4340CT - Rompecabezas MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 4340CT MAKITA en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Sierra de calar eléctrica |
| Características técnicas principales | Sierra de calar de velocidad variable con movimiento pendular |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 265 mm, Altura: 210 mm |
| Peso | 1,8 kg |
| Compatibilidades | Compatible con las hojas de sierra de calar estándar |
| Tipo de batería | No aplicable (modelo con cable) |
| Tensión | No aplicable (modelo con cable) |
| Potencia | 720 W |
| Funciones principales | Corte recto, corte en bisel, movimiento pendular |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie regularmente el filtro de polvo y verifique el estado de las hojas |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través de distribuidores autorizados |
| Seguridad | Utilizar gafas de protección y guantes durante el uso |
| Información general útil | Ideal para trabajos de bricolaje y carpintería, ligera y manejable |
Preguntas frecuentes - 4340CT MAKITA
Preguntas de los usuarios sobre 4340CT MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Rompecabezas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 4340CT - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 4340CT de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO 4340CT MAKITA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Jig Saw Scie sauteuse Sierra Caladora
4340CT
4340FCT

001905

DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
WARNING:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
ENGLISH SPECIFICATIONS
ESPANOL ESPECIFICACIONES
| Modelo | 4340CT / 4340FCT | |
| Especillas de electricas en México | 120 V ~ 6,3 A 50/60 Hz | |
| Extensión de la carra | 26 mm (1") | |
| Capacidades de corte | Madera | 135 mm (5-5/16") |
| Aceroa | 10 mm (3/8") | |
| Carreras por minuto | 800 - 2 800/min. | |
| Longitud total | 239 mm (9-3/8") | |
| Peso neto | 2,4 kg (5,3 lbs) | |
- Debido a un programa continuo de Investigación y descrollo, las espécificacionesaquí dadas está susjetas a转型发展sin previo aviso.
- Nota: Las espécificaciones peuvent ser differsentes de País a País.
NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES
USA002-2
(Para todas las herramientos)
AVISO: Lea yenta todos las instrucciones. El no seguir todas las instrucciones listadas abajo, podra resultar en una descarga electrica, incendio y/o heridas personales graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Área de trabajo
- Mantenga su area de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo atestados y las Areas oscuras son una invitacion a accidentes.
- No utilise las herramrientas electricas en atmóferas explosivas, tal como en la presencia de liquidos, gases, o polvo inflamables. Las herramrientas electricas crean chispas que pueda prender fuego al polvo o los humos.
- Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes alejados cuando utilizes una herramipta electrica. Las distracciónles你能 hacer perdier el control.
Seguridad eletrica
- Las herramrientas doblemente aisladas estan equipadas con una clavija polarizada (uno de los bornes es mas ancho que el other.)Esta clavija
encajará en una toma de corriente polarizada en un sentido solamente. Si la clavija no encaja totalmente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si aun asi no encaja,pongase en contacto con un electricistaequalificado para que le instale una toma de corriente polarizada. No cambie la clavija de ninguna forma. El doble aislamiento elimina la necessities de disponible de disponer de un cable de alimentacion de tres hilos connectado a tierra y de un sistema de suministro de corriente connectado a tierra.
- Evite tocar con el cuero superficies conectadas a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su cuero está puesto a tierra existirá un mayor riesgo de que se produzca una descarga electrica.
- No exponga las herramientos electricas a la lluvia ni a condiciones humedas. La entrada de agua en una herramiento electrica aumentoe el riesgo de que se produca una descarga electrica.
- No maltrate el cable. No utilise nunca el cable para transporte las herramrientas ni tire de el para desenchufar la clavija de la toma de corriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, cordes cortantes o partes en movimiento. Reemplace los cables dañados inmediamente. Los cables dañados aumento armarán el riesgo de que se produzca una descarga electrica.
- Cuando emplee una herramienta electrica en exteriores, utilise cables de extension que lleven la marca "W-A" o "W". Estos cables estan catalogados para uso en exteriros y reducen el riesgo de que se produzan descargas electricas.
Seguridad personal
- Este alerta, concéntrese en lo que está haciendo y emplee el sentido común cuando utilise una
herramienta electrica. No utilise la herramienta cuando está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol, o medicamentos. Un momento sin atencionMmantas se estanutilizando Herramientos electricas podraresultar en heridas personales graves.
- Vistase apropiadamente. No se ponga ropaholgada ni joyas. Recojase elleo si lo tienelargo.Mantenga suleo,ropa,y guantesalejos de las partes en movimiento.Laropaholgada,lasjoyas,osalleo largo pueendengancharse enlas partes enmovimiento.
- Evite los arranques indeseados. Asegúrese de que el interruptor está apagado antes de enchufar la herramienta. El transporte herramentas con el dedo en el interruptor o el enchufar herrimentas que tengan el interruptor(puesto en encendido Invita a accidentes.
- Retire las llaves de ajuste y llaves de apriete antes de encender la herramipta. Una llave de ajuste o llave de apriete que seadea jada puesta en una parte giratoria de la herramiptaouldreresultar en heridas personales.
- No utilise la herramienta donte no alcance. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento. El mantener los pies sobre suelo firme y el equilibrio permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
- Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre protección para los ojos. Las mascas contra el polvo, botas antideslizantes, casco rígido, o protección para los oídosdeferán serutilizados para las conditiones apropriadas. Las gafas normales o de sol NO sirven para proteger los ojos.
