SCHOLTES PMG 41 DCDR SF - Cocina

PMG 41 DCDR SF - Cocina SCHOLTES - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PMG 41 DCDR SF SCHOLTES en formato PDF.

📄 72 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice SCHOLTES PMG 41 DCDR SF - page 61
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de dispositivoCocina
AlimentaciónEléctrica y gas
Número de quemadoresNo especificado
Tipo de quemadoresGas
ControlesNo especificado
SeguridadDispositivos de seguridad integrados
InstalaciónFijación al suelo o empotrado
MantenimientoLimpieza fácil, mantenimiento de grifos de gas
DimensionesNo especificado
MaterialNo especificado
Consumo energéticoNo especificado
GarantíaAsistencia 7 días a la semana
Accesorios incluidosNo especificado
Manual de usoDisponible en varios idiomas
Consejos de usoConsejos prácticos para los quemadores

Preguntas frecuentes - PMG 41 DCDR SF SCHOLTES

¿Cómo ajustar la temperatura del SCHOLTES PMG 41 DCDR SF?
Para ajustar la temperatura, utilice el botón de ajuste ubicado en el panel de control. Gírelo en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la temperatura y en el sentido contrario para disminuirla.
¿Qué hacer si mi SCHOLTES PMG 41 DCDR SF no enciende?
Primero verifique que el aparato esté bien enchufado y que la toma funcione. Asegúrese también de que el disyuntor no se haya disparado.
¿Cómo limpiar el SCHOLTES PMG 41 DCDR SF?
Utilice un paño suave y húmedo para limpiar el exterior. Para el interior, desconecte el aparato y use una mezcla de agua tibia y jabón suave.
¿Qué tipo de gas se recomienda para mi SCHOLTES PMG 41 DCDR SF?
Se recomienda utilizar gas butano o propano. Siempre verifique las especificaciones del aparato para asegurarse de la compatibilidad.
¿Cómo resolver un problema de llama inestable?
Verifique que la boquilla de gas no esté obstruida y que el flujo de gas sea suficiente. Si el problema persiste, contacte a un profesional.
¿Hay una función de seguridad para el SCHOLTES PMG 41 DCDR SF?
Sí, este aparato está equipado con un sistema de seguridad que corta automáticamente el gas en caso de extinción de la llama.
¿Cómo ajustar la hora y el temporizador?
Utilice el botón de ajuste de la hora en el panel de control para seleccionar la hora actual. Para el temporizador, presione el botón correspondiente y use el mismo botón para ajustar el tiempo.
¿Qué hacer si hay olor a gas?
Cierre inmediatamente la entrada de gas, abra las ventanas para ventilar y evacue el lugar. No intente encender el aparato ni usar dispositivos eléctricos hasta que la situación sea segura.

Preguntas de los usuarios sobre PMG 41 DCDR SF SCHOLTES

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PMG 41 DCDR SF - SCHOLTES y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PMG 41 DCDR SF de la marca SCHOLTES.

MANUAL DE USUARIO PMG 41 DCDR SF SCHOLTES

\section*{Characteristicas de los quemadores einyectores}

Descripción del aparato, 68

Vista deconjunto

Puesta en funciona y uso, 69

Consejos practicos para el uso de los quemadores

Precauciones y consejos, 70

Seguidad general

Eliminación

Mantenimiento y cuidados, 71

Mantenimiento de las llaves de gas

Anomalías y SOLUTIONES, 72

Asistencia activa todos los días

! Es importante conservar este manual para poder consulitarlo en todo momento. En el caso de vente, decesión o de mudanza, verifique que permanecezaCTL al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funciona y sobre las advertencias correspondientes.

! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.

Colocación

! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar según las normas para la recolección de residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar según estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.
! Este aparato pueda instalarse y funciona solo en ambientes permanecelemente ventilados segun las prescripciones de las Normas vigentes. Deben ser respetados los siguientes requisitos:
- El ambiente debe poseer un sistemas de descarga de los humos de la combustion al exterior, realizado a工程技术 de una campana o de un electroventilador que entre automatistically en functionamento cada vez que se enciende el aparato.

