UC4030A - Motosierra MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato UC4030A MAKITA en formato PDF.
| Marca | MAKITA |
| Modelo | UC4030A |
| Tipo de producto | Motosierra eléctrica |
| Longitud de corte | 40 cm (16 pulgadas) |
| Paso de cadena | 3/8 pulgada |
| Velocidad máxima de la cadena | 800 m/min (2600 pies/min) |
| Capacidad del depósito de aceite | 140 ml (4,73 oz) |
| Peso (sin espada ni cadena) | 4,4 kg (9,7 lb) |
| Transmisión de energía | Directa |
| Freno de cadena | Accionamiento manual |
| Freno de ralentí | Eléctrico |
| Protección contra sobrecargas | Electrónica (parada automática) |
| Doble aislamiento | Sí |
| Tipo de cadena | 092 |
| Espada | De estrella, 40 cm |
| Lubricación | Automática, aceite de cadena biodegradable recomendado |
| Mantenimiento periódico | Afilado regular de la cadena, limpieza de la espada, revisión de las escobillas de carbón |
| Seguridad | Freno de cadena, protección de la empuñadura delantera, botón de bloqueo, protector de manos |
| Accesorios incluidos | Espada, cadena, reductor de tensión para cable, funda protectora, manual de instrucciones |
| Garantía | Garantía del fabricante según condiciones (consultar el manual) |
Preguntas frecuentes - UC4030A MAKITA
Preguntas de los usuarios sobre UC4030A MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Motosierra en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones UC4030A - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. UC4030A de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO UC4030A MAKITA
Manual de empeyo de seguridad
de motosierras electricas (paginas 46 - 67)

UC3030A
UC3530A
UC4030A
WARNING!
Lea y comprende este manual. Observe siempre las precauaciones de seguridad que contiene elmanual de empleo y de seguidad. Un uso inadequado pueda causar lesiones graves.
Guarde este manualsciousamente.
jMuchasgraciaspara suconfianza!
Felicitación para sureshueva motosierra electrica de MAKITA. Somos convencidos que Vd. está contento con estaquina moderna.
Motosierras electricas MAKITA se distinguen por robustos motores de alto rendimiento y velocidades de cada muy altas posibilitan una potencia de corte sobresaliente. Son equipadas con amplíos dispositivos de seguridad que responden al estado actual de la的技术ica, son ligeros y manejables, y se puedaponderlas en marcha inmediamente en todas las lugares queienen una connexion a la red electrica.
Para poder garantizar el funcionaimiento y la potenciaolestimos de su nuova motosierra electrica y para su propia seguridad le pedimos a Vd. prestar atencion a lo suiviente:


Lea este manual de instrucciones y de seguridad cuidadosamente y comprendidalo antes deponer en marcha por primera vez la motosierra electrica. Observe estRICTamente las advertencias y las instrucciones de sécurité! La no observacion de estas instruccionesuede occasionar lesiones conpeligrode muerte!
Esta sierra electrica ha sido clasificada como una sierra de clase 2C por la CSA. Está diseñada para el uso esporádico por propietarios de casas o torres y en acampadas, como como para aplicaciones generales tales como vaciar, PODar, cortar leña, etc. No está diseñada para ser realizada de manière prolongada. El uso prolongado puede provocar al usuario problemas de circulación en las manos a causa de las vibraciones. En这些 cases se recomienda usar una sierra con funciona antivirusraction.
Indice
Pagina
Envase 46
Extension del suministro 47
Simbolos 47
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD .48-50
Uso del cable de prolongacion 50
Indicar al pedir piezas de repuesto 51
PUESTA EN MARCHA
Montaje del riel/de la cadena de sierra. 52-53
Tensar laceda de sierra 53
Controlar la tension de laadena 54
Freno deadena. 54
Aceite para laceda de sierra 55
Rellenar el deposito de aceite 56
Conectar la electrosierra a la red electrica 57
Conectar el motor 57
Controlar el freno deadena 58
Controlar el freno de marcha en inercia 58
Controlar el engrase deadena 58
Tala de un arbol 59-60
MANTENIMIENTO
Reafilar laceda de sierra 61-62
Limpiar guía de laceda, lubricar estrella de desviación. 62
Nuevaceda de sierra 63
Recambiar escobillas de carbón 63
Localizacion de averias 64
Instrucciones para el mantenimiento regular 64
Servicio, piezas de repuesto y garantía 65
Datos&Tecnicos 66
Extracto de la lista de piezas de repuesto 67
Accesorios 67
Envase
Su motosierra electrica MAKITA seswana en un cartonaje para protecarla durante el transporte.
Cartonajes son materia primas que se pueda rickerar (regeneracion de papelote) o utiliser nuevomente.

- Motosierra électrique
- Riel de sierra
- Cadena de sierra
- Descarga de tracción para el cable de conexión
- Protector de laceda
- Instrucciones de manejo (no ilustradas)
Si uno de los componentes indicados en la lista no sea incluido en la extension del suministro, por favor, ponerse en contacto con su vendedor.
Símbolos
Los@simbolos en estas instrucciones de manejo tienen las significacionessiguidentes:


iLeer las instrucciones de manejo y observar las advertencias e instrucciones de seguridad!
Cuidado y atencion especials!

Máximolargede corteadmissible


iUsar del casco de seguidad, la proteccion de ojos y del oido!
jDesconectar de la red!

jLlevar guantes protectores!

Preservar de humedad!