Utilización y cuidado de las herramrientas
- Utilice mordazas uOthers medios de sujeccion practicos para sujetar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. El sujeter la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo es inestable yuedelearvar aperdida del control.
- No force la herramienta. Utilice la herramienta adequada para suarea. La herramienta correcta realizará la tarea mejor y de forma más segura a la potencia para la que ha sido diseñada.
- No utilise la herramienta si el interruptor no la enciende o la apaga. Cualquier herramienta que no pueda ser controlada con el interruptor sera peligrosa y deben ser reparada.
- Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer ajustes,Cambiar accesorios, o guardar la herramipta.Tales medidas de segundad preventiva reduciran el riesgo de que la herramipta pueda ser puesta en marcha por descuido.
- Guarde las herramrientas que no está utilizingoufuera del alcance de los niños ydietras personas
no preparadas. Las herramientos son peligrosas en manos de personas no preparadas.
- Dé buena mantenimiento a sus herramrientas. Mantenga las herramrientas de corte afladas y limpias. Las herramrientas con buena mentionimiento y los bordes de corte aflados son menos propensas a atorarse y más fáciles de controlar.
- Compruebe que no haya partes moviles desalineadas o atoradas, rotura de partes yequalquier other condidonquecouldafectar alfuncionamento de la herramienta.Si laherramienta está dañada,haga que se la reparenantes deutilizarla.Muchos accidentes sonocasionados por herramrientas con un malmantimiento.
- Utilice solamente accesorios que estén recomendados por el fabricante para su Modelo. Los accesorios que能把an ser apropiados para una herramienta, PODrnan resultar peligrosos cuando seutilizen con other Herramienta.
SERVICIO
- El servicios de la herramipta deben ser realizado solamente por personal de reparacionequalificado.Un serviceoostenimientorealizado por personal noequalificadopodrar的结果在个riesgoofsufrirheridas.
- Cuando haga el servicios a una herramienta, utilise solamente piezas de repuestos originales. Siga las instrucciones de la seccion de Mantenimiento de este manual La realizacion de piezas no autorizadas o el no seguir las instrucciones de mantenimientoouldarcrear un riscoo de descargas electricas orheridas.
UTILICE CABLES DE EXTENSION APROPIADOS: Asegürese de que su cable de extension está en buena conditiones. Cuando utilise un cable de extension, asegürese de utiliser uno del calibre sufiente para conducir la corriente que demande el producto. Un cable de calibre inferior occasionará una caía en la tensión de linea y a su vez en una perdida de potencia y sobrecalentamento. La Tabla 1 muestra el tiempo correcto a usar dependiendo de la longitud del cable y el amperaje nominal indicado en la placá de caracteristicas. Si no está seguro, utilise elsignificante calibre más alto. Cuánto menor sea el número de calibre, más corrienteouldraccocducirel cable.
Table 1. Calibre bajo para el cable
| Amperaje nominal | Voltios | Longitud total del cable en metros | ||||
| 120 V~ | 25 metros | 50 metros | 100 metros | 150 metros | ||
| Más de | No más de | Calibre del cable (AWG) | ||||
| 0A | 6A | 18 | 16 | 16 | 14 | |
| 6A | 10A | 18 | 16 | 14 | 12 | |
| 10A | 12A | 16 | 16 | 14 | 12 | |
| 12A | 16A | 14 | 12 | No se recomienda | ||
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
USB065-1
NO deja que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizar repetidamente) sustituya la stricta observancia de las normas de seguridad para la sierra de calar. Si utilizes esta herramenta de forma no segura o incorrecta,oulda sufrir graves heridas personales.
- Cuando realiza una operacion en la que las ferramentas de corte peuvententar en contacto con cabledo oculto o con su propio cable, sujele la ferramenta por las superficies de asimiento aisladas. El contacto con un cable con corrente hara que la corrente circule por las partes metálicas expuestos de la ferramenta youlda electrocutar al operario.
- Utilice sempre gafas de seguridad o pantalla facial. Las gafas normales o de sol NO sirven para proteger los ojos.
- EviteURTarclavos.InspeccionaIpieza de trabajo para ver si Tienealgun clavo y quidelos antes de inicia la operation.
- No corte tubos.
- No corte piezas de trabajo demasiado grandes.
- Compruebe que hay espacio suficiente más alla de la pieza de trabajo antes deURTAR para que la hoja de sierra no golpee el suelo, el banco de trabajo, etc.
- Sujete la herramientafirmamente.
- Asegürese de que la hora de sierra no está能做到 contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor.
- Mantenga las manos alejadas de las partes en movimiento.
-
Nocede la herramipta en marcha. Tenga en marcha la herramipta solamente cuando la tengaa en la mano.
-
Apague siempre la herramienta y espere hasta que la hoja de sierra se haya parado Completely antes de retiring la hoja de sierra de la pieza de trabajo.
- No toque la hoja de sierra ni la pieza de trabajo inmediamente après de la operation; estarán muy calientes y poder y quamarle la piel.
- Algunos materiales contienen sustancias químicas que podran ser tóxicas. Tenga precaución paraatar la inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguridad del abastecedor del material.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
AVISO:
El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad existecidas en este manual de instructaciones能把 occasionar graves heridas personales.
SÍMBOLOS
USD201-2
A continuación se muestran los SYMBOLos realizados para la herramiente.
V..... voltios
A. amperios
Hz . hercios
corriente alterna
No . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N = 100 Vocabulary
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
-
-
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
-
.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ? . ; ... • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Construccion clase II
.../min . revoluciones, alternaciones o carreras por minuto
- Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de ajustar o comprobar cualquier funciona en la herramipta.

