TGL 750 - Cocina SCHOLTES - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TGL 750 SCHOLTES en formato PDF.
| Tipo de aparato | Cocina |
| Alimentación | Gas y eléctrica |
| Número de quemadores | 4 |
| Horno | Sí |
| Tipo de horno | Eléctrico |
| Encendido | Eléctrico |
| Dimensiones (An x Al x Pr) | No especificado |
| Material de la superficie | Acero inoxidable |
| Controles | Mandos |
| Seguridad | Apagado automático de gas |
| Limpieza | Fácil, superficie lisa |
| Consumo energético | No especificado |
| Color | Inoxidable |
| Garantía | No especificado |
| Accesorios incluidos | Rejilla y bandeja |
| Peso | No especificado |
Preguntas frecuentes - TGL 750 SCHOLTES
Preguntas de los usuarios sobre TGL 750 SCHOLTES
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TGL 750 - SCHOLTES y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TGL 750 de la marca SCHOLTES.
MANUAL DE USUARIO TGL 750 SCHOLTES
\section*{Characteristicas de los quemadores einyectores}
Descripción del aparato, 39
Vista de Conjunto
Puesta en funciona y uso, 40-41
Consejos practicos para el uso de los quemadores
Precaiones y consejos, 42
Seguridad general
Eliminación
Mantenimiento y cuidados, 43
Interrumpir la coriente electrica
Limpiar el aparato
Mantenimiento de las llaves de gas
Anomalías y soluciones, 11
Asistencia activa todos los días
! Es importante conservar este manual para poder consulutarlo en todo momento. En el caso de vente, decesión o de mudanza, verifique que permanece jusqu al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funciona y sobre las advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar según las normas para la recolección de residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar según estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir días a personas, animales o cosas.
! Este aparato puede instalarse y funciona solo en ambientes permanentemente ventilados según las prescrições de las Normas UNI-CIG 7129 y 7131 vigentes. Deben ser respetados los siguientes requisitos:
- El ambiente debe poseer un sistema de descarga de los humos de la combustion al exterior, realizado a工程技术 de una campana o de un electroventilador que

entre automatistically en funciona bajo que se enciende el aparato.


- El ambiente debe poseer un sistema que permita la entrada del aire necessario para una combustión normal. El caudal de aire necessario para la combustión no debe ser inferior a 2 m3/h por cada kilovatio (kW) de potencia instalada. El sistemas peuvent tomar aire del exterior del edificio a工程技术 de un conductor de 100 cm2, como minimum, de sección realizada, de modo que no pueda ser obstruido accidentally.
Tambienpuedehacerlode manera indirecta,desde ambientes
adjacentesque posean un
conducto de ventilación hacía el exterior, como se describe más arriba, y que no Sean partes en common del inmuable, ambientes con peligro de incendio o dormitorios.
- Los gases de petróleo LICUADOS, más pesados que el aire, se depositan en las partes más bajas. Por lo tanto, los ambientes que contienen botellas de GPL deben tener aberturas hacía el exterior para permitir la evacuación desde abajo de eventuales escapes de gas. Además, las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del sueño (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que se está utilizing, colocada de modo que no quede expUESTA a laacular directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces deningerla a temperatas superiores a 50^
Empotramiento
Las encimeras a gas y mixtas están fabricadas con un grado de protección contra calentimientos excessivos de tipo X, y por lo tanto, es possible su instalación al lado de muebles cuya alta no supere la de la superficie de trabajo. Para una correcta instalación de la encimera se deben observar las siguientes precauciones:
- Los muebles situados a un costo, cuya alta supere la de la encimera, deben estar situados a 600 mm., como minimimo, del borde de la misma.
- Las campanas deben ser instaladas de acuerdo con los requisitos existecidos en los manuales de instruccion de las malmas, siempre manteniendo una distancia minima de 650~mm .

- Coloque los armarios de pared adyacentes a la campana a una alta minima desdela superficie de trabajo,de 420~mm .(verla figura). Siempre que la encimera se instale bajo de un armario de pared,esteultimatedeberamainteneran distancia minima de la superficie de trabajo de 700~mm . (verla figura).
- El espacio para el mueble deben tener las dimensiones indicadas en la figura. Se han previsto ganchos de fjacion que permitenajar la encimera a superficies de 20 a 40~mm de espesor. Para lograr una buena fjacion de la encimera, es aconsejable usar todos los ganchos que se
suministran.