SCHOLTES PMG 41 DCDR SF - Colocación - 1

SCHOLTES PMG 41 DCDR SF - Colocación - 2

SCHOLTES PMG 41 DCDR SF - Colocación - 3

  • El ambiente debe poseer un sistema que permita la entrada del aire necessario para una combustión normal. El caudal de aire necessario para la combustión no debe ser inferior a 2m^3/h por cada kilovatio (kW) de potencia instalada. El sistemas peuvent tomar aire del exterior del edificio a工程技术 de un conductor de 100 cm^2 , como minimum, de sección realizado, de modo que no pueda ser obstruido accidentally.

Tambienpuedehacerlode manera indirecta,desde ambientes
adyacentesqueposean un

conducto de ventilación hacía el exterior, como se describe más arriba, y que no Sean partes en common del inmueble, ambientes con peligro de incendio o dormitorios.
- Los gases de petróleo LICUADOS, más pesados que el aire, se depositan en las partes más bajas. Por lo tanto, los ambientes que contienen botellas de GPL deben tener aberturas hacía el exterior para permitir la evacuación desde abajo de eventuales escapes de gas. Además, las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un niven más bajo del suejo (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que se está utilizing, colocada de modo que no quede expuesta a laacular directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces deningerla a temperatas superiores a 50^

Empotramiento

Las encimeras a gas y mixtas están fabricadas con un grado de protección contra calentimientos excessivos de tipo X, y por lo tanto, es posible su instalación al lado de muebles cuya alta no supere la de la superficie de trabajo. Para una correcta instalación de la encimera se deben observar las siguientes precauciones:

  • Los muebles situados a un costo, cuya alta supere la de la encimera, deben estar situados a 600 mm., como minimo, del borde de laquia.
  • Las campanas deben ser instaladas de acuerdo con los requisitos existecidos en los manuales de instruccion de las malmas, siempre manteniendo una distancia minima de 650~mm .
  • Coloque los armarios de pared adjacentes a la campana a una.altura minima desdela superficiede trabajo,de 420mm.(verla figura).

SCHOLTES PMG 41 DCDR SF - Empotramiento - 1

Siempre que la encimera se instale bajo de un armario de pared, esteultimatedeferamanteneruna distancia minima dela superficie de trabajo de 700 mm. (verla figura).

Instalación de lo planos de apojo

Es Neededo que se tomen las precauiones(OPORTanas para asegurar una instalacion que cumpla con las normas vigilentes contra la prevencion de accidentes, para la connexion electrica y de gas.

Para el buena funciona del aparato instalado en los muebles, deben respetarse las distancias minimas indicadas en la fig 1; además, las superficies adyacentes y la pared traseradeferán ser idoneas para resistir a una sobretemporatura de 65^

SCHOLTES PMG 41 DCDR SF - Instalación de lo planos de apojo - 1
Fig.1

Fijación al mueble

Existen tres familias differentes de aparatos según el tipo de instalación:

SCHOLTES PMG 41 DCDR SF - Fijación al mueble - 1
Fig.2

1-Encimeras para empotrar (Clase 3), al ras (ver la figura 2, detaille H1); en este caso, para la instalacion, es Neededo realizar un hueco en la superficie de trabajo, en el que cada lado sea 2 cm menor que el de la encimera, para garantizar 1 cm. de apoyo de la misma sobre la superficie de trabajo; bajo, para lograr el empotrado al ras sera Neededo realizar other disminución sobre el mesmo perimetro de apoyo (ver la figura 3a), para permitir que contenga al borde de la encimera y a la junta colocada bajo de dicho borde. Antes de fjarla a la superficie de trabajo, colque la junta G (suministrada con el equipo) a lo large del perimetro de la encimera, como se representa en la figura 3b. Para fajar las encimeras al mueble, se han previsto escuadras que se deben montar como se muestra en el detaille S (fig. 3a).