Selección de corte
- Palanca de
como del
mode de corte
Esta herramipta pueda'utilizarse en modo de corte con orbita o linea recta (hacia arriba y abajo). El modo de corte con orbita empuja la sierra hacía delante en la carrera de corte y aumento notablemente la velocidad de corte.
Paracaebarielodo de corte,simplementegirela paliandecambio delmode de corte a la posicion del mode de corte deseado.Consulta la tabla para seleccionar el mode de corte apropiado.
006376
| Posición | Modos de corte | Aplicaciones |
| 0 | Corte en linea recta | ParaURTAR acero dulce, acero inoxidable y plácicos. Para cortes limpios en madera y contrachapado. |
| I | Corte con orbita(PC)pequeña | ParaURTAR acero dulce, aluminio y madera dura. |
| II | Corte con orbita mediana | ParaURTAR madera y contrachapado. Para corte(PC)rápido en aluminio y acero dulce. |
| III | Corte con orbita grande | Para corte(PC)rápido en madera y contrachapado. |

Accioncimiento del interruptor
- Gatillo interruptor
- Botón de bloqueo
PRECAUCION:
- Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre que el gatillo interruptor seoniaea debidamente y que vuela a la posicion "OFF" (apagado) cuando lo sueita.
Para encender la herramienta, simplemente jale el gatillo interruptor. Sueltelo para apagar la herramienta.
Para operarla en forma continua, jale el gatillo y bajo pulse el boton trab.
Para destrar la herramienta, jale el gatillo por completo y bajo suelte.