Esquema de fijación de los ganchos


Posicion del gancho para superficies H=20mm
Posicion del gancho para superficies H=30mm Adelante


Posicion del gancho para superficies H=40mm
Atrás
! Use los ganchos contents en el "paquete de accesorios"
- Cuando la encimera no se instale sobre un homo empotrado, esnecessary introducir un panel de madera comoaislamento.El本身就是 colocarsea una distancia minima de 20~mm .de la pared inferior de la encimera.
Aireación
Para garantizar una buena aireación esnecessary eliminar la pared posterior del hueco para el hora. Espreferble instalar el hora apoyoado sobre dos listeles de madera o sobre una superficie continua queonga una abertura de 45× 560mm . como minimum (ver las figuras).


! Es possible instalar la encimera sólo sobre hornos empotrados dotados de ventilación.
Conexión electrica
Las encimeras que poseen cable de alimentacion tripolar, se fabrican para functionar con corrente alterna, a la tension y fecuencia de alimentacion indicadas en la placadocharacteristicas (ubicada en la parte inferior de la encimera). El conductor de puesta a tierra del cable se distinguue por los colores amarillo-verde. Cuando se realiza la instalacion sobre unorno empotrado, la connexion electrica de la encimera y la del homo se deben realizar por分开ado, ya sea por razones de seguidad electrica, como para facilitar la eventual extracion del horno.
Conexión del cable de alimentación electrica a la red Instale en el cable un enchufe normalizo para la energia indicada en la placaristicas.
En el caso de connexion directa a la red, es besoino interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar
con una distancia minima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esta energia y que responds a las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrupido por el interruptor). El cable de alimentacion electrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50^ la temperatura ambiente.
! El instalador es responsable de la correcta connexion electrica y por el accomplishment de las normas de seguridad.
Antes de efectuar la connexion verifique que:
- la tomaonga connexión a tierra y que sea conforme con la ley;
- la toma sea capaz de soportar la energia maxima de potencia de la energia indicada en la plaza decharacteristicas;
- la tensión de alimentación electrica está comprendida bajo el centro de los values indicados en la plaza de charteristicas;
- la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es asi, sustituya la toma o el enchufe; no utilise prolongaciones ni conexiones multibles.
! Una vez instalado el aparato, el cable electrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe ser plegado ni comprimido.
! El cable debe ser controlado periodically y sustituido solo por技术和 autorizados (ver Asistencia).
! LaEmpresa declina toda responsabilidad en los casos en que no hayan sido respetadas estas normas.
Conexión de gas
Conectar el aparato a la botella o al conducto de gas conforme con las prescricciones de las normas UNI-CIG 7129 y 7131 vigentes, solo afterwards de haber verificado que el本身就是 regulado para el tipo de gas con el cui se sera alimentado. Si no es asi, realice las operaciones indicadas en el párrafo "Adaptación a losDistinctostipsode gas".En caso de alimentacion con gas liquido de botella, utilise reguladores de presión conformes con las Normas UNI-CIG 7432.
! Para un funciona bajo, un adecuado uso de la energia y una mayor duración del aparato, verifique que la presión de alimentación respete los values indicados en la tabla 1 “Caracteristicas de los quemadores e inyectores”.
Conexión con tubo rígido (cobre o acero)
! La connexion a la instalación de gas se debe efectuar de modo que no provoque esfuerzos de ningún tipo al aparato.
En el tubo de alimentacion del aparato se enquiryra una union en "L" orientable, cuya estanqueidad está asegurada por una junta. Si resultara necessario girar la union, sustituya siempre la junta estanca (suministrada con el
aparato). La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilindrico.
Conexión con tubo flexible de acero inoxidable de pared continua con uniones roscadas
La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilindrico.
La colocacion de dichos tubos se debe efectuar de modo tal que su longitud, en conditiones de maxima extension, no sea mayor que 2000 mm. Una vez realizada la conexión, verifique que el tubo metálico flexible no permanece en contacto con partes moviles o no quede aplastado.
! Utilice exclusivamente tubos conformes con la Noma UNICIG 9891 y jintas estancas conformes con las Normas Naciones virentes.
Control de la estanqueidad
! Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las uniones utilizing una solución jabonosa pero nunca una llama.
Adaptación a losDistinctostipsodegas
Para adaptar la encimera a un tipo de gas diferente de aquel para el que fue fabricada (indicado en la etiqueta fjada en la parte inferior de la encimera o en el embalaje), esnecessary sustituir los inyectores de los quemadores efectuando lassiguientes operaciones:
- quite las parrillas de la encimera y extraiga los quemadores.
- disenrosque los inyectores utilizing una llave tubular de 7mm. y sustitúyalos por los que se adapten al nuevo tipo de gas (ver tabla 1 "Característica de los quemadores e inyectores").
3.whelming 3.whelming a colocar las piezas realizando las operaciones en sentido contrario. - al finalizar la operation, sustituya la anterior etiqueta de calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va a utiliser, disponible en nuestros Centros de Asistencia Técnica.
Sustitución de los inyectores de un quemador de "dos llamas" independentes:
- quite las rejillas y extraiga los quemadores. El quemador está compuesto por dos partesSeparated (ver las figuras);
- disenrosque los inyectores utilizing una llave tubular de 7 mm. El quemador interno posee un inyector, el quemador extemo posee dos (de la misma dimisión). Sustituya los inyectores con los adecuados al nuevo tipo de gas (ver la tabla 1).