SCHOLTES PMG 41 DCDR SF - Fijación al mueble - 2
Fig.3a

SCHOLTES PMG 41 DCDR SF - Fijación al mueble - 3
Fig.3b

SCHOLTES PMG 41 DCDR SF - Fijación al mueble - 4
Fig. 3c

2-Encimeras (Clase 3) con borde menor que 58mm (ver la figura 2 detalle H2)(fig. 3c); para su instalación, es Necessary realizar un hueco en la superficie ubicada debajo de la encimera, suficientemente grande para poder alojar toda laestructura inferior de la encimera, cuidando que entre estaULTIMA y la superficie de madera,quebe 1 cm de aire en todo el perimetro (la parte que está debajo de laestructura inferior pueda quedar en contacto). Para fjjar los aparatos, ver las instrucciones del punto 1 o la hora de instrucciones anexa en el caso de aplicaciones particulares.
3-Encimeras de apoyo (Clase 1) con un borde mayor que 58~mm (ver la figura 2 detalle H3); en este caso, la estructura inferior de la encimera no sobresale del borde de la misma; aún en el caso de apoyo sobre una superficie de trabajo, está suficiente realizar los orificios para el paso del tubo de alimentación de gas y del cable electrico. Para la fijación de los planos série BP, realice las siguientes operaciones (fig. 4):
- enrosque en el mueble dos tornillos "A" (suministrados de series) a una distancia adecuada de la pared trasera (fig. 4),øjando las cabezas de los tornillos que sobresalgan 1,5 ~mm de la madera.
- enganchar la plac a los 4 tornillos "A" y empujarlos hacía atrás;
- fazer la placal amueble en la parte trasera utilizingo los 2 angulares "B" y los 4 tornillos "C" en dotacion.

SCHOLTES PMG 41 DCDR SF - Fijación al mueble - 5
Fig. 4

Note: para permitir una adecuada asistencia技术水平, es necesario que afterwards de la instalacion, la zona de la encimera bajo de la zona de cocccion, sea fácilmente accesible (sin moduloos cerrados).

Conexión electrica

Las encimeras que poseen cable de alimentacion tripolar, se fabrican para functionar con corrente alterna, a la tension y fecuencia de alimentacion indicadas en la placadecaracteristicas (ubicada en la parte inferior de laencimera). El conductor de puesta a tierra del cable sedisteque por los colores amarillo-verde. Cuando se realizala instalacion sobre unorno empotrado, la connexionelctrica de la encimera y la del hora se deben realizarpor分开ado, ya sea por razones de seguidedelalectrica, como para facilitar la eventual extracion del hora.

Conexión del cable de alimentación electrónica a la red Instale en el cable un enchufe normalizo para la energia indicada en la placá de característica.

En el caso de connexion directa a la red, esnecessary interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esta energia y que responds a las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interruptido por el interruptor). El cable de alimentacion electrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50^ la temperatura ambiente.

! El instalador es responsable de la correcta connexion electrica y por el accomplishment de las normas de seguridad.

Antes de efectuar la connexion verifique que:

  • la tomaonga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
  • la toma sea capaz de soportar la energia maxima de potencia de la energia indicada en la plaza decharacteristicas;
  • la tensión de alimentación electrónica está comprendida bajo el centro de los values indicados en la plaza decharacteristicas;
  • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es asi, sustituya la toma o el enchufe; no utilise prolongaciones ni conexiones multibles.

! Una vez instalado el aparato, el cable electrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.

! El cable no debe ser plegado ni comprimido.

! El cable debe ser controlado periodically y sustituido solo por技术和 autorizados (ver Asistencia).
! LaEmpresa declina toda responsabilidad en los casos en que no hayan sido respetadas estas normas.
! El conductor amarillo-verde tendrá que ser 2 ÷ 3 cm. más largo que los otros conductores.

Conexión de gas

  • La conexión del aparato a la tuberia o al cilindro de gas, se debe realizar según las prescrições de las normas vigentes, sólo después de haber verificado que el aparato está regulado para el tipo de gas con el cual sera alimentado.
  • Este aparato ha sido fabricado para funciona con el gas indicado en la etiqueta ubicada en laquia encimera. Cuando el gas de la red no sea el mismo que;queal para el qual el aparato fue fabricado, proceda a la sustitución de los inyectores correspondientes (suministrados en el equipo base), consultando el párafo "Adaptacion a los distinctostipso de gas".
  • Para lograr un funciona bajo, un adecuado uso de la energia y una mayor duración del aparato, verifique que la presión de alimentación respete los values indicados en la tabla 1 "Caracteristicas de los quemadores e inyectores", si no es asi, instale en la tuberia de ingreso un regulator de presión según las normas vigentes.
  • Realice la connexion sin provocar esfuerzos de ningún tipo sobre el aparato. Conecte al racor orientable (roscado 1/2"G macho), ubicado en la parte posterior derecha del aparato (fig.5), por medio de un tubo metálico rígido y a uniones conformes a las normas vigentes, o con tubo flexible metálico de pared continua conforme a las normas vigentes, cuya Tmaxima extension no debe superar los 2000 mm. Cuando sea necesario girar el racor, siempre sustituya la junta estanca (suministrada con el aparato). Una vez finalizada la instalación verifique que la estanqueidad del circuito de gas, de las connexiones internas y de las llaves, sea perfecta, utilizing una solución jabonosa (nunca una llama). Verifique, además, que el tubo de connexion no pueda quedar en contacto con partes moviles capaces de dañarlo o aplterarlo. Verifique que la cañeria de gas natural sea suficiente para alimentar el aparato cuando todos los quemadores están en configuracion. Important: Para efectuar la connexion con gas liquido (en cilindro), interponga un regulator de presión conforme a las normas vigentes

Adaptación a losDistinctostipsodegas

Para adaptar la encimera a un tipo de gas diferente de然是 para el que fue fabricada (indicado en la etiqueta fjada en la parte inferior de la encimera o en el embalaje), es necesario sustituir los inyectores de los quemadores efectuando lassiguientes operaciones:

  1. quite las parrillas de la encimera y extraiga los quemadores.
  2. disenrosque los inyectores (fig. 6) utilizing una llave tubular de 7mm . y sustituyalos por los que se adapten al nuevo tipo de gas (ver tabla 1 "Caracteristicas de los quemadores e inyectores").
    3.whelming 3.whelming 3.whelming 3.whelming 3.whelming 3.whelming
  3. al finalizar la operation, sustituya la anterior etiqueta de calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va a utiliser, disponible en nuestros Centros de Asistencia Técnica.

Sustitución de los inyectores de un quemador de "dos llamas" independentes:

  1. quite las rejillas y extraiga los quemadores. El quemador está compuesto por dos partesSeparated (ver las figuras);

SCHOLTES PMG 41 DCDR SF - Conexión de gas - 1

SCHOLTES PMG 41 DCDR SF - Conexión de gas - 2

  1. disenrosque los inyectores utilizing una llave tubular de 7 mm. El quemador interno posee un inyector, el quemador externo posee dos (de la misma dimisión). Sustituya los inyectores con los adecuados al nuevo tipo de gas (ver la tabla 1).
    3.whelming a colocar en su posicion todos los componentes siguiendo las operaciones en sentido contrario con家住a la secuencia descripta arriba.
  2. Regulación de aire principal de los quemadores Los quemadores no necessitan de ninguna regulación de aire principal.
  3. Regulación de los minimos

  4. Lleve la llave hasta la posicion de minimum;

  5. Quite el mando (fig. 7) y acontece el tornillo de regulación situado en el interior o al costado de la varilla de la llave hastaoculara unaklema regular.
  6. Verifique que, girando rápidamente el mando desde la posicion de mayor hasta la de minimo, no se apaguen los quemadores.
  7. En los aparatos provistos del dispositivo de seguridad (termopar), siDICHO dispositivo no funciona con los quemadores al minimo,urrente la capacité de los

minimosutilizingparaeltoel tornillode regulacion.

  1. Una vez efectuada la regulacion, vuela a colocar los precinctos ubicados en los by-pass con lacre o un material equivalente.

! En el caso de gas liquido, el tornillo de regulacióndeferáajustarseafondo.
! Al finalizar la operation, sustituya la anterior etiqueta de calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va a utiliser, disponible en nuestros Centros de Asistencia Técnica.

SCHOLTES PMG 41 DCDR SF - Conexión de gas - 3
Fig. 5

SCHOLTES PMG 41 DCDR SF - Conexión de gas - 4
Fig. 6

SCHOLTES PMG 41 DCDR SF - Conexión de gas - 5

SCHOLTES PMG 41 DCDR SF - Conexión de gas - 6
Fig. 7

DATOS TÉCNICOS
Conexiones electricastensión 220-240V ~ 50/60 Hz (ver planta de caracteristicas)
CEEste aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias: - 2006/95/CEE del 12/12/2006 (Baja Tensión) y suscesivas modificaciones - 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibleidad Electromagnética) y suscesivas modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y suscesivas modificaciones. - 2009/142/CEE del 30/11/09 (Gas) y suscesivas modificaciones. - 2002/96/CE) y suscesivas modificaciones.

Characteristicas de los quemadores einyectores

Tabla 1

Tabla 1Gas liquecidoGas natural
QUEMADORDiámet- o(mm)Potencia téricakW (p.c.s.*)By-pass 1/100 (mm)Inject- or1/100 (mm)caudal*g/h G30G31Injector- 1/100 (mm)caudal*- g/h G20
Nomin.Ridot.
D. Triple Corona1303.251.35791236232124309
A. Auxiliar551.00.4305073717195
I.Dos llamas (DC DR interno)300.900.4304465647086
I. Dos llamas (DC DREtero)1304.101.35770298293110390
Presiones de alimentaciónNominate (mbar) Minima (mbar) Massima (mbar)28-30 20 3537 25 4520 17 25
  • A 15°C y 1013 mbar-gas seco
    ** Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg
    *** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg

Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m3

! Es possible instalar la encimera solo sobre hornos empotrados dotados de ventilacion.

SCHOLTES PMG 41 DCDR SF - Characteristicas de los quemadores einyectores - 1
PMG 41 DCDR ...

SCHOLTES PMG 41 DCDR SF - Characteristicas de los quemadores einyectores - 2
PMG 42 ...

Vista de Conjunto

SCHOLTES PMG 41 DCDR SF - Characteristicas de los quemadores einyectores - 3

SCHOLTES PMG 41 DCDR SF - Characteristicas de los quemadores einyectores - 4

  • QUEMADORES A GAS:son deDistinctas dimensiones y potencias. Elija siempre el más adecuado para el diametro del recipiente que va a utiliser.
  • Mandos de los QUEMADORES A GAS para la regulación de la llama o de la potencia.
  • Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS: permite el encendido automatico del quemador.
  • DISPOSITIVO DE SEGURIDAD:* si se apaga accidentallymente la llama, interruppe la calidad de gas.

! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas o de la placá electrica correspondiente.

Quemadores a gas

El quemador elegido se pueda regular con el mando correspondiente de la?singularmente manera:

0 Apagado

Maximo

Mínimo

Para encender uno de los quemadores, acerque al mesmo una llama o un encendedor, pulse a fondo y gire el mando correspondiente en sentido antihorario hasta la posicion de maximizing potencia.

En los modelos que poseen dispositivo de seguidad, es besoino mantener presionado el mando durante

2-3 segundos aproximadamente hasta que se caliente el dispositivo que mantiene automatistically encendida la llama.

Para encender un quemador, en los modelos que poseen bujía de encendido, presione a fondo y gire el mando correspondiente en sentido antihorario hasta la posición de maximizing potencia, manteniendo presionado hasta que se produzca el encendido.

! Algunos modelos poseen quemador de dos llams independentes. En ese caso, para encenderlo, es suficiente girar el mando hasta que coincida con el símbolo , luego presionarlo a fondo ymantenerlo presionado durante 6segundosapproximamente hasta que se caliente el dispositivo que mantiene encendida la llama automatistically.

! Si se apagara accidentallymente la llama del quemador, ciderre el mando y vuelva a intentar encenderlo cuando de 1 minuto, como minimum. Para apagar el quemador es besoino girar el mando en sentido horario hasta el tope (correspondiente al*simbolo " " /O").

El quemador de "dos llamas independentes":

Este quemador a gas está formado por dos fuegos concentricos que pueda usar funcional juntos o de manière independiente. El uso simultaneo al máximo permitte una elevada potencia que disminuye los tiempos de coccción con disrespect to los quemadores tradiciones. Además, la doble corona de llama vuelve más uniforme la distribución de calor en el fondo de la olla, en particular cuando se utilizes también quemadores al minimo.

Para usar en forma optima el quemador de llamasdoble, no regule nunca simultaneamente la corona interna al minimo y la externa al maximo.

Se pueda utiliser recipientes de todas las dimensiones, cuando se tratate dePEARos recipientes, encienda solo el quemador interno.

Cada una de las coronas que成分en el quemador de “dos llamas independentes” posee un mando propio:

el mando individualizo por el símbolo © controlla la corona externa;

el mando individualizo por el símbolo © controlla la corona interna.

Para encender la corona deseada, presione a fondo y gire el mando correspondiente en sentido antihorario hasta llegar a la posicion de mayor. El quemador está dotado de un encendido electrónico que se pone en funciona automática presionando el mando.

Debido a que el quemador está dotado de un dispositivo de seguridad, es besoino tener presionado el mando durante 2 o 3segundos hasta que se caliente el dispositivo que mantiene la llama encendida automatistically.

El quemadoreggido sepuederegularconelmando correspondiente de la?saghuelementa:
0 Apagado

Maximo

Minimo

Para apagar el quemador es besoino girar el mando en sentido horario hasta el tope (correspondiente al的概率 12 "●"/"O").

Consejos practicos para el uso de los quemadores

Si desea Obtener el máximo rendimiento, esutil recordar lo siguientes:

-实用性 -实用性 -实用性 -实用性 -实用性 -实用性 -实用性 -实用性 -实用性 -实用性 -实用性 -实用性 -实用性 -实用性 -实用性 -实用性 -实用性 -实用性 -实用性 -实用性 -实用性 -实用性 -实用性 -实用性 -实用性 -实用性 -实用性 -实用性 -实用性 -实用性 -实用性 -实用性 -实用性 -实用性 (very useful) -very useful -very useful -very useful -very useful -very useful -very useful -very useful -very useful -very useful -very useful -very useful -very useful -very useful -very useful
- utilise siempre recipientes con el fondo plano y con tapa.
- cuando se produce ebullición, gire el mando hasta la posición de minimum.

QuemadorØ Diámetro de Recipientes (cm)
A. Auxiliar6 - 14
D. Triple corona24 - 26
I. Doble Corona DC-DR (interno)10 - 14
I. Doble Corona DC-DR (externo)26 - 28

Para identificar el tipo de quemador, consulte los dibujos del párafo "Característica de los quemadores e inyectores".

! Evite que las ollas sobresalgan de los bordes de la placà de coccción durante el uso.

! El aparato ha sido proyecto y fabricado en conformidad con las normas internzonales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leidas atentamente.

Seguidad general

  • Este aparato se refiere a un aparato para empotrar de:
  • Categoría II 2H3+ : todos los modelos
  • Clase 1: todos los modelos con un borde de una.altura > = 58 mm. (ver la fig. 2 detalle H3).
  • Clase 3: todos los modelos con un borde de una.altura < 58 mm (ver la fig.2 detailles H1 yH2).
  • Para su correcto funciona, los aparatos a gas necessitan un regular cambio de aire. Verifique que en su instalacion se respeten los requisitos contentsados en el párrafo correspondiente a la "Colocacion".
  • Las instrucciones son validas solo para los paízes de destino,@cuyos@simbolos figuran en el manual y en la placá decharacteristicas.
  • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no professionnel en el interior de una vivienda.
  • El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegidó porque es muy peligioso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
  • No toque laquina descalzo o con las manos y pies mojados o humedes.
  • El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos, solo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contentsas en este manual. Cualquier除外 uso (como por exemple: calefacción de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligioso. El fabricante no pueda ser considerado responsable por los daños derivados de usos impropios, erróneos e irraciones.
  • Evite que el cable de alimentacion electrica de otros electrodomesticos entre en contacto con partes calientes delorno.
  • No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
  • Cuando el aparato no se utilizes, controle siempre que los mandos estén en la posicion “●”/“O”.
  • No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
  • No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
  • En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llamé al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
  • Verifique que los mangos de las ollas estén tiempo dirigidos hacía dentro de la encimera para evaporar que Sean chocolados accidentally.
  • No ciderre la tapa de vidrio (si existe) cuando los

quemadores o la placá electrica todaya está calientes.

  • No utility ollas inestables o deformadas.
  • Evite que los niños o personas incapaces estén en contacto con la zona de coccción de vidriocerámica (si existe) durante o inmediamente antes delFuncioncimiento,deferido a que la misma permanece caliente durante media hora, como minimum, afterwards que se ha apagado;
  • Si la superficie de vidriocerámica se rompe, es besoino llamar a un centro de asistencia技术水平a autorizo por el fabricante.
  • Si la zona de vidriocerámica se rompe, es OPPunto desconectar el aparato de la red de alimentación electrica;
  • Elimine eventuales liquidos presentes sobre la tapa antes de abrirla.
  • Controle que los niños no juguen con el aparato.
  • Este aparato no pueda ser utilisé por personas con capacities físicas, sensoriales o mentalares disminuidas, por niños o sin la debida experiencia y conocimientos, salvo que estén controlados o instruidos sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
  • El uso intensivo y prolongado del aparato puede hacer necesaria una aireacion adicular, como por exemple, estar una ventsa o una aireacion más eficiente como pueda ser el aumento de la potencia de una aspiracion mecancica, si existe.
  • El aparato no se debeponer en functionamento atramvesdeuntemporizadorexterno o de unsystema de mandoa distancia.

Eliminación

  • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manière los embalajes PODRAN ser reutilizados.
  • La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de aparatos electricos y electrónicos (RAEE), establece que los electrodomesticos no se deben eliminar de la mesma way that the desechos solidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger separatamente para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de los materiales que los componen e impeder potecillas daños para la salute y el medio ambiente. El símbolo de la papelera tachada se incluya en todos los productos para recordar la obligation de recoleccion separada.

Los electrodomesticos en desuso se podran
entregar al serviceo publico de recoleccion, llevarlos
a las zonas comunas especillas o, si esta
previsto por la ley nacional en la materia,
devolverlos a los revendadores con el的对象o de
adquirir nuevo productsuales.

Todo los principales productores de electrodométricos están creando y administrando sistemas de recolección y eliminación de los aparatos en desuso.

Antes de realizar cualquier operation, desconecte el aparato de la red de alimentacion electrica.

Limpiar el aparato

! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos como los quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva:能把 rayar irremédiablemente la superficie.

! No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.

  • Para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavar la encimera con una esponja humeda, secándola bajo con un papel absorbente para cucina.
  • Los elementos moviles de los quemadores se lavan fácilmente con agua caliente y detergente tratando siempre de eliminar las incrustaciones.
  • En las encimeras que poseen encendido automático, esnecessaryrealizarrecuentamente unasciousada limpieza de la parte terminal de los dispositivos de encendido instantáneo electrónico y verificar que los orificios de salute del gas no estén obstruidos.
  • El acero inoxidableuedeqedar manchado si permanece encontacto porlargotempo conagua fuertamente calcaea o con detergentes agresivos (que contengan fosforo).Se aconseja enjuagar abundamente y secar afterwards de la limpieza. Además,es importante secar los posibles derramesdeagua.

Mantenimiento de las llaves de gas

Con el tiempo可以选择 suceder que una llave se bloquee o presente dificultad para girar, en ellos casos seranecessaryprocedera la sustitución de dicha llave.

!Esta operation la debe efectuar un technician autorizzato por el fabricante.

Puede succeeder que la encimera no funciona o no funciona bien. Antes de llamar al service de assistencia的技术ica, veamos qué se pueda hacer. Antes que nada verifique que no hayan interruptions en las redes de alimentacion de gas y electrica, y en particular, que las llaves de gas, aguas arriba del aparato, estén abiertas.

Anomalías

El quemador no se enciende o la llama no es uniforme.

La llama no permanece encendida en los modelos con dispositivo de seguridad.

El quemador en posicion de minimum no permanece encendido.

Los recipientes no permanecen estables.

Posibles causas / Soluciones:

  • Los orificios de salute de gas del quemador está obstruidos.
  • Se han colocado correctamente todas las partesuales quecomedeno elquemador.
  • Hay corriente de aire en las cercanías de la encimera.
  • Están obstruidos los orificios de salute del gas a laropriate del dispositivo de seguridad.

  • Están obstruidos los orificios de salute del gas.

  • Hay corriente de aire en las cercanías de la encimera.
  • La regulación del minimum no es correcta.
  • El fondo del recipiente esperfectamente plano.
  • El recipiente está centroido en el quemador o en la placaclectrica.
    Las parrillas fueron invertidas.

Si aun cuando se han realizado todos los controlles, la encimera no funciona y el,inconveniente detectado persiste,llame al Centro de Asistencia Técnica.Comunique:

  • el modelos de laquina (Mod.)
  • el número de série (S/N)

Esta informacion se encuentra en la placar de caracteristicas ubicada en el aparato y/o en el embalaje.

! No recurra nunca a技术和 no autorizados y rechace siempre la instalacion de repuestos no originales.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SCHOLTES

Modelo : PMG 41 DCDR SF

Categoría : Cocina