Dial de ajuste de velocidad
- Dial de regulación de la velocidad
El dial de ajuste permiteaabrear infinitamente la velocidad de la herramienta entre 800 y 2800 carreras por minuto. Se obtiene una velocidad mas alta cuando se gira el dial en la direction del numero 5 y se obtiene una velocidad mas baja cuando se lo gira en la direction del numero 1.
Consulte la tabla para selectionar la velocidad adecuada para la pieza que debeURTar. Sin embargo, la velocidad adecuada pueda variar segun el grosor o tipo de la pieza.En general,employar una velocidad mayor le permittiraraURTar la pieza masrapidamente,pero reducirá la vidautilde la hoja.
006368
| Pieza de trabajo aURTAR | Número sobre el dial de ajuste |
| Madera | 4 - 5 |
| Acero dulce | 3 - 5 |
| Acero inoxidable | 3 - 4 |
| Aluminio | 3 - 5 |
| Plásticos | 1 - 4 |
PRECAUCION:
- El control de ajuste de velocidad solo se pueda girar hasta 5 o hasta 1. No lo force más alla de estas MARCAS o la FUNCTION DE AJUSTE DE VELICIDAD PODRA ARRUIÑRARE.
Las herramrientas equipadas con referencia electrónica son fáciles de utiliser gracias a las siguientes caracteristicas.
Control de velocidad constante
Control electrónico de velocidad para Obtener una velocidad constante. Es possible Obtener un buena acabado, dato que la velocidad de giro se mantiene constante aun en conditiones dearga.
Función de inicio suave
Puesta en marcha segura y suave debido a que se suprime elCHOque inicial.
Encendido de las linternas
Para 4340FCT solamente

PRECAUCION:
- No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente.
Para encender la lámpara, apriete el gatillo. Suelte el gatillo para apagarla.
NOTA:
- Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la lente de la linterna. Tenga cuidado de no rayar la lente de la linterna, porque PODRA disminuir la iluminación.
MONTAJE

PRECAUCION:
- Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de realizar cualquier trabajo en la herramipta.
Instalacion o extracion de la hoja

PRECAUCION:
- Limpie sempre todas las virutas o materiaias extrañas adheridas a la sierra y/o el portasierra. En caso contrario la hoja de sierraURTRA no quedar suficientemente apretada, pudiendo resultar en heridas personales graves.
- No toque la hoja de sierra ni la pieza de trabajo inmediamente après de la operación; estarán muy calientes y podran y quamarle la piel.
- Apriete bien la hora de sierra. En caso contrario, podrjan occasionarse heridas personales graves.
- Cuando extrae la hoja de sierra,onga cuidado de no lastimarse los dedos con el borde de la hoja o las puntas de la pieza de trabajo.
Para instalar la hoja de sierra, abra el abridor de la herramienta en la posicion que se muestra en la figura.

001909
1. Abridor de la herramenta
Mantenga esta situacion y inserte la hoja de sierra en el sujetador de hoja hasta que las dos protuberancies de la hoja de sierra no se pueda van.

- Sujetador de hoja
- Hoja de sierra caladora
- Protuberancies
Regrese el abrider de la herramienta a su posicion original.
Después de instalarla, intente sacarla para asegurar siempre de que la hora de sierra esté bien sujeta en su lugar.

PRECAUCION:
- No abra el abrider de la herramienta de manera excessiva o podra dañar la herramienta.
Para extraer la hoja de sierra, abra el abrider de la herramienta en la posicion que se muestra en la figura. Jale la hoja de sierra hacía la base.

001911
- Hoja de sierra caladora
NOTA:
Lubrique el rodillo de vez en cuando.
Almacenamento de la llave de Allen

001912
- Base
- Llave Allen
Cuando no la utilise, garde la llave de Allen como se muestra en la figura para evaporar que se pierda.