3.whelming a colocar en su posicion todos los componentes siguiendo las operaciones en sentido contrario con家住a la secuencia descripta amiba.
- Regulación de aire principal de los quemadores Los quemadores no necessitan de ninguna regulación de aire principal.
-
Regulación de los个小imos
-
Lleve la llave hasta la posicion de minimum;
- Quite el mando yrection el tommlo de regulacion situado en el interior o al costado de la varilla de la llave hastafortunate una petite llama regular.
- Verifique que, girando rápidamente el mando desde la posicón de máximo hasta la de是最imo, no se apaguen los quemadores.
- En los aparatos provistos del dispositivo de seguridad (termopar), siicho dispositivo no funciona con los quemadores al minimum,urrente la capacité de los minimos utilizing paraarlo el tomllo de regulacion.
- Una vez efectuada la regulacion,quia a colocar los precinctos ubicados en los by-pass con lacre o un material equivalente.
! En el caso de gas liquido, el tornillo de regulacióndeferáajustarseafondo.
! Al finalizar la operation, sustituya la anterior etiqueta de calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va a utiliser, disponible en nuestros Centros de Assistance Tecnica.
! Cuando la presión del gas正常使用 sea Distinta (o variable) de la prevista, es necesario instalar, en la cañeria de ingreso, un regulator de presión apropiado, conforme con las Normas vigentes sobre "reguladores para gas canalizo".


| DATOS TÉCNICOS | |
| Conexiones electricas | tensión 220-240V ~ 50/60Hz (ver placá de característica) |
| CE | Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias: 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatible Electromagnética) y sucesivas modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones. 90/336/CEE del 29/06/90 (Gas) y sucesivas modificaciones.2002/96/CE |
Characteristicas de los quemadores e inyectores
Tabla 1
| Quemador | Diámetro (mm) | Potencia tírmica kW (p.c.s.*) Nomin. | Reduc. | By-pass 1/100 (mm) | Injector 1/100 (mm) | caudal* g/h | Potencia tírmica kW (p.c.s.*) Nomin. | Injector 1/100 (mm) | caudal* l/h | |
| *** | *** | |||||||||
| Rápido (R) | 100 | 3,00 | 0,70 | 40 | 86 | 218 | 214 | 3,00 | 116 | 286 |
| Auxiliar (A) | 55 | 1,00 | 0,40 | 30 | 50 | 73 | 71 | 1,00 | 79 | 95 |
| Triple Corona (TC) | 130 | 3,30 | 1,30 | 57 | 87 | 240 | 236 | 3,60 | 131 | 343 |
| Dos llamas (DC DR interno) | 30 | 0,90 | 0,40 | 30 | 44 | 65 | 64 | 0,90 | 74 | 86 |
| Dos llamas (DC DR Exerno) 2 injectores | 130 | 4,10 | 1,30 | 57 | 70 | 298 | 293 | 4,10 | 110 | 390 |
| Presiones de alimentación | 28-30 | 37 | 20 | |||||||
| 20 | 25 | 17 | ||||||||
| 35 | 45 | 25 | ||||||||
- A 15°C y 1013 mbar-gas seco
** Propano
! Es possible instalar la encimera solo sobre hornos empotrados dotados de ventilacion.
Vista de Conjunto


- QUEMADORES A GAS:son deDistinctas dimensiones y potencias. Elija siempre el más adecuado para el diametro del recipientte que va a utiliser.
- Mandos de los QUEMADORES A GAS para la regulación de la llama o de la potencia.
- Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS: permite el encendido automatico del quemador.
- DISPOSITIVO DE SEGURIDAD: si se apaga accidentallymente la llama, interruphe la calidad de gas.
! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas o de la placá electrica correspondiente.
Quemadores a gas
El quemador elegido se pueda regular con el mando correspondiente de la?singularmente manera:
- Apagado