Sentido de giro de laceda de la sierra

Doble aislamento protector

Aceite para cadenas de sierra

Los primeros auxilios

Reciclaje


jDesconectar de la red si el cable tiene un dano!
Freno de capena, suelto
Freno de capena,activado
A) Maximo ángulo de repulsión computations (CKA) sin usar el freno de la性强 y usingas las combinaciones recomendadas de guía y性强.
B) Debe evitarse todo contacto de la punta de la guía conrialquier objeto. El contacto de la punta pueda occasionar un fuerte movimiento descontrolado de la guía, hacia arriba o hacia abajo, originando heridas graves o mortales.
C) Al usar la motosierra, esta debe asirse siempre con las dos manos.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: AL USAR UNA MOTOSIERRA ELECTRICA DEBERAN OBSERVARSE SIempre LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, ELECTROCUCION Y LESIONES, INCLUYENDO LOS SIGUIENTES:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES (1)
- Mantenga despejada el área de trabajo
Los espacios desordenadosurrentan el riesgo de sufir lesiones.No comience acortarantesde haberdespejado el area de trabajo, de haberse colocado un calzado firme yde haber planeado un camino de retirada del arbol que se derrumba.
- Ponga atencion en el entorno de trabajo
Ponga extremo cuidado alURTAR Ramas y vastosos, ya que este material de escaso diametro peute engancharse en la cadena de la sierra, empujandola hacia atras o desequilibrando al usuario. No opere con la sierra en un arbol, salvo que este especially direccion para hacerlo. AlURTAR Ramas que estan bajo tension, este alerta para eludir ramas que podri'an saltar en direcction al operador una vez que se relaje la tension en las fibras de la madera. No exponga la motosierra a la lluvia (3). No use la motosierra en situos humedes o mojados. No use la motosierra en presencia de liquidos o gases inflamables.
- Evite la electrucación
Evite el contacto del cuerpo con superficies puestos a tierra, como tuberías de metal o cercas de alambre.
- Mantenga lejos a los niños
No permitted that visitors to the motosierra or el cable de prolongación. Todostlos visitantes deben mantenerse apartados del área de trabajo (4).
- Almacenimiento de la motosierra fauna de funciona
Cuando no seutilicen,las motosierras deben guardarse en un situo secoyo elevado o cerrado con seguro, fuera del alcance de los niños. Para almacenar la motosierra use unafunda ouna caja de transporte.
- No fuercé la motosierra
El equipo haá el trabajo mejor, y con menos probabilitad de causar riesgos de lesiones, a la potencia para la que ha sido Diseñado.
- Use la herramiento indicada
Corte madera solamente. No use la motosierra para fines para los que no se ha Diseñado; por exemple, no la utilizes paraURTAR plácicos o material de albañilería u呼和浩特as de construction que no sean madera.
No use ropa suelta ni joyas, ya que podrjan quedar atrapadas en las piezas en movimiento. Para trabajo en exteriros se recomiendaan guantes de goma y zapatos antideslizantes. Recoja cabellos largos con una gorra u proteccion similar.
- Use antiparras de seguridad
Use también zapatos de seguridad, prendas céñidas, guantes de protección y casco de seguridad.
- Portar la motosierra
Para porter la motosierra sujétela con el asidero frontal, con la motosierra apagada, el dedo lejos del interruptor, la guía de la sierra y la capena de la sierra, cubierta con la protección de la capena, orientados hacía aftas.
- Mantenga la motosierra cuidadosamente
Inspeccione periodicamente los cables de la motosierra, y si estuvieran dañados, hagalos reparar por un taller autorizzato.





- Mantenga el cable siempreApartado de la motosierra y del operador. Nunca porte la motosierra sujetando el cable ni tire del本身就是 para desconectarlo del enchufe. Mantenga el cable libre de aceite y cantos afilados. Inspeccione periodically los cables de prolongacion y reemplacelos si estuvieran dañados. Mantenga las herramrientas afiladas y limpias para asegurar una prestacion mejor y más segura. Observe las instrucciones para lubricar y recambiar accesorios. Mantenga los asideros secs, limpios y libres de grasas y aceites.
Desconecte la motosierra cuando no la utilizes, antes de realizar el mantenimiento y antes de recambiar accesorios y repuestos, como capena o proteccion (6).
- Cables de prolongación para exteriores
En exteriores, utilise solamente los cables de prolongacion diseñados para este uso y marcados como tales.
- Manténgase alerta
Ponga atencion en lo que está hacer. Use el sentido común. No utilizes la motosierra si está cansado. Cuando la motosierra está en funciona,[10] mantenga lejos de la mesma todas las partes de su cuerpo. Antes deponer en marcha la motosierra, asegúrese de que laceda de la sierra no está en contacto con ningún objecto.
Revise piezas dañadas
Antes de seguir usinga la motosierradeferan inspeci- cionarse detenidamente las protecciones u otheras partes por si estuvieran dañas, a efectos de determinar que seguiran travajando adecuadamente y que complirán con la referencia para la que han sido destinadas. Revise el alineamento de piezas moviles, la sujeción de piezas moviles, las eventuales roturas de partes, el montaje y todas lasdemas condiciones que pudieran afectar la operación. Una proteccion u othera parte dañana deben ser adecuadamente reparadas o reemplazadas por un taller autorizzato, salvo que este manual de instrucciones contenga una othera indicacion. Los interruptores dañados deben ser reemplazados en un taller autorizo. No use la motosierra si el interruptor no la enciende ni la apaga. No utilise una motosierra dañana, mal ajustada o montada de forma incompleta y no segura (7). Asegúrese de que la motosierra detenga su marcha cuando se sueita el acelerador.
- Evite la repulsión
ADVERTENCIA: La repulsión puede producirse cuando la punta de la guía toma contacto con un objeto (8) o cuando la madera se cierra y atrapa a la motosierra en el corte. Un contacto con la punta pueda, en algunos casos, provocar una reación inversa en una fracción de segundo, impulsando la guía de la sierra rápidamente hacía extras, en Directions al operador. Cualquiera de estas reacaciones le pueda hacer perdcer el control de la sierra, occasionando serias lesiones al usuario. A efectos de minimizar la repulsión deben tomarse las siguientes precauciones:
Coja siempre los mangos rodeángolos con el pulgar y el resto de dedos tal como muestra la ilustración (9). Si se usa un control de lubricador manual, se entregaranunas instrucciones adiconiales oactualizadas con informacion al respecto.
- No trabajo en posición forzada o estirada.
- Mantenga siempre una posición firme y equilibrada.
- No permitted that the punta de la guíaonga contacto con un tronco, rama, suelo ni除外.
- No trabajo por encima de la alta de los+hombres (10).
- Use piezas adequadas para reducir el riesgo de repulsión, tales como capenas de bajo repulsión, frenos deadena y guías especialaes.
- Use solamente guías y cadenas asignIFICadas por el fabricante.