Dispositivo antiastillado
- Base
- Dispositivo antiastillado
Para los cortes libres de astillas, se pueda usar el dispositivo antiastillado. Para instalar el dispositivo antiastillado, mueva la base de la herramienta hacía delante a tope y acomólico en la base desdela parte trasera de la base de la herramienta. Cuando utilizes la tapa, instale el dispositivo antiastillado sobre la tapa.

PRECAUCION:
- El dispositivo antiastillado no pueda'utilizar para hacer cortes en bisel.

Tapa
- Tapa
- Base
Utilice la tapa cuando corte chapas decorativas, plácicos, etc. Ésta protege las superficies sensibles o delicadas para que no se dan. Acomóla en la parte trasera de la base de la herramienta.
Extracción de polvo
Se recomienda la boquilla de polvo (accesorio optional) para realizar operaciones de corte limpias.

001921
- Boquilla de serrín
- Base
Para fazer la boquilla de polvo en la herramienta, inserte los ganchos de la boquilla de polvo en el agujero de la base.
Se puede instalar la boquilla de polvo en elazo izquierdo odeocho de la base.

Luego, conecte un aspiradormarcaMakita a la boquilla de polvo.

- Boquilla de serrín
- Manguera para aspirador
OPERACION

PRECAUCION:
- Sujete sempre la base a ras con la pieza de trabajo. En caso contrario la sierra pode romperse, pudiendo resultar en heridas personales graves.

- Linea de corte
- Base
Encienda la herramienta sin que la hora de sierra está tocando nada y espere hasta que la hora de sierra alcanceplana velocidad.Despuespongala base horizontal sobrela pieza de trabajo y mueva la herramienta haceldelante con cuidado siguiendo la linea de corte previamente marca.
Cuando corte curvas, avance la herramienta muy despacio.
liCorte en bisel

PRECAUCION:
- Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de inclinar la base.
Con la base inclinada, peut hacer cortes en bisel a qualquier ángulo entre 0^ y 45^ (izquierda o derecha). Afloje el perno de la parte trasera de la base con la llave hexagonal. Mueva la base de manière que el perno está posicionado en el centro de la ranura biselada de la base.


- Base
- Perno
- Lhave Allen
Incline the base to the es de la caja de engranaje indica el ángulo biselado por medio de regulaciones. Luego, apriete el perno firmamente para sujetar la base.

001916
- Regulaciones
- Ranura biselada
- Base
- Muesca en V
- Perno
- Caja del engranaje

Cortes a ras frontales
- Base
- Perno
- Llave Allen
Afloje el pero de la parte trasera de la base con la llave hexagonal y deslice la base hacía atrás a tope. Después apriete el pero para sujetar base.
Recortes
Los recortes peuvent hacerse con cualesera de los dos métodos A o B.
A) Perforando de un agujero de inicio:

1. Agujero de inicio
Para recortes internos sin un corte de entrada desde un borde, perfore un agujero de inicio de 12 mm o más de diametro previamente. Inserte la hoja de sierra en este agujero para comenzar ha hacer su corte.

B) Corte por hundimiento:
Si hace cuidadosamente loCEE;; no necessitar a perforar un agujero de inicio o corte de entrada.
(1) Incline la herramiento hacía arriba sobre el borde frontal de la base con la punta de la sierra posicionada juste por encima de la pieza de trabajo.
(2) Aplique presión a la herramipta de forma que el borde frontal de la base no se hace cuando encienda la herramipta y bajo con cuidado y despacio el extremo trasero de la herramipta.
(3) A medida que la sierra vaya perforando la pieza de trabajo, bajo despacio la base de la herramienta sobre la superficie de la pieza de trabajo.
(4) Complete el corte de manera normal.