Máximo
Minimo
Para encender uno de los quemadores, acerque al mesmo una llama o un encendedor, pulse a fondo y gire el mando correspondiente en sentido antihorario hasta la posicion de maximizing potencia.
En los modelos que poseen dispositivo de seguridad, es besoino Maintener presionado el mando durante 2-3segundos aproximamente hasta que se caliente el dispositivo que mantiene automatistically encendida la llama.
Para encender un quemador, en los modelos que poseen bujía de encendido, presione a fondo y gire el mando correspondiente en sentido antihorario hasta la posición de maximizing potencia, manteniendolo presionado hasta que se produza el encendido.
! Si se apagara accidentallymente la llama del quemador, ciderre el mando y vuelva a intentar encenderlo después de 1 minuto, como minimum.
Para apagar el quemador es besoino girar el mando en sentido horario hasta el tope (correspondiente al的概率).
El quemador de "dos llamas independentes"
Este quemador a gas está formado por dos fuegos concentricos que pueda usarrialmente al maximo permite una elevada potencia que disminuye los tiempos de cocción con disrespect a los quemadores tradiciones. Además, la doble corona de llama vuelve más uniforme la distribución de calor en el fondo de la olla, en particular cuando se utilizes también quemadores al minimo.
Para usar en forma optima el quemador de llama doble, no regule nunca simultaneamente la corona interna al minimo y la externa al máximo.
Se pueda utiliser recipientes de todas las dimensiones, cuando se trate dekleiros recipientes, encienda solo el quemador interno. Cada una de las coronas que componen el quemador de
"dos llamas independentes" posee un mando propio: el mando individualizzato por el símbolo ©调控la corona externa;
el mando individualizzato por el símbolo © controlla la corona interna.
Para encender la corona deseada, presione a fondo y gire el mando correspondiente en sentido antihorario hasta llegar a la posicion de máximo. El quemador está dotado de un encendido electrónico que se pone en funciona automática presionando el mando.
Debido a que el quemador está dotado de un dispositivo de seguridad, es besoino tener presionado el mando durante 2 o 3segundos hasta que se caliente el dispositivo que mantiene la llama encendida automatistically.
El quemador elevado se pueda regular con el mando correspondiente de la?singularmenteforma:
- Apagado

Maximo

Minimo
Para apagar el quemador es besoino girar el mando en sentido hora hasta el tope (correspondiente al的概率).
Consejos practicos para el uso de los quemadores
Si desea obtener el máximo rendimiento, esutil recordar lo siguientes:
- utilise recipientes adecuados para cada quemador (ver la tabla) con el fin de estar que las llamas sobresalgan por el fondo de los recipientes.
- utilise siempre recipientes con el fondo plano y con tapa.
- cuando se produce ebullición, gire el mando hasta la posición de minimo.
| Quemador | Ø Diámetro de Recipientes (cm) |
| Rápido Reducido (RR) | 24 – 26 |
| Rápido (R) | 24 – 26 |
| Semi Rápido (S) | 16 – 20 |
| Auxiliar (A) | 10 – 14 |
| Triple Corona (TC) | 24 – 26 |
| Ultra Rápido (UR) | 24 – 26 |
| Dos llamas (DC DR interno) | 14 – 16 |
| Dos llamas (DC DR externo) | 26 - 28 |

! En los modelos que poseen rejilla de reduccion (ver la figura), la misma deben ser utilizada solo para el quemador Dos Llamas externo (DC DR除外), cuando se utilizes recipientes de tipo werk Para identificar el tipo de quemador, consulte los dibujos del párrafo "Caracteristicas de los quemadores e injectores".
! El aparato ha sido proyecto y fabricado en conformidad con las normas internociales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de sécurité y deben ser leidas atentamente.
Seguridad general
- Este aparato se refiere a un aparato empotrable de classe 3.
- Para su correcto funciona, los aparatos a gas necesitan un regular recambio de aire. Verifique que en su instalacion se respeten los requisitos contentsados en el párafo correspondiente a la "Colocacion".
Las instrucciones son validas solo para los paises de destino,@cuyos@simbolosfiguran enelmanual y en la placadecharacteristicas. - El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
- El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegado porque es muy peligiosoJKLM expuesto a la lluvia y a las tormentas.
- No toque laquina descalzo o con las manos y pies mojados o humedes.
- El aparato debe ser utilisé para cocinar alimentos, sólo por personas adultas y sugiuendo las instrucciones contentsas en este manual.
- Evite que el cable de alimentación electrica de otros electrodomesticos entre en contacto con partes calientes delorno.
- No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
- Cuando el aparato no se utilizes, controle siempre que los mandos estén en la posicion "I"/
- No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
- No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
- En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llamé al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
- Verifique que los mangos de las ollas estén siempre dirigidos hacía dentro de la encimera para evaporar que Sean chocolados accidentally.
- No ciderre la tapa de vidrio (si existe) cuando los quemadores o la placaclectrica todas esta está calientes.
- No deja encendida la placacélectrica sin ollas.
-
No utilise ollas inestables o deformadas.
-
Evite que los niños o personas incapaces estén en contacto con la zona de coccción de vidriocerámica (si existe) durante o inmediamente afterwards del funciona, deben a que la misma permanece caliente durante media hora, como minimo, afterwards que se ha apagado;
- Si la superficie de vidriocerámica se rompe, es necesario llamar a un centro de assistencia技术水平 autorizado por el fabricante.
- Si la zona de vidriocerámica se rompe, es(OP)oportuno desconectar el aparato de la red de alimentacion electrica;
- Elimine eventuales liquidos presentes sobre la tapa antes deAbrirla.
Eliminación
- Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de estaforma los embalajes PODRAN ser reutilizados.
- La forma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de aparatos electricos y electrónicos (RAEE), establece que los electrodomesticos no se deben eliminar de la mismaformaque los desechos solidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger separatamente para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de los materiales que los componente e impeder potecuencias daños para la salute y el medio ambiente. El símbolo de la papelera tachada se incluya en todos los products para recordar la obligación de recoleccion separada.
Los electrodomesticos en desuso se podranentar al service publico de recoleccion,veallos a las zonas comunas especillas o,si está previsto por la ley nacional en la materia,devolverlos a los revendedores con el的对象o deadquirir nuevos productos equivalentes.
Todoos los principales productores de electrodomesticos estan creando y administrando sistemas de recoleccion y eliminacion de los aparatos en desuso.
Antes de realizar cualquier operation, desconecte el aparato de la red de alimentacion electrica.
Limpiar el aparato
! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos como los quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva:能把 rayar immediablemente la superficie.
! No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
- Para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavar la encimera con una esponja humeda, secándola bajo con un papel absorbente para cucina.
- Los elementos moviles de los quemadores se lavan frecuentemente con agua caliente y detergente tratando siempre de eliminar las incrustaciones.
- En las encimeras que poseen encendido automático, esnecessaryrealizarrecuentamente una cuidadasa limpieza de la parte terminal de los dispositivos de encendido instantáneo electrónico y verificar que los orificios de salute del gas no estén obstruidos.
- El acero inoxidableuedeqedar manchado si permanece encontacto porlargotempo conagua fuertamente calcaea o con detergentes agresivos (que contengan fosforo).Se aconseja enjuagar abundamente y secaresafterdes de la limpieza. Además,esimportante secarlosposiblesderramesdeagua.
Mantenimiento de las llaves de gas
Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dificultad para girar, en ellos casos seranecessaryproceder a la sustitución de dicha llave.
!Esta operation la debe efectuar un的技术o autorizzato por el fabricante.
Puede sueder que la encimera no funciona o no funciona bien. Antes de llamar al service de asistencia技术水平, veamos qué se pueda hacer. Antes que nada verifique que no hayan interruptions en las redes de alimentacion de gas y electrica, y en particular, que las llaves de gas, agudas arriba del aparato, estar abiertas.
Anomalías
El quemador no se enciende o la llama no es uniforme.
La llama no permanece encendida en los modelos con seguridad.
El quemador en posicion de minimum no permanece encendido.
Los recipientes no permanecen estables.
Posibles causas / Solución:
- Los orificios de salute de gas del quemador está obstruidos.
- Se han colocado correctamente todas las partesuales quecomeden elquemador.
- Hay corriente de aire en las cercanías de la encimera.
No ha presionado a fondo el mando.
- No ha mantido presionado a fondo el mando por un tiempo suficiente como para activar el dispositivo de seguidad.
- Están obstruidos los orificios de salute del gas a la alta del dispositivo de seguridad.
- Están obstruidos los orificios de salute del gas.
- Hay corriente de aire en las cercanías de la encimera.
- La regulación del minimo no es correcta.
- El fondo del recipiente esperfectamente plano.
- El recipientete está centroido en el quemador o en la placetalectrica.
Las parrillas fueron invertidas.
Si aun cuando se han realizado todos los 控les, la encimera no funciona y el inconveniente detectado persiste, llame al Centro de Asistencia Técnica. Comunique:
- el modelos de laquina (Mod.)
- el número de série (S/N)
Esta informacion se encuentra en la placac de caracteristicas ubicada en el aparato y/o en el embalaje.
! No recurra nunca a技术和 no autorizados y rechace siempre la instalacion de repuestos no originales.
ES