6
- motosierra defectuosa
- mantenimiento
- rellenar el depuesto
- reafilar la capena
paro - transporte
- puesta fuera de servicios


7



- Alimentación de corriente
Conecte la motosierra con un voltaje correcto, es decir, asegúrese de que el voltaje suministrado sea el mismo que está asignrado en la placá de identificación del equipo (11).
- Piezas de repuesto
Utilice para el serviceo unicamente piezas de repuestos ideentes (11).
- Clavijas polarizadas
Para reducir el riesgo de electrucución, este equipo tiene una clavija polarizada (con un vástago más ancho que el除外).Esta clavija solamenteoulda calzar en un sentido bajo de un tomacorriente polarizzato. Si la clavija no calzara Completely en el tomacorriente, inviertala. Si igualmente no calzara,pongase en contacto con un electricista calificado para que instale un tomacorriente adequado. No cambie la clavija bajo ningúnconcepto.
- Use proteccion antirruidos durante la operation.
- Antes de realizar un corte de tala libre el árbol de ensuciamientos, piedras, corteza suelta, clavos, grapas y cables.
- Asegure el rollizo de modo que no ruede ni se mueva repentinamente durante la operación de corte.
- EVITE EL ARRANQUE NO INTENSIONADO. No porte la motosierra con el dedo puesto en el interruptor. Asegúrese de que el interruptor está apagado, en posición OFF, antes de conectar el equipo.
- Atencion: No exponga esta herramienta a la lluvia (12), y desenchufe inmediamente la clavija si el cable del equipo estuviera dañado o cortado (13).
- La motosierra no debe deja en el exterior durante la lluvia ni tampoco se debe usar cuando está humeda o mojada.
ADVERTENCIA DE VOLTAJE:
Antes de conectar el equipo a una alimentación de corriente (tomacorriente, etc.), asegúrese de que el voltaje suministrado sea el mismo que está asignrado con la plaza de identificación del equipo. Una fuente de energia con un voltaje superior al asignrado para el equipo puede producir SERIAS LESIONES del usuario y達到 el equipo. Si tiene dudas, NO CONECTE LA CLAVIJA DEL EQUIPO. La realización de una fuente de energia con voltaje inferior al indicado en la plaza del equipo es perjudicial para el motor.
Uso del cable de prolongación
Si el cable de prolongación ha de usarse en exteriores, el cable debe estar marcado con el sufijo W-A afterwards de la denominación del tipo de cable, por exemple, SJTW-A, para indicar que el本身就是 es adequado para usar en exteriores. Use un cable lo suficientemente grueso para que transporte la corriente que su equipo consume. Un cable de grosor insufiente Causea una caía en el voltaje de la linea, provocando una perdida de potencia y un recalentamiento Asegúrese de que el cable de prolongación está en buena conditiones antes de uso. Mantenga el cable lejos del aire de corte y posición del modo tal que no quede atrapado por ramas, ni tampoco durante el corte. Use el cuadro adjunto para determinar el時間 adequado del cable para la prolongación.
Si no可以选择hallar un cable de prolongacion adecuado,contacte un taller autorizo de MAKITA.
iGUARDE ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE!
Placa de caracteristicas UC4030A

Indicar al pedir piezas de repuesto
11


| Amperaje (enplaça caracteristicas) | 0-5.0 | 5.1-10.0 | 10.1-13.0 | 13.1-15.0 |
| Largo cable prolong. exter. | Calibre del cable (Calibre americano de cables) | |||
| 25 Ft. (pies) | 18 | 18 | 16 | 14 |
| 50 Ft. (pies) | 18 | 16 | 16 | 14 |
| 75 Ft. (pies) | 18 | 16 | 14 | 14 |
| 100 Ft. (pies) | 16 | 14 | 12 | 12 |
| 125 Ft. (pies) | 16 | 12 | 12 | 12 |
| 150 Ft. (pies) | 16 | 12 | 12 | - |
Denominación de los componentes

1 Mango tubular
2 Protector de mano
(Desbloqueador del freno de laceda)
3 Regleta dentada
4 Tensor rápido de la protección de la rueda dentada para capena
5 Protector del piñon
6 Tapa para escobillas de carbón
7 Protector de mano trasero
8 Cable con clavija
9 Riel de sierra
10 Cierre del deposito de aceite
11 Placa de caracteristicas
12 Botón de bloqueo
13 Asidero trasero
14 Interruptor
15 Ventanilla para nivel de aceite
16 Cadena de sierra
17 Descarga de tracción para el cable de connexion
Fragmentado: División mediante corte longitudinal de un árbol talado o de un rollizo, endietres fragmentos.
Freno deadena: Dispositivo uso para detener laadena de la sierra.
Cuerpo de la motosierra: Motosierra sin capena de sierra y sin guía de la capena.
Embrague - Mecanismo para conectar y desconectar un elemento propulsado a y de una fuente energetica en rotacion.
Rueda dentada: La pieza dentada que propulsa la cadena de la sierra.
Tala -Proceso deURTAR un arbol para derribarlo.
Corte de derribo: El corte final en una operation de talado, hecho del lado opuesto de la muesca de derribo.
Asidero delantero: El asidero en la parte anterior de la motosierra.
Protección de manos delantera: Una barrera estructural entre el asidero delantero y la guía, normalmente situada cerca de la posición de la mano en el asidero delantero; a veces se usa como palanca para activar un freno de cadena.
Guía de laadena: Una barra con rieles que soportan y guían laadena de la sierra.
Repulsión: Movimiento repentino hacía atrás o hacía arriba, o también, de la guía, que se produce cuando la cadena de la sierra proxima a la punta de la guía toma contacto conrialquier objeto como rollizo o rama, o cuando la madera se cierra y atrapa la caden de la sierra bajo del corte.
Repulsión por atasco: Rechazo rápido de la motosierra que pueda producirse cuando la madera se cierra y atasca la cadena de la sierra en Movemento bajo el corte, a lo large de la punta de la guía.
Repulsión rotativa: Rápido movimiento hacía arriba y
hacia atrás de la sierra, que se pueda producir cuando laadena de la sierra en movimiento, cerca de la porción superior de la punta de la guía, se pone en contacto con cualquier objecto, p. ej. un rollizo o una rama. Cadena de bajo repulsión: Cadena que reuné los requisitos de repulsión de ANSI B175.1 cuando se la ha testado con una muestra representativa de motosierras.
Posicion de corte normal: Las posiciones adoptadas al realizar cortes de fragmentado y de tala.
Muesca de derribo: Muesca cortada en un árbol, que dirige la caída del árbol.
Control de aceite: Sistema de lubricacion de la guia y de la capena de la sierra.
Asidero Trasero: Asidero de sostén situado en la parte trasera de la sierra.
Guía de repulsión reducida: Guía que ha demostrado reducir la repulsión de forma significante.
Cadena de sierra de repuesto: Cadena que reúne los requisitos de repulsión de ANSI B175.1 una vez testada con determinadas motosierras. Puede no reunir los requisitos de ANSI si se usa conoras motosierras.
Cadena de la sierra: Cadena cerrada con dientes de corte que cortan la madera, propulsada por el motor y soportada por la guía.
Barra dentada: Diente o dientes usados durante la tala o el fragmentado para girar la sierra sobre el myself o los mismos, y paramantener la posicion durante el corte.
Interruptor: Dispositivo que, al actionarlo, completeness o interrupte un circuito de potencia electrica al motor de la motosierra.
Botón de bloqueo: Un botón de detencion que previene la operation no intencionada del interruptor hasta que se lo hacemanualmente.
PUESTA EN MARCHA



ATENTION: Antes de trabajo en el riel o la cadena de sierras indispensable desacoplar el enchufe macho y ponerse guantes protectores.
ATENTION: La motosierra electrica solamente se debeponer en marcha una vez finalizo el montaje y el control de la misma
A

B
Montaje del riel/de la cadena de sierra
Poner lamotosierras sobre una superficie estable y realizar loseworkos siguientes para el montaje de la性强a y del riel de sierra: Desbloquear el freno de la性强a. Paraarlo tirar de la proteccion manual (1) en la direcction que indica la flecha.
Doblar hacía arriba (vease también la imagen G) el tensor rápidó de la protección de la ruea dentada paraadena (2).
Apretar con fuerza el tensor rápido de la protección de la rue da dentada para cadena en contra de la tensión del muelle y girar lentamente en direccion contraía a las agujas del reloj, hasta que se note que haya encajado. Seguir预报ando e ir girando todo lo que sea possible en direccion contraía a las agujas del reloj.
Soltar de nuevo (aliviar la energia) el tensor rápido de la protección de la ruea dentada para capena y, girando en Directions a las agujas del reloj, volver a colocarlo en la posición original y repetir el procedimiento a bajo, hasta que dicha protección dentada (3) deje de estar atornillada.
Arriostar levamente la proteccion dentada para la cadena (3), tirar del soporte posterior (4) y sacar.

Colocar el carril de la sierra (7) y aparecería la rueda eriza (6).

Colocar la受害者 (9) en la受害者 (6). Deslizar con la mano derecha la受害者 en la ranuraguía superior (8) del carril de la受害者.
jLos filos de corte de laceda de la sierra tienen que mirar obligatoriamente hacer el lado superior del carril y en la dirección queseañala la flecha!
Apretar suavamente el carril de la sierra con la mano izquierda en contra del alojamento en la carcasa y colocar la celda de la sierra (9) alrededor de la nariz de piñon (10) del carril de la sierra y cuando tanto tirar suavamente de la celda de la sierra en la direccion que señala la flecha.

Alienar el taladro de alojamento en la proteccion dentada para capena con los pernos de anclaje (11).
Girando el tornillo tensor de laadena (H/14) hacer concordar el perno de tensión de laadena (12) con el agujereado del riel.

Presionar primero la proteccion dentada para capena (3) en el soporte (13) y afterwards deslizar en el perno de anclaje (F/11).

Tensar la cadena de sierra
Atornillar la proteccion dentada para capena (3), enroscando fuertamente pero sin apretarla demasiado y a la vez girar el tensor rápido de la proteccion dentada para capena (2, en direccion de las agujas del reloj).
Levantar un poco la punta del rail de la sierra y girar el tensor de la cadena (14) en dirección de las agujas del reloj, hasta que la cadena de la sierra haya encajado en la ranura-guía de la parte inferior del carril (vease el circulo).
Volver a apltar el tensor rápido de la protección de la ruea dentada para capena (2) y atornillar en el sentido de las agujas del reloj.
Soltar el tensor rápido de la protección de la rueda dentada para cada cárnea (2) (quitarle la carga) hasta que pueda girarse a voluntad, y luego volver a cerrar tal como se muestra en la imagen.


Controlar la tension de la capena
Laceda de la sierra estácorrectamente tensada cuando laceda de la sierra se ciñe en la parte inferior de la guía y puedaSeparated con la mano fácilmenteunos 2-4 mmde la guía de la sierra.
jControlar con fecuencia la tension de la cadena, ya que las cadenas cuales se alargan!
Por ese comprobar la tensión de la性强a frencuentamente con el motor desconectado y el enchufe macho desacoplado. Si la性强a está demasiado floja: Destornillar el tensor rápido de la protección de la ruea dentada para性强a aproximamente una vuelta. Tensar la性强a tal como se describe en el apartado "tensar la性强a de la sierra".
CONSEJO UTI:
Utilice alternadamenteunas2o3cadenasde sierra para que laceda de la sierra,la rueda dentada y las superficies de rodadura se desgasten de modo uniforme.
Para lograr un desgaste uniforme de la guía de sierra darla vuelta cada vez que se cambia la cadena de sierra.


SERVICIO
Freno deadena
Los modelos van equipados de series con un freno de capena. Si se produce un reboot (Kickback), a causa de impactar la punta de la espada en la madera (vexe "INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD", paging 49), se dispara el freno de capena manualmente al hacer contacto el reversal de la mano con el protector de mano.
En la fracacion de un segundo, lacedena se detiene.
Freno de marcha en inercia
Los modelos venden equipados en series con un freno de marcha en inercia.
El freno de marcha en inercia produce, una vez siftado el conmutador ON/OFF, la detencion inmediata de la cadena de la sierra, impidiendo la peligrosa marcha en inercia de la cadena de la sierra.
El control del freno de marcha en inercia está descririto en la página 58.
Mantenimiento de los frenos de capena y de marcha en inercia
Los sistemas de freno son instalaciones de seguridad sumamente importantes y, como toda pieza, también están expuestos a un cierto desgaste. El control y el mantenimiento regulares sirven para su propia calidad y solamente pueda ser realizados en un taller especializzato de MAKITA.
J

Activación del freno de la性强a (bloqueado)
Presionar el protector de mano (1) con la mano izauiera en direccion a la punta de espada (flecha 2).
Soltar el freno de cadena
Tirar el protector de mano (1) en la direccion del asidero tubular (flecha 3), hasta que enclave. El freno de capena es soltado.
NOTA:
Cuando está activado el freno de laadena, se interruppe la alimentación de corriente del motor. El control del freno de laadena está descririto en la párgina 58.
K
Aceite para la cadena de sierra

Para lubricar la受害者 y el riel de sierra usar un aceite con una adicción adhesiva. La adicción adhesiva en el aceite evita que el aceite sea centrificado demasiado rápido de la motosierra.
No usar aceite mineral. Para protecar el ambiente se ha rescrito el uso de aceite que es biológicamente desintegrable.
Elaceite para cadenas BIOTOP-ofrecido por MAKITAes producido de elegidos aceites vegetales, 100% son biologicamente desintegrables. BIOTOP es agraciado oficialmente con el "angel azul" por ser favorable al ambiente (RAL UZ 48).

Se pueda comprar aceite para carrenas BIOTOP en los tamanos de embalajeesionles,dependiente de suconsumo:
1 litro número de pedido 980 008 610
5 litros número de pedido 980 008 611
Aceite para carrenas que es biologicamente desintegrable tiene una cerservabilitad limitada y se debe consumir en el plazo de dos años desde la Fecha de fabricacion impresionada.
A
Advertencia importante sobre aceites biológicos para cadenas de sierras
Antes de un cese de funciona,mas prolongado (que exceeda la fecha de conservacion del aceite de la cadena de la sierra), el tanque de aceite debe vaciarse y llenarse a continuacion con un poco de aceite para motores (SAE 30).Acto seguido, se pondra en marcha durante某个 tiempo la sierra electrica para expulsion todos los restos de aceite biologico del tanque, delsystema de conducccion
de aceite y del dispositivo de aserrado.Esta medida es necessitiesa, ya que differsentes aceites biológicos tienden a conglutinarse, pudiendo causar con this daños en la bomba de aceite o en piezas conductoras de aceite.
Para una nuevo entrega en marcha, volver a incorporar aceite de capena de sierra BIOTOP nuevo. En caso de daños causados por el uso de aceite uso o un aceite no apropiado para capenas de sierra la garantía no es valido.
Su commerciente especializzato le informa sobre el uso de aceite para cadenas.
Aceite uso es de gran perjuicio para el ambiente!
Aceites usados contienen grandes cantidades de sustancias cancerógenas.
Los residuos en el aceite usocausan un desgaste alto en la bomba de aceite y la cadenay el riel de sierra.
En caso de danos causados por el uso de aceite uso o un aceite no apropiado para capenas de sierra la garantía no es valido.
Su commerciente especializzato le informa sobre el uso de aceite para cadenas.
Evitar el contacto con ojos ypiel!
Productos de aceite mineral, también aceites, desgrasan la piel. Por frecuentes contactos largos la piel se seca. Puede resultar diversas infermedades de la piel. Además reacciones alergicas son conocidas.
El contacto de aceite con los ojos causa afecciones. En caso de un contacto con los ojos inmediamente enjuagarlos con agua limpia.
jEn caso de unaAFEccion continua, inmediamente visita a un medico!


B

Rellenar el deposito de aceite


Sólo si el motor está desconectado y el enchufe macho desacoplado!
- Limpiar cuidadosamente el alrededor del cierre para que el deposto de aceite no sea contaminado.
- Destornillar el cierre (1) y rellenar el depuesto con aceite para carrenas hasta el lado inferior del tubo de relleno.
- Atornillarfirmamenteel cierre.
- Limpiar aceite derramado.
Advertencia importante
Antes de la primera puesta en marcha, el sistema de conducccion de aceite debe llenarse Completely para lograr que el aceite para cadenas de sierras lubrifique el dispositivo de aserrado.
Esteprocedimientopuede durarhasta dosminutos.
- Se puede controlar el nivel de aceite en la ventanilla (2).
Para lubricar la受害者 suñcientemente el nivel de aceite en el depuesto de ser bastante.

D
Lubrificar la cadena de sierra
Sólo con el motor apagado y con la clavija a la red des-enchufada!
Para poder garantizar el funcionaperfecto de la bomba de aceite esnecessary limpiar con regularidad la ranura-guia de aceite (3) asi como el taladro de entrada de aceite en el riel de sierra (4).
Advertencia:
Una vez detendra la marcha del equipo es normal que durante某个 tiempo能把 producirse pequeñas fugas del aceite de capena que aún se encuesta en el Sistema de conducccion de aceite, en la guía y en la capena. No se tratate de ningún defecto. Utilice una base de recolección adecuada.
Conectar la electrosierra a la red electrica
iATENCION!
Antes de enchufar la electrosierra a la red electrica, es obligatorio examinar antes si estando apretado el interruptor ENCENDIDO / APAGADO (1), cuando se suelta, este vuelve por si mesmo a la posicion de apagado. Si este no es asi, no enchufar jamás la electrosierra a la red electrica. Ir a un taller especializzato de MAKITA.
Colgar el cable de prolongación y el de connexion de la electro-sierra en la descarga de tracción (2).
Conectar el enchufe a la red (3) con el cable de prolongacion (4).

A
Uso de la motosierra
Asegúrese siempre de tener una posición segura y sujete la motosierrafirmamente con ambas manos,m润滑sté en marcha el motor.
Conectar el motor
- Conectar la motosierra a la corriente (vease en la parte superior).
- Sostener la motosierra siempre con ambas manos al conectarla alared. Poner lamano derecha al mango trasero, la mano izquierda al mango tubular. Empunarfirmamente los mangos con sus pulgares. El riel y lacedena no deben estar cerca de su cuerpo.
- Primero aplar el botón de bloqueo (5), puis el interruptor (1), entoces desasir el botón de bloqueo (5).
- Atencion, la cuestion de sierra arranca inmediamente! Mantener oprimido el interruptor durante el trabajo.
ATENTION:
Es prohibido bloquear el interruptor en la posicion de connexion!
Desconectar el motor
Desasir el interruptor (1).
NOTA:
Cuando el freno de la性强a está activado se interrupme la alimentacion de corriente del motor.
Si la motosierra no arrancara al acontecer el interruptor (1), deben soltarse el freno de la cadena
- Tirar fuertamente de la proteccion de manos (6) en el sentido de la Fecha, hasta que encastre sensiblemente.
Nota importante:
Los modelos están dotados de un limitador de corriente de arranque.Esta pieza electrónica de construcción impide un inizio brusco del motor electrico.
Protección contra sobrecargas: Si la toma de tensión de la electrosierra sobrepasa el nivel permitido, el suministro de corriente del motor se interrupme automatistically. Esto evita que el motor se sobrecaliente y se estropee. Para a continuación poder encender la electrosierra (arrancar) de nuevo,





soltar el interruptor ENCENDIDO / APAGADO y volver accionarlo de nuevo.
iATENCION! NoOLLOWING la electrosierra si el interruptor automatico de sobreintensidad para la sierra varias vezes. Ir a un taller especializzato de MAKITA.
B



Tala de un árbol.
Cuando los trabajo de fragmentado se realizan por una o varias personas a la vez, la operation de tala debe separates del trabajo de fragmentado a una distancia de por lo menos dos vezes la alta del árbol a derribar. Los árboles no deben caer en un modo que pudieraponer enpeligro a ninguna persona ni rozar ninguna linea de service ni Causear ningún daño similar. Si el árbol tocara algo nla linea de un service,debera informarse inmediamente a la companía del service correspondiente.
El operador de la motosierra debe situarse siempre en la parte superior de un terreno inclinado, ya que el arbol muy probablemente ruede o se deslice hacía abajo una vez derribado.
Debe planearse una vía de escape que, si fuese necessario, tendrá que despejarse antes de起初 los cortes. La vía de escape debe extendarse hacía la parte opuesta a la dirección prevista del derribo del árbol y también diagonal a la misma, según indica la figura A. El(PRóximo lugar de trabajo debe situarse a una distancia minima de dos alturas de árbol.
Antes de起初 la tala, considere la inclinacion natural del árbol, la ubicacion de las ramas más grandes y la direccion del viento para determinar en qué direccion caera el árbol. Remueva ensuciamientos, piedras, corteza suelta, clavos, grasas y cables del árbol, allí donde habrán de realizarse los cortes de derribo.
Muesca de derribo
Realice la muesca con una profundidad de 1/3 del diametro del árbol, perpendicular a la direction de derribo, según indica la fig. B. Haga primero el corte inferior para evaporar el atasco de la cadena de la sierra o de la guía cuando se realice el corte de derribo.
Corte de derribo
Inicie el corte de derribo por lo menos 2 pulgadas (50.8 mm) por encima de la muesca horizontal que muestra la figura B. Mantenga el corte de derribo paralelo a la muesca de derribo horizontal. Realice el corte de derribo de modo que quede sin cortar una porción suficiente que actue de vástago. El vástago evita la torcedura del árbol y su caía en la direction equivocada. No corte el vástago.
Cuando el corte de derribo se acerca al vástago, el árbol comienza a caer. Si hubiera una posibiliad de que el árbol no caiga en la direction desaeda o que se balanceara hacer atrás sujetando laceda de la sierra, detenga la operation de corte antes de que terminel derribo y utilise cuñas de madera, plástico o aleación ligera para abrir el corte y orientar el árbol hacía la linea de derribo desaeda. Cuando el árbol comience a derribarse, extraiga la motosierra del corte, apague el motor, coloque la motosierra en el sueño y salga por la via de escape planeada. Ponga atencion en ramas que能把 daer y en donde pone los pies.
Desramado
El desramado es la eliminación de las ramas de un árbol derribado. Deje las ramas inferiores para que apuyen el tronco sobre el suejo. Remueva las ramas pequeñas con un corte según muestra la fig. C. Las ramas bajo tensión deben cortarse siempre desde arriba, a efectos de evaporar el ataso de la capena de la sierra.




Fragmentado de un rollizo.
El fragmentado es el corte de un rollizo en differsentes largos. Es importante que usted se asegure de su posicion firme y de que su peso está igualmente distribuido en ambos pies. Si fuese possible, el rollizo devería elevarse y soportarse usingo ramas, truncos o tacos. Observe las instrucciones sencillas de corte fácil.
Cuando el rollizo se incluye apoyado en todo su长大o, según muestra la fig. D, se corta desde arriba.
Cuando el rollizo está apoyado en un extremo, según muestra la fig. E, corte 1/3 del diametro desde abajo (lado de compre-sión). A continuación, haga el corte final desde arriba hastaleargar al primer corte.
Cuando el rollizo está apoyado sobre todos los extremos, según muestra la fig. F, corte 1/3 del diámetro desde arriba y realizé bajo el corte final de los 2/3 inferiores hastarugal primer corte.
Si realiza el fragmentado en una pendiente, párese siempre en la parte más alta de la pendiente, según muestra la fig. G. Al seccionar el rollizo, atenue la presión de curte cuando llegue al final del corte, pero sin aflojar la sujección de los asideros de la nierra. No permita que laceda tome contacto con el suejo. Una vez completado el corte, espere que la motosierra se detenga, antes de trasladar la motosierra. Detenga siempre el motor antes de trasladarse de un árbol al otro.
Trasladar el equipo
Traslade el equipo sujetándolo con el asidero posterior, con el equipo apagado y los dedos lejos del interruptor. Use el protector de la guía para cubrir la guía y la cadena de la sierra.




MANTENIMIENTO
Reafilar laceda de sierra
iAntes de trabajo en la cadena de sierra es indispensable desacoplar el enchufe macho y ponerse guantes protectores!
Laceda de la sierraDebeafilarse cuando:
- se produce asserín similar a polvo de madera al serrar madera humeda.
- laceda penetrla lamaderasolocon gran fuerza.
- se pueda ver daños en el canto cortado.
- al serrar la motosierra tira hacía la izquierda o hacía la de-reacha. El origen de este comportimiento está en un afilado irregular de la capena de la sierra o en un daño de un lado solo.
Importante: afilar con fecuencia y remover bajo material
En la mayoría de los casos basta limar 2-3 vezes.
Después de haber reafilado varías vezes personalmente,defer reafilar lacedena en un taller especializzato.




Criteria para el afilado:
ATENCIón:
Utilice exclusivamente las cadenas y las guías admitidas para esta sierra (consultar el extracto de la lista de repuestos).
- Todos los dientes de cepillo deben tener la misma longitudud (a). Si los dientes tienen longitudes différentes, causan una marcha irregular y acaso una ruptura de la cadena!
- Longitudínima de la muela de sierra: 3 mm (0.11"). No volver a afilar laceda de la sierra cuando se haya alcanczado la longitudínima de la muela de sierra. (Véase „extracto de la lista de repuestos“ y el capítulo „nuevaceda de sierra”).
- La distancia entre el tope de profundidad y el filo determina el espesor de la viruta.
- Los miglioras cortes se logran con una distancia del tope de profundidad de 0,64 mm (.025").
ATENCIón:
;Unastracia demasiado grande aumenta el peligro de repulsiones!

- Es absolutamente necessario que el ángulo de atrilado de 30^ sea identico en todos los dientes de sierra. Ángulos diferentes causan una marcha irregular de la capena, aceleran el desgaste y provocan rupturas de la capena!
- El ángulo de ataque de la muela de sierra de 85^ depende de la profundidad de penetración de la lima redonda. Si se guía la lima correctamente, el ángulo de ataque correcto的结果a automatistically.








B
Limar y guiar la lima
- Para el reafilado, usar la portalimas con una lima redonda (ø 4,0 mm) construida especialmente para carrenas de sierra. Limas redondas normales no son apropriadas. (Ver accesorios para el número de pedido).
- La lima debe afilar solo al empujé hacer adelante (flecha). Al empujé hacer atras levantarla de la madera.
- Primero reafilar el diente de cepillo más(PC)queño. La longitud de este diente es la medida teorica para todos los除外dientes de lacedena de sierra.
-
Guiar la lima de modo comoillustrado.
-
El portalimas facilita la conducccion de la lima; lleva marcas para el ángulo de afilado correcto de 30^ (orientar las MARCAS paralelas a laceda de la sierra) y limita la profundidad de hundimiento (4/5 del diámetro de la lima). Consultar el N^ de pedido en la lista de accesorios.
-
Después de reafilar comprobar la alta del tope de profundidad con el calibrador de capena (Ver accesorios para el número de pedido).
- Corregir también cobrantes minimos con la lima plana especial (1) (Ver accesorios para el numero de pedido).
Redondear el tope de profundidad (2).

Limpiar guía de laadena, relubricar la estrella de desviación
ATENCIón:
Ponerse guantes protectores!
Los rieles de la guía deben examinarse periodically por posibles fallas y deben limpiarse con una herramienta adecuada. Si la motosierra electrica se usa de forma intensiva, seranecessary relubricar con regularidad el cojinate de la estrella de desviacion (1 vez pormana). Limpiar cuidadosamente la perforacion de 2mm en la punta de la guia de la sierra antes del relubricado, e incorporar una petitecantidad de grasa de aplicacion multiple.
Lareshadeapplicationmullipleylaengrasadoraseobtienen como accessories.
Grasa de aplicaciónmultiple Engrasadora
(N^ de pedido 944 360 000) (N^ de pedido 944 350 000
Nueva cadena de sierra
ATENCIón:
Utilice exclusivamente las cadenas y las guías admitidas para esta sierra (consultar el extracto de la lista de repuestos)!
Antes de montar unaceda de sierra neue es necessario controlar el estado del piñón (1).
ATENCIón:
Piñones desgastados (2) causan daños en laadena de sierra新加 y por ese deben ser转型发展os.
El recambio de la rueda dentada para capena requires a preparación profesionalcialificada y un taller MAKITA equipado con Herramentas especiales.

SERVICIO


Controlar/recambiar escobillas de carbón
ATENCIón
Las escalillas de carbón deben controlarse en periodos regulares. La entalladura en la escalilla de carbón indica el limite de desgaste.
ADVERTENCIA:
La escobilla de carbón es sumamente frágil. Evite su caía. Al retiring la escobilla de carbón debe observarse sin falta su ubicación, ya que la escobilla de carbón se ha adaptado al rotor.
- Desenroscar la tapa (1) con la llave universal y extraer la escobilla de carbón (2).
- Si aun no se ha alcanzado el limite de desgaste, volver a incorpurar la escobilla de carbón en la misma posición y enroscar la tapa (1).
- Activar durante un corto tiempo (aprox. 1 minuto) la motosierra electrica, para que las escobillas de carbón se readapten.
ATENCION: Controlar ahora el freno de marcha en inercia (ver página 16). Si laceda de la sierra no se detuviera en elTERMino de dos segundos, volver a activar brevemente la motosierra hasta que el control de los resultados correctos.
ADVERTENCIA: Después de incorpolar新品es escobillas de carbón,activar la motosierra durante uno 5 minutos y comprobar también el freno de marcha en inercia.

A efectos de Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones yequalquier tipo de mantenimiento oajuste deben ser realizados por talleres autorizados de MAKITA, usingoiamielle piezas de repuestos de MAKITA.
Localización de averías
| Avería | Sistema | Observación | Causa |
| motosierra no funciona | total | motor electrico no funciona | no alimentación de corriente cable defectuoso freno de capena soltado Activado el cortacircuito de la red |
| potencia insufiente | escobillas de carbón | pequeña potencia de arranque | Escobillas de carbón desgastadas |
| no engrase de capena | deposito de aceite bomba de aceite | no hay aceite en la capena | deposito de aceite vacío, ranura-guía de aceite sucia |
| Freno de capena | Freno | La capena de la sierra no se detiene inmediamente | Cinta de freno desgastada |
| Freno de marcha en inercia | Freno | La capena de la sierra marcha en inercia | Escobillas de carbón desgastadas |
Instrucciones para el mantenimiento regular
A efectos de lograr una prolongada vida utl, de evitar daños y de asegurar el pleno functiOnamento de los dispositivos de seguidad, loseworks de mantenimiento descritos a continuaciondeberan realizarse con regularidad.Los direchos de garantia se reconceran solamente si这些东西工作的se hanrealizado de forma regulary reglamentaria.la no observacion de estas instruccionesaypee originar accidentes!
El operador de una motosierra debe realizesó loseworks deostenimiento descritos en las instruetiones de manejo. Todostlosotroseworksdebenserlveladosacabo porun tallerespecializadoMAKITA.
Pagina
| En general | Motosierra electrica Cáter plástico Cadena de sierra Riel de sierra Rueda de la cadena Freno de cadena Freno de marcha en inercia | Regulamente limpiar el exterior. Comprobar por rupturas y gritas. Dejar efectuar repara- ciones inmediamente por un taller especializzato. Reafilar con regularidad. Remplazar a tiempo. Dar vuelta afterwards de un tiempo determinado, para que las superficies de rodadura cargadas Sean desgastadas de modo uniforme. Remplazar a tiempo. A tiempodeo arreclarper un taller especializzato. Hacer controlar de forma regular en el taller especializzato | |
| Antes de cada puesta en marcha | Cadena de sierra Riel de sierra Engrase de cadena Freno de cadena Freno de marcha en inercia Interruptor Cable de empalme Cierre del depósito | Comprobar por daños y corte. Comprobar la tensión de la cadena. Comprobar por daños, desbarbar si es necesario. Prueba de funcionaimiento. Prueba de funcionaimiento. Prueba de funcionaimiento. Prueba de funcionaimiento. En caso de daños dejar replazar por un taller especializzato. Comprobar por hermeticidad. | 61-62 54 58 58 58 57 |
| Después de cada parada | Riel de sierra Soporte del riel | Limpiar el taladro de entrada de aceite. Limpiar, particulamente la ranura-guía de aceite. | 56 56 |
| Almacenimiento | Depósito de aceite Cadena/riel de sierra Motosierra electrica | Descargar. Desmontar, limpiar y lubricar ligeramente. Limpiar la ranura-guía del riel de sierra. Almacenar seguramente en un lugar seco. Después de un almacenimiento largo dejar comprarla motoSierra por un taller especializzato (aceite restante能把 resinificar y atrancar la valvula de la bomba de aceite). | 56 |
Servicio, piezas de repuestos y garantía
Mantenimiento y reparaciones
El mantenimiento y la reparación de modernos motores electricos y dispositivos de seguridad requieren una formación技术水平a especial como un taller equipado con Herramentas especials y dispositivos de prueba.
Cualquier trabajo no descririto en este manual ha de ser realizado por un taller especializzato de MAKITA.
Nuestros practicos tienen la formacion, la experiencia y el equipo necessarios para.Ofrecerle una solution de un precio lo mas favorable. Puede ayudarle con sus consejos y su apoyo.
El derecho a garantía se pierde si cerceros o personas no autorizadas realizanintent de reparación.
Piezas de repuesto
La seguidad funcional en el serviceo continu y la seguidad de su motosierra dependen entre otheras cosas de la calidad de las piezas de repuesto. Usar solo piezas de repuesto de origen MAKITA, identificadas como sigue:
Estas piezas son producidas especialmente para vuestro tipo de motosierra y por eso aseguran una optima calidad del material, de la exactitud dimensional, del functiomento y de la seguidad.
Piezas de repuesto de origen MAKITA se pueda comprar en vuestro commercio especializzato. Tiene las listedes de piezas de repuesto con los nombres de pedidorequireidos y está siempre al corriente sobre mejoramente y innovaciones en la oferta de piezas de repuesto.
Prestar atencion a que al utilizing piezas de repuestos no de origen MAKITA, MAKITA no pueda concederar una garantía.
Garantía
MAKITA garantiza una calidad perfecta y paga para retoques, eskaar para el carrbo de piezas defectuolas por razon de defectos del material o de fabricacion que ocurren bajo del plazo de garantiaupon del dia de comprar.
Prestar atencion a que en algunos paises las conditiones de garantia sean differentes. En caso de duda dirigirse a su vendedor. Es responsable para la garantia del producto.
Esperamos que Vd.onga comprension que en los casos seguides la garantia deje de aplicarse. Estos son daños por:
- No observación de las instrucciones de manejo.
- Omisión de trabajo de mantenimiento y limpieza necessarios.
- Desgaste normal.
- Sobrecarga evidente por sobrepaso permanente de la potencia Tmaxo.
- Uso de rieles y cadenas de sierra no admitidos.
- Uso de longitudes del riel y de laceda no admitidas.
- Uso de fuerza, tratamiento inadequado, uso impropio o accidente.
- Daño de sobrecalentimiento por una entrada sucia del aire de refrigeración en el carter del motor.
- Uso de piezas de repuesto inadecuadas o de piezas no de origen MAKITA, si han provocado el daño.
- Uso de combustibles inadequados o viejos.
- Daños provocados por las conditiones de aplicación del alquilamento profesional.
- Reparaciones por personas no experimentadas o reparaciones inadecuadas.
Trabajos de limpieza, mantenimiento y ajuste no son incluidos en la garantía. Dejar realizar todos los problemas que afectan la garantía por un commerciante especializzato MAKITA.
| Datas tánicos | UC3030A | UC3530A | UC4030A |
| Tipo de capena | 092 | ||
| Paso de la capena inch | 3/8" | ||
| Longitud de corte inch / cm | 12" / 30 | 14" / 35 | 16" / 40 |
| Velocidad max. de la capena m/min | 2.600 FPM (800 m/min) | ||
| Volumen del depuesto floz / ml | 4,73 / 140 | ||
| Transmisión de fuerza | directa | ||
| Protección de sobrecarga | eléctrico | ||
| Freno de capena | disparo manual | ||
| Freno de marcha en inercia | eléctrico | ||
| Peso (sin riel / capena) lbs / kg | 9,7 / 4,4 | ||

Pos. No. MAKITA Cdad. Denominación
1 226 114 100 1 Cierre del deposito compl.
2 226 213 200 1 Prot. pion compl.
3 970 805 410 2 Escobillas de carbón
4 442030661 1 Riel de estrella 30~cm (12")
4 442035661 1 Riel de estrella 35~cm (14")
4 442040661 1 Riel de estrella 40~cm (16")
5 528 091 046 1 Cadena de sierra 3 / 8" , 30 cm (12")
5 528 091 052 1 Cadena de sierra 3 / 8" , 35 cm (14")
5 528091056 1 Cadena de sierra 3 / 8" ,40 cm (16")
6 952 010 630 1 Prot. cadena de sierra (30-35 cm, 12"-14")
6 952 010 640 1 Prot. cadena de sierra (40-45 cm, 16")
Accesorios (no incluido en la extension del suministro)
20 953 100 090 1 Calibradorcedana 3 / 8"
21 953004010 1 Mango delima
22 953003090 1 Lima redonda 4 mm
23 953003060 1 Lima plana
24 953 030 010 1 Mango de lima CPL. 3 / 8