Acabado de cordes
Para recortar cordes o hacer ajustes dimensionales, pase la hoja de sierra ligeramente a lo长大o de los cordes cortados.
Corte de metales
Utilice sempre un refrigerante apropiado (lubricante para cuchillas) cuando corte metales. Si no lo hace se producirá un considerable desgaste de la hoja de sierra. Se puedaponer grasa en la parte inferior de la pieza de trabajo en lugar de utilizing un refrigerante.
Conjunto de guía de corte al hilo (accesorio optional)
PRECAUCION:
- Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de instalar o quitar accesorios.
1. Cortes rectos
Cuando corte reiteradamente anchos de 160 mm (6-5/16") o menos, la utilizacion de la guía de corte al hilo le asegurará cortes rápidos, limpios y rectos. Para instalarla, inserte la guía de corte al hilo en el agujero rectangular del costado de la base de la herr模板a con la guía lateral orientada hacía abajo. Desíce la guía de corte al hilo hasta la posición de ancho de corte deseada, bajo apriete el perno para sujetarla.

1. Tope lateral

1. Perno
2. Guía lateral
3. Llave Allen

2. Cortes circulares

1. Guía lateral
2. Perilla roscada
3. Pasador de la guía circular
Cuando corte circulos o arcos de 170 mm o menos de radio, instale la guía de corte al hilo de la formasumaque.
Inserte la guía de corte al hilo en el agujero rectangular del costado de la base con la guía lateral orientada hacía arriba. Inserte el pasador de la guía circular a工程技术 de qualquiera de los dos agujeros de la guía lateral. Rosque la perilla roscada en el pasador para sujetar el pasador.
Ahora deslice la guía de corte al hilo hasta el radio de corte deseado, y après apriete el perno para sujetarla en su situ. Después更快a la base hacía delante a tope.
NOTA:
Siempre utilise hojas de sierra N°. B-17, B-18, B-26 o B-27 cuando corte circulos o arcos.
MANTENIMIENTO
EN0006-1
PRECAUCION:
- Asegürese sempre que la herramipta está apagada y desenchufada antes de intentar realizar una inspections o mantenimiento.
Paramantenerla SEGURIDADyFIABILIDAD del producto,las reparaciones,la inspeccion y sustituation de las escalobillasde carbón,yqualquierotromanenimiento oajustedeferberaserelizadosenCentrosoServicios de fabricaAutorizadosporMakita,empleando semepiezas de repuestooMakita.
ACCESORIOS
PRECAUCION:
- Estos accesorios o acoplamente está recomendedados para usar con su ferramenta Makita asignificada en este manual. Elemploi de cualesquierathersacceriosoacoplamenteconllevaruniesgo deapurheridaspersonales. Utilice los accesorios o acoplamente solamente para su fin establishido.
Si necesita cualquier ayudía para más detailles en relacion con这些东西 accesorios, pregunte a su centro de servicios Makita local.
- Hojas de sierra de sierra de calar
- Lhave hexagonal
- Conjunto de guía de corte al hilo (regla guía)
Tapa
Dispositivo antiastillado
Boquilla de polvo
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de partir de fabrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obr y materiales por el periodo de UN ANO a partir de laecha de配音acion original. Si durante este periodo de un ano se desarrollase某个 problema,returne la herramienta COMPLETA,porte pagado con antelacion,a una de las fabricas o centros de service autorizados Makita. Si la inspeccion meuda que el problema ha sido causado por mano de obr o material defectuoso, Makita la reparar (o a esta opacion,reemplazar) sin cobrar.
Esta garantía no sera aplicable cuando:
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones porothers:
- se requieran reparaciones debido al desgaste normal:
- la herramienta haya sido abusada, mal usada o mantenido indefidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN NINGUN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGUN DANO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APPLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARNTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLICITA, INCLUYENDO GARANTías IMPLICITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍCICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede austedarethos legalesspecificos, yusted podra tener también除外echos que varian de un estado a other. Algunos estados no permiten la exclusion o limitación de daños fortuitos o consecuencias, por lo que es posible que la antedicha limitación o exclusión no le sea de aplicacion austed. Algunos estados no permiten limitación sobre la duración de una garantía implicita, por lo que es posible que la antedicha limitación no le sea de aplicacion austed.
WARNING
Algunos típos de polvo 创建 por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y otheras activités de la construction contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos de nacimiento y otheros peligrós de reproducción. Algunos ejemplos de这些东西 productos químicos son:
- plomo de pinturas a base de plomo,
- silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
- arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara,dependiendo de la fecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposacion a这些东西 productos quimicos: travaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado,tal como estas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas.