
| 2 cafés |
12 OBTENCIón DE CAFÉ
- Verifique que la cafeteria está lista.

- Verifique que ha ajustado la cafetera para Obtener el café a su gusto.
- Coloque una o dos tazas Templadas bajo la calidad de café.
Note: Para Obtener un café más caliente, le recomendamos que precaliente las tazas apoyándolas sobre la bandeja calientatazas, o en caso de que acabé de encender la cafetera, enjuagando la taza con el agua caliente del vaporizador.
A) Café a partir de café en grano
iATENCLON! El primer café que obtenga con su cafetera no sera de buena calidad. Desechelo vertiéndolo en el lavabo de la cucina. Esto ocurre porque la primera vez que el molinillo se pone en marcha, no pueda cargar la dosis completa que nécessita el grupo de erogación.
- Presione el botón con el tipo de café que desea Obtener. Alrededor del botón selecciónado se iluminará un recuadro indicandocular ha sido su selección.
| Café corto (espresso) | Café largo (Americano) | |
| 1 café | ||
| 2 cafés |
Note: Si selección la option de 2 cafés (corto o长大o),onga en cuenta que la preparación de 2 cafés requires dos ciclos de molido y dos ciclos de suministro, que laquinaledge a cabo automatistically.
- A continua la cafetera realiza la pre-infusión de la dosis de café molido. La pastilla de café es previamente inyectada con agua caliente que se distribuya uniformmente por todo el café. Gracias a la pre-infusión, se obtiene el máximo aroma y sabor del café. Durante la pre-infusión, verá en la pantalla superior el siguientes símbolo:

- Durante la extracción de café, verá en la pantalla superior los siguientes símbolos:
| 1 café | |
| 2 cafés |
- Cuando la cafeteria termine de dispensar el café, le indica que pueda coger las tazas, mediante iconos y Bips, siempre queongaactivadas las senales acusticas.
| 1 café | |
| 2 cafés |
- Después de dispensar el café, la cafeteria está lista para preparar más cafe.

sOlac
10
B) Café a partir de café en polvo
Esta cafeteria está preparada para usar café molido, sin necesidad de utiliser el molinillo.Esta func tion es especialmenteutil cuandodesee preparar cafe descafeinado.
ATENCLON: utilise unicamente café en polvo en el en el dispensador de café molido. La garantia no cubre los daños graves occasionados por la introduccion de otheras sustancias u objetos.
- Abra la tapa del dispensador de café molido.
- Presione el botón de café molido. El marco alrededor del icono se iluminará.
- Utilice la cucchara dosificadora para calcular la dosis de café molido. iIMPORTANT!! La dosis maxiima es 1 cucchara rasa de café (8 gr.). A continuacion, ciderre la tapa.
- Presione el botón del café que desee. El marco alrededor del su selección se iluminará.
| Café corto (espresso) | Café large (Americano) | |
| 1 café |
Nota: cuando utilise café molido previamente no peutearar dos cafés simultaneam ente.
- Cuando la cafeteria termine de dispensar el café, pueda coger la taza.
1 café

- Si no va a preparar más cafés utilizingando café a partir de café molido, presione el botón "un grano de café" o dos granos de café".


El marco que rodea el icono de "café molido" desaparecerá.

jIMPORTANTE! Mientras la cafeteria está dispensando café, Vd. pueda detener la extracción presionando el botón ESCAPE.
Esc
Nota: si se abre la puerta lateral o se quita la bandeja recogegotas durante la extracción o erogacion, esta se detendra.
Tras finalizar el ciclo, y al volver a la optacion de cafe en grano, la cafeteria haar un ciclo en vacio para evaporar que poderan quedar restos de cafe en polvo olvidados.
Asegúrese de que lacantidad de café se ajusta a 1 cucchara rasa. Utilice la cucchara dosificadora para calcular la dosis de café molido. Si la dosis es superior a la indicada, para evaporar daños en la cafetera, Neo Esprition Supremma le indica是用来 este excesso de café mediante 5 pitidos, expulsar el café molido, y no realizara la extracción de café.
Por favor, vuelva a repetir la dosificacion del café, según se explicía en las instrucciones de uso.
13 AGUA CALIENTE
- Verifique que la cafeteria está lista

-
Coloque el vaso o taza bajo el vaporizador.
-
Presione el botón de "agua caliente". El símbolo de agua caliente aparecerá recuadrado con un marco.

La pantalla superior también indica su elección:

-
Gire el regulador de vapor en sentido contrario de las agujas del reloj hasta que haga tope (180^) . Cierrelo cuando termine de extraer el agua caliente deseada.
-
Quite el vaso o taza lleno de agua caliente.
-
Presione el botón "agua caliente" o el botón ESCAPE para desactivar esta función. El marco alrededor del símbolo de agua caliente desaparecerá.

- La cafeteria quedará lista para preparar café.



sOlac
11
14 VAPOR
- Verifique que la cafeteria está lista
- Coloque una taza o jarra bajo el vaporizador.
- Presione el botón de "Vapor". El marco que rodea el símbolo del vapor se iluminará.

Mientras la cafeteria se está calentando, la pantalla superior muestra el símbolo de un reloj de arena:

Cuando la cafeteria está lista para Obtener vapor, el símbolo de vapor aparece en la pantalla superior: El tiempo máximo de extracción de vapor sera de 4关键时刻.


- Ponga un recipiente bajo el vaporizador, y abrako girando el regulador del vaporizador en direccion contraía las agujas del reloj para descargar la posible agua residual que haya podido quedar en el vaporizador. Cierre el vaporizador y tire el agua.
- Coloque la taza o jarra con el liquido a calendar. Para Obtener vapor, gire el regulator de vapor en dirección contraía las agujas del reloj. Cierre el regulator de vapor cuando haya terminado de calendar el liquido. Nota: Para espumar y calentar leche, mueva la taza o jarra en circulos.
- Quite la taza o jarra con el liquido calentado o la leche espumada.
Note: Tenga en cuenta que tanto el recipiente con la leche, como la propia lanza del vaporizador, pueda alcanzar una temperatura elevada. Manipule el vaporizador sujetándolo por el protector.
- Presione el botón de "vapor" o ESCAPE para desactivar el vapor. El marco que rodea el vapor desaparecerá.

Esc
- Automátamente la cafeteria estabiliza la temperature interior del sistema. Este proceso automatico dura 25seguidosapproximadamente, durante los cuales se expulsaráagua por la calidad del café.
El display superior muestra el símbolo del reloj de arena:
- La cafeteria queda lista para preparar café.

Nota: Se recomienda una limpieza del vaporizadoruponésde cada uso con leche.
15 CAPPUCCINO

- Llene con leche fría 1/3 de una taza grande
- Verifique que ha selecciónado la funciona vapor y que la cafeteria está lista paraarlo.


Vapor lista:

- Coloque un vaso o jarra bajo el vaporizador. Abra el regulador de vape paradescendingar el agua residual que pueda haber;quedado en el vaporizador. Cuando empiece a salir vapor, ciderre el regulador.
- Coloque la taza con la leche bajo el vaporizador.
- Abra el vaporizador, girando el regulador de vapor.
- Mueva la taza con movimiento circulares para calendar homogeeneamente la leche.

sOlac
12
- Después de espumar y calentar la leche. Cierre la salute de vapor.
- Presione el botón de "vapor" o ESCAPE. El marco que rodea al símbolo de vape se apagará.
-
Automátamente la cafeteria estabiliza la temperatura interior del sistema. Este proceso automatico dura 25 segundos aproximamente. Durante este roceso verá en la pantalla superior el símbolo del reloj de arena, y saldrá agua por laitters del café.
-
La cafeteria está lista para preparar café.
-
Coloque la taza con leche espumada bajo la calidad de café.
- Dispense café directamente en la taza, y tendrá un Deliciouso cappuccino.

Esc



16 DESCALCIFICACION
La descalcificación es un proceso que se debe realizar periodically para limpar los circuitos internos de la cafeteria de restos de cal. La periodicidad con la que tiene que descalcificar su cafeteria depende de la dureza del agua que utilizes. Por el, primero tiene que testar el nivel de dureza de su agua. Paraarlo, proceda según lo descririto en el apartado 18 PROGRAMACION DE SU CAFETERA
jIATENCION!! NO UTILICE NUNCA VINAGRE U OTRO AGENTE DESCALCIFICADOR QUE NO SEA EL SUMINISTRADO POR SOLAC. Puede encontrar un sobre de agente descalcificador jusqu con los accesos de su cafeteria, con la dosis exacta para 1 descalcificacion.
- La cafeteria le informará cuando es el momento de realizar la descalcificación de los circuitos, Showing en la pantalla superior los siguientes sílicos:


NOTA: El proceso de descalcificacion dura unos 35 horas aproximadamente. No esnecessary hacerlo en el本身就是imiento del aviso (puede continuar preparando cafés), pero es recomendable.
- Pulse el botón "P" para entrada en el menu de programación. P
- Pulse el icono "flecha" hastaninger al"simbolo de descalcificacion.
- El símbolo de descalcificación aparecerá en la pantalla superior.
- Para selectionarlo, pulse el botón "P" de nuevo. P
- La cafeteria le indica que rellene el deposito de agua antes de comendar el proceso de descalcificacion. No vierta agua aun, para la descalcificacioniene que preparar la solución descalcificadora.
- Prepare la solución descalcificadora tal y como se indica en el sobre que contiene el agente descalcífctor suministrado por Solac. Vierta el contenido en el depóstito de agua yañada agua hasta lamarca SIGNALADA en el tanque con el símbolo de descalcificación.
- Debido a la larga duración de este proceso, esnecessaryrealizaruna newa aceptaciónde que realmente quererealizarlo enesemomento.Antes derealizar esta confirmacionverifiqueque ha vertido elagentescaldificadoreneldeposito delagua.
a) para confirmar que va a realizar el proceso de descalcificacion, pulse el boton "P".
b) paraabortar el proceso, presione el boton "ESC". Esc
iATENCLlSi ha vertido el agente descalcificador en el deposito del agua retirelo para no utiliser por equivocacion en la preparacion de un café.

NOTA. Si se aborta el proceso de descalcificacion una vez iniciado, presionando el boton ESC el programa continua con el aclarado. De esta forma se evita que queden restos de agente descalcificante en el interior.
- Una vez confirmado el proceso de descalcificacion, la cafetera le做不到 en la pantalla superior que el proceso está comenzando.
La duración del proceso se iráETHERando en la barra que aparece en la pantalla superior. La barra se irá rellenando según vaya transcurriendo el tiempo hasta su finalización.
- La pantalla superior le informará de la necesidad de rellenar el depóstito de agua con agua limpia, y le avisará que deben vaciar la bandeja recoge gotas.


- Vacie el resto de agua del deposito y rellénelo con agua limpia. Vacie la bandeja recoge gotas.
- Una vez finalizo el proceso de descalcificacion es requisite aclarar el systema para asegurar que se elimina totalmente cualesquier resto de agente descalcificador. Para procer al aclarado, presione-Newamente el boton "P". P
- La cafeteria le做不到 que el proceso de aclarado ha comenzado.
- La barra se irá rellenando durante el transcurso del aclarado hasta su finalización.
- Después del aclarado, la cafetera está lista para preparar café.


Nota: El icono "falta de agua" pueda aparecer durante los procesos de descalcificacion y aclarado. Una vez que el deposito de agua se统计数据, este-symbolo desaparecerá y proseguirá el proceso.

17 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
iATENCLion! Nosumerjla cafetera en agua u otherlquido, ni colque ninguno de sus componentedes dor del lavavajillas.
iATENTION! No sequela cafetera ni, ninguno de sus componentes en el hora y/o en el microondas
A) LIMPIEZA BÁSICA
- Apague la cafeteria (posicion "0").
- Desenchufe la cafeteria.
- Limpie el deposito de agua.
- Extraiga la bandeja recoge-gotas y vaciela. Límpiela con agua.
- Extraiga el contentedor de borra (pastillas de café usadas), y vacielo. Limpielo con agua. Cada vez que se extraiga y se colque de nuevo el contentedor de borras de café, la cafeteria realizara un ciclo en vacio. A continuacion la cafeteria queda lista para ser realizada.
- Desenrosque el vaporizador, una vez frío desenosque el vaporizador, asi como la pieza de salute y
limpie todas las partes. Cuando lo vea obstruido, limpie con una agua el orificio de entrada de aire del vaporizador, para asegurar una optima vaporizacion. Al volver a colocarlo, asegúrese de que este orificio queda en la parte superior del vaporizador.

- Limpie con el pincel los restos de café que hayan PODido quedar en el dispensador de café.
- Extraiga el contentedor de azucarillos y limpielo con agua.
- Extraiga la salute de café y limpiela con agua.
IMPORTANTE! La cafeteria y sus componentes deben ser limpiados como-minimo una vez por coma.
sOlac
14

B) GRUPO DE EROGACION
Este grupo de erogacion profesional unicamente necesita unostenimiento basico para un functionamento idoneo de la cafeteria.
Es acontejal que realize semanalmente una limpieza del grupo erogador o siempre que observe que el caudal de café decrece. Paraarlo, desmonte y limpie el grupo de erogacion, siguiendo las instrucciones del suivienteApartado.

Asimismo, le acontejamos que limpie con el cepillo que incluimos en la caja de accesorios, los restos de café que hayan PODido quedar en el filtro del pistón.
Además de esta limpieza habitual, le recomendamos que tras 5 años o 6.000 cafés, lleve la cafeteria al serviceótechnicalo autorizzato por Solac, para una revisión más exhaustiva y una puesta a punto del grupo.
LIMPIEZA
- Abra la puerta lateral.

- Extraiga el contentedor de borra y la bandeja que recoge los restos de café molido.

- Mueva la palanca del grupo hacía la izq.


- Desenrosque la rosca de la parte superior del grupo.

- Extraiga el grupo.

- Limpie el grupo bajo el grifo con abundante agua caliente.

- Espere hasta que el equipo está totalmente seco.

- Coloque el grupo en su situo hacer que coincidan los+puntos signalados.



- Mueva la palanca del grupo hacía la derecha.


- Enrosque la rosca superior del grupo.

- Extraiga el contentedor de borra y la bandeja que recoge los restos de café molido.

- Cierre la puerta lateral.

jATENCIOn! Cuando manipule el grupo para su limpieza, pueda mover con relativa calidad el pistón interno que compacta la pastilla de café. Sin embargo, para volver a colocarlo en su lugar original deben utilizar la llave del grupo
erogador que le entregamos+junto con la cafetera. Asegúrese de que las marcas de las partes fija y móvil coinciden. Si no es asi, proceda según le indicamos a continua:

Introduzca la llave en su cerradura

Gire la llave hacía la izquierda (en sentido contrario a las agujas del reloj, hasta que coincidan las dos marcas de las partes fija y móvil.)


C) AUTO LIMPIEZA
La cafeteria realiza automatistically tres limpiezas de sistemas:
1) Cuando Vd. encienda la cafetera, limpará los conductos con un poco de agua caliente para asegurar que el café que obtenga está limpio de restos de agua retenida en el conducto de los cafés preparados anteriormente.
2) Antes de apagarse y, para prevenir que la calidad de café se obstruya con restos de café, la cafetera vierte un poco de agua y limpia la calidad de café.Esta funciona ha sido disnada para evitarle a Vd. realizar esta limpiezamanualmente.
3) Cada 14 cafés, laquina haá un ciclo en vacío para eliminar posibles restos de café.
18 PROGRAMACION DE SU CAFETERA
La cafeteriaiene programada para que pueda ser realizada sin necessities de modifierizar ningun parametro, pero le ofrece la posibidad de adaptarla a su gusto personal deforma fácil e intuitiva. Para ello hemos diseado un sencillo menu con el que peut definir las distinctas functions de la cafeteria.
Vd. puede programar la cantidad de agua por taza. Por defecto la cafetera viene programada con una determinadacantidadde agua para un café corto o largo.Vd.puede modifier si asi lo desea la canti-dad de agua determinada para cada tipo de cafe adaptandolo a su gusto personal.
Tras un tiempo sin interacción con laquina, esta se desconectará automatistically para ahorrar energia. Según la cadencia de uso de la cafeteria, pueda programar el tiempo al que desea que la cafeteria se autoapague desde elultimate uso.
El agua de cada zona geografica tiene una determinada calidad de cal que pueda afectar a la vida de la cafeteria. Vd. puede comprobar在哪是la dureza del agua que utilizes y, programar su cafeteria para que le avise cuando es acontejalmente realizar una descalcificacion de laquina.
Tambien peut eigir el nivel de contraste de la pantalla, y si desea o no que la cafetera emita senales acusticas para visarle que tiene el cafe listo o el vapor preparado.
A continuación, le explicamos detalladamente como navigate por el menu de programación:
A) AJUSTE DE LA CANTIDAD DE AGUA
| Secuencia | Pulse el botón | Mensaje en pantalla superior |
| 1. La cafeteria está lista. | ||
| 2. Pulse el botón “P” para entrada en el-menú de programación. | P | |
| 3. El primer-menú del programa es el ajuste de lacantidad de agua por taza. Puede programar lacantidad para cada tipo de café de que se dispone. Para ayudarle las 4 options empezaran a parpadear. |
sOlac
| Secuencia | Pulse el botón | Mensaje en pantalla superior |
| 4. Para programar lacantidad de agua, pulse el botón correspondiente. - Café corto - Café largo - 2 cafés cortos - 2 cafés largos | ||
| 5. Después de presionar el botón del café selecciónnado, entrada en el menu de programación de lacantidad de agua, que se iráurrentando al pulsar la "flecha". - Café corto - Café largo - 2 cafés cortos - 2 cafés largos Por defecto, la cafeteriaiene programada en 40 ml para las options de café corto (1 ò 2 tazas) y en 60 ml para las options de café largo (1 ò 2 tazas). | 30 ml, 40 ml, 50 ml, 60 ml 60 ml, 90 ml, 120 ml, 150 ml 30 ml, 40 ml, 50 ml, 60 ml 60 ml, 90 ml, 120 ml, 150 ml | |
| 6. Para confirmar su elección, pulse "P". Para salir de la programación pulse "Esc". | P | |
| Esc | ||
| 7. La cafeteria está lista. |
B) AHorro DE ENERgia
| Secuencia | Pulse el botón | Mensaje en pantalla superior |
| 1. La cafeteria está lista. | ||
| 2. Pulse el botón “P” para entrada en el menu de programa. | P | |
| 3. Pulse el botón “>” hasta ver el símbolo “auto forma” en la pantalla. | > | |
| 4. Para selecciónar esta funciona pulse "P". | P | |
| 5. Verá en la pantalla el símbolo de "auto apaga-do". Pulsando el botón "> el tiempo iráurrentando de 1 hora en una hora, con un límite inferior de 1 hora y un máximo de 3 horas. Por defecto la cafeteria se auto apagará a la hora de no recibir intera-cción alguna. | > | 1h 2h 3h |
| 6. Para confirmar su elección, pulse "P". Para salir de la programación pulse "Esc". | P | |
| Esc | ||
| 7. La cafeteria está lista. |
C) DUREZA DEL AGUA
La dureza del agua del grifo varía en cada region por lo que es acontejable que teste在哪 la dureza del agua que vaya a utiliser en su cafeteria. Una vez programa la cafeteria con la dureza del agua, le visará cuando es recommendable realizar una descalcificación del sistemas.
Primero, teste la dureza del agua. Paraarlo, introduzca la tira reactiva, suministrada en la caja de accesarios, en el agua durante 1 segundo. Verá que un cuadro de la tira reactiva cambia de color, para ver la dureza del agua, por favor, consulte el embalaje de la tira reactiva.
| Secuencia | Pulse el botón | Mensaje en pantalla superior |
| 1. La cafeteria está lista. | ||
| 2. Pulse el botón “P” para entrada en el menu de programa- mación. | P | |
| 3. Pulse el icono “>” hasta ver el icono “dureza de agua”. | > | ... |
| 4. Para programar la dureza del agua pulse “P”. | P | |
| 5. Después de pulsar “P” verá en la pantalla supe- rior el menú de dureza de agua. ppm (gpg) | > | 1 2 3 4 5 |
| Pulsando “>” irá incremen- tando el nivel de dureza de agua desde 1 a 5. (después de 5 pasado bajo不良信息 a 1). | ||
| Por defecto la cafeteria vie- ne programada con un ni- vel de dureza de agua 5. |
sOlac
18
| Secuencia | Pulse el botón | Mensaje en pantalla superior |
| 6. Para confirmar su elección, pulse “P”. | P | |
| Para salir de la programación pulse “Esc”. | Esc | |
| 7. La cafeteria está lista. |
D) CONTRASTE DE LA PANTALLA DIGITAL
| Secuencia | Pulse el botón | Mensaje en pantalla superior |
| 1. La cafeteria está lista. | ||
| 2. Pulse el botón “P” para entrada en el menu de programación. | P | |
| 3. Pulse el icono “>” hasta ver el icono “contraste”. | > | ... |
| 4. Para programar el contraste de la pantalla pulse “P”. | P | |
| 5. Después de pulsar “P”URTAR EN LA Pantalla supe- rior el menu de contraste. Pulsando “>” irá incrementando el nivel de contraste de 1 a 4. (después de 4 pasadoá nuevo-mente a 1). Por defecto la cafeteria viene programada con un nivel de contraste 4. | > | 1 2 3 4 |
| 6. Para confirmar su elección, pulse “P”. | P | |
| Para salir de la programación pulse “Esc”. | Esc | |
| 7. La cafeteria está lista. |
E) SENOLES ACUSTICAS
| Secuencia | Pulse el botón | Mensaje en pantalla superior |
| 1. La cafeteria está lista. | ||
| 2. Pulse el botón “P” para entrada en el menu de programa. | P | |
| 3. Pulse el icono “>” hasta ver el icono “señal acústica”. | > | |
| 4. Para entrada en el programa de Signals acústica pulse “P”. | P | |
| 5. Después de pulsar “P” verá en la pantalla supe- rior el menu de Signals acústica. Pulsando “>” se moverá entre las dos alternati- vas: encendido (ON) y apagado “OFF”. Por defecto la cafeteria viene programada con la Signals acústica activada (ON). | > | ON OFF |
| 6. Para confirmar su elección, pulse “P”. | P | |
| Para salir de la programación pulse “Esc”. | Esc | |
| 7. La cafeteria está lista. |
F) CONTADOR
La cafeteria tiene un contador de cafés para informarle siempre que lo desee del número de cafés que ha preparado.Estacantidad es informativa, no se pueda modifier.
El contador tiene 5 digitos.Vd. ver a en su pantalla el número de cafés que ha preparado bajo al simbolo de 1 taza de café.
G) DESCALCIFICACION
VerApartado16DESCALCIFICACION
12345

19 AVISOS
| Función | Icono en la pantalla superior | Comentario |
| Llenar el sistema con agua | La cafeteria necesita llenar sus circuitos internos con agua. Antes de transportar la cafeteria se vacian los circuitos para evaporar la creación de bacterias, por ese es必須 rellenar-la. Para llenar el sistemas se utilizes en regulator de vape. | |
| El vaporizador no ha sido bien cerrado | CIERRE EL VAPORIZADOR antes de preparar café. Este avisó evaporará que el vaporizador gotee cuando vaya a preparar café. Una vez cerrado, el síbolo desaparecerá. | |
| Falta agua | LLENAR EL DEPOSITO DE AGUA. La cafeteria no permite preparar más cafés hastahlenar el deposito de agua. |
sOlac
| Función | Icono en la Pantalla superior | Comentario |
| Conteditor borra lleno | LIMPIAR EL CONTENDDOR. Lacafeteria no permite preparar más cafés hasta v(acarlos de café)(borra). | |
| Puerta principal abierta | CERRAR LA PUERTALATERAL. Lacafeteria no permite preparar cafés hasta cerrarla puerta. | |
| Falta conteditor borra | COLOCAR EL CONTENDDOR EN SU LUGAR. Lacafeteria no permite preparar más cafés hasta colocar el conteditor de borra. | |
| Falta elGrupo erogador | COLOCAR EL GRUPO EROGADOR. Lacafeteria no permite preparar más cafés hasta colocar el Grupo erogador. | |
| Falta la bandeja recoge gotas | COLOQUE LA BANDEJA RECOGE GOTAS. Lacafeteria no permite preparar más cafés hasta colocar la bandeja recoge gotas en su lugar. | |
| Descalcificación | ELIJAFÉ / DESCALCIFICACION. Lacafeteria permite seguir preparando café pero le informa que es aconsejable realizar la descalcificación de laquina. | |
| Limpieza de la bandeja al finalizar el procesode descalcificación | VACÍE LA BANDEJA RECOGEGOTAS Y LLENE CON AGUA LIMPIA EL DEPOSITODEL AGUA. Lacafeteria ha terminado de descalcificar los conductos y haVERTIDel agente descalcificador en la bandeja recogegotas que queda llena. Primero se debevaciar,yacultuaciónllenarledepósito de agua conagua limpia para el aclarado. | |
| Algo no funciona correctamente | RESETTEE EL SOFTWARE DEL CAFETERA,apagandole inter- rruptor principal (posición“0”),espereanosometimes y enciendala de nuevoSi despuyésdeapagar yencenderlacafeteriaelsimpolobesisterte,NECESITA ARREGLAR LA CAFETERA EN UN SERCI-VIO DE ASISTENCIA AUTORIZADO. Lacafeteria no realizáninguna funcionaastaque no sea arreglada. | |
| Nota | Cuando la situacióndevisoessolutionada,lacafeteriavuellevastasarlistapara preparar café. |
20 PROBLEMA-CAUSA-SOLUCION
| Problema | Causa | Soluciones |
| La cafetera no se enciende. | La cafetera no está connectada a la red electrica. | Pulse el interruptor, posición “1” (encen-dida). |
| Compruebe el cable y la connexion del mismo a la red. | ||
| Si continua sin encenderse, lleve la cafete-ra a un service de assistencia autorizada. | ||
| Problema | Causa | Solutión |
| El primer café no tiene buena calidad. | La primera vez que el molinillo se pone en marcha no vierte suficiente的前提下 al grupo erogador. | Desechar este café. Después de uno ci-clos que nécessita la cafeteria para adaptarse al grano正常使用, el resto de cafés saldrá siempre bien.. |
| Cuando enciendo laquina sale un poco de agua sucia. | La cafeteria realiza una auto limpieza de los conductos para asegurar un caféolestimo, libre de restos o posos de cafés anteriores. | No poder la taza hasta que la cafeteria realice la auto-limpieza. |
| Cuando apago la cafeteria sale un poco de agua sucia. | Antes de apagarse y, para prevenir que la calidad de café se obtruya con café reseco, la cafeteria vierte un poco de agua y limpia la calidad de café. | No esnecessaryrifinguna solución, es una configuracióndisñada para evitrarle a Vd. realizar esta limpieza manually. |
| El café no está suficientamente caliente. | Las tazas están frías. | Pre caliente las tazas. |
| Cuando seleccióncafé a partir de café molido, la cafeteria dispensa solo agua. | No haVERTodcafé molido en el dispensador de café. | Introduzca café molido con la cucara dosificadora (Max 1 cucara rasa) y se-leccione Nuevoamente el café. |
| Hautilidocafé molido y no obtiene café. | Ha dosificadodemasiado café en el dispensador. | Repita la operaciónusando la cucara dosificadora y vierta como máximo 1 cucara rasa. |
| No ha pulsado el botón. | Pulse de nuevo el botón. | |
| HaVERTIDocafé molido en el dis-pensador cuando la cafeteria esta-aba apagada. | Repita la operación, pulsando primero el botón. | |
| Se ha podido quedar parte del café molido en el embudo de entrada. | Haga caer esos restos de café con el pin-cel que se incluye entre los accesorios, o con la parte trasera de la cucarilla dosificadora. | |
| No obtiene vapor ni agua caliente. | El vaporizador está obstruido. | Limpie el conductor obstruido con una agua. |
| ATENICION!Durante esta operación el regulador de vape debestreccado,yla cafeteria apagada. Asegúrese de que la lanza está fria antes de manipularla | ||
| La cafeteria necesita mucho tiem-po para dispensar el café o la calidad de café es discontinua. | Por las propietades del caféutiliza-do, el grado de molienda es demasiado fino. | Selección un nivel de molienda algo más grueso. |
| El filtosto está sucio y pueda haberse obstruido. | Limpie el filtró. En caso de haber utilisé café en polvo, verifique que no ha excidi-do la cantidad de café recomendada. | |
| No puede encajjar el Grupo erogador en su situodepsiésde haberlo extraído para limpiarlo. | El émbol Que compacta la pastilla de café se ha desplazado. | Coja la llave del grupo erogador ycoloque el émbol os su situo (según lo descripto en el apartado 17. LIMPIZAY MANTENIMIENTO, APTDO B) GRUPO EROGADOR). |
sOlac
| Problema | Causa | Solutución |
| No sale café por alguna o por ambas salidas. | Laitters de café ha quedado obs-truida con resto de café seco. | Extraiga laitters de café y limpiela bajo el grifo. |
| Los conductos por donde sale el café de la cafeteria a laitters extraible han queda-do obstruidos. | Extraiga laitters de café. Limpie el/los conductor/s obstruido/s con una agua. | |
| ¡ATENCION! Durante esta operación la cafeteria debe estar apagada y fría. | ||
| El caudal del café decrece o el tiem-po de ergaciónurrenta. | El equipo de ergación necessita una limpieza. | Proceda a realizar la limpieza del equipo, siguiendo lasindicaciones del apartado 17 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO. |
| En la bandeja bajo el equipo erogador, quedaran muchos restos de café molido (seco). | Por el tipo de caféutilizzato, la can-tidad de café molido es excessiva, por lo que el equipo desecha el ex-ceso de café molido. | Gire el regulator del nivel de molienda a una posición de molido más grueso. En caso de que este regulator ya está posicion-nado en el punto de molienda más grueso, probablemente, el caféutilizzatoonga mucha densidad, lo que provoca un exce-so de molienda. La cafeteria se irá adaptan-do en los sucesivos cafés para Obtener en un tiempo breve un caféolestimo.. |
| Los restos de café en el depósito de borras son excessivamente acuosos. | La cafeteria realiza ciclos de limpieza al connectarse y antes de la desc-o-nexión para un perfecto mantenenti-miento. Durante这些东西 ciepos-deposi-ta agua en ese compartmentto. | Estos restos de aguasole no se observaran en los primeros ciclos. En el momento que haya realizado various cafés, las propias borras absorberán这些东西 restos de agua. Siesto no es inmediato, no se pre-ocupe. Elsystema Coffee Adapt Tecnolo-gy. Irá variando las conditiones de la má-quina paraURTAR a un caféolestimo. Si al de various ciclos (unos 10), el problema se mantiene, el tipo de caféutilizzatoes extremo y requiere girar el grado de molienda a un nivel más grueso. |
| El café no tiene crema | Los granos ya no están frescos. | Cambie de café. |
| El grado de molido no es el ade-cuado para este tipo de café. | Gire el regulator del nivel de molienda, a una posición más continua. |
- ENGLISH
B) Réglage de la dose de café
12 OBTENCIón DE CAFÉ
A) NETTOYAGE DE BASE

B) ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
D) CONTRASTE DE L'ÉCRAN TACTILE
D) KONTRAST DER DIGITALANZEIGE
a) Levante a tampa do deposito de agua.


O ecra superior también indica a sua escolha:

Aquina realiza automaticamente tres limpezas de sistemas:
A) REGULAR A QUANTIDADE DE ÁGUA PARA UM EXPRESSO
B) RISPARMIO DI ENERGIA