SCHOLTES FN 66 XA - Refrigerador

FN 66 XA - Refrigerador SCHOLTES - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato FN 66 XA SCHOLTES en formato PDF.

📄 72 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice SCHOLTES FN 66 XA - page 44
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Marca SCHOLTES
Modelo FN 66 XA
Tipo de producto Horno empotrable
Ancho 43,5 cm
Alto 32 cm
Profundidad 41,5 cm
Volumen 58 L
Tensión 220-240 V ~ 50 Hz
Potencia máxima absorbida 2800 W
Clase energética Conformidad CE
Funciones de cocción Multiniveles, Barbacoa, Asador rotatorio, Gratinado, Tradicional, Rosticería, Vapor, Brioche, Tartas, Pasteles, Merengue, Descongelación, Baja temperatura, Pasteurización, Programas automáticos (Asado, Pan, Pizza, etc.)
Limpieza Pirólisis (3 niveles: Económico, Normal, Intensivo)
Seguridad Seguridad infantil, bloqueo de puerta en pirólisis
Pantalla Pantalla digital, programación de duración y fin de cocción
Alimentación Conexión eléctrica con cable tripolar
Accesorios incluidos Rejillas, bandeja, asador rotatorio, piedra para pizza (según modelo)
Reparabilidad Piezas de repuesto disponibles a través del servicio autorizado

Preguntas frecuentes - FN 66 XA SCHOLTES

¿Cómo realizar la primera puesta en marcha del horno?
Después de la conexión, encienda el horno presionando la tecla On/Off. Seleccione el idioma, ajuste la hora, el volumen y la visualización del reloj. Confirme cada paso con OK.
¿Cómo usar la función de pirólisis?
Retire todos los accesorios, limpie las suciedades. Presione Menú, seleccione Pirólisis, elija el nivel (Eco 1h, Normal 1h30, Intensivo 2h). Cierre la puerta y presione Inicio/Parada. La puerta se bloquea automáticamente.
¿Cómo ajustar el temporizador?
Horno apagado: presione Menú, ajuste el temporizador con las teclas - y +, confirme con OK. Horno encendido: en el menú, seleccione Temporizador y proceda de la misma manera.
¿Cómo activar la seguridad infantil?
Presione la tecla de seguridad, seleccione Activar y confirme con OK. Para desactivar, repita el mismo procedimiento eligiendo No activar.
¿Cuáles son los programas de cocción disponibles?
El horno ofrece programas Creación (Multiniveles, Barbacoa, Asador rotatorio, Gratinado, Tradicional, Rosticería, Vapor, etc.) y programas Automáticos (Asado, Tartas, Brioche, Bizcocho, Pasteles, Pan, Pizza).
¿Cómo programar una cocción diferida?
Seleccione un programa de cocción, presione la tecla de programación, elija Duración y ajuste el tiempo, luego seleccione Fin de cocción y ajuste la hora deseada. Presione Inicio para activar.
¿Cómo reemplazar la bombilla de iluminación?
Desconecte el horno, retire la tapa de vidrio del alojamiento, reemplace la bombilla por una halógena 230V, 25W, casquillo G9, luego vuelva a colocar la tapa.
¿Cuáles son las precauciones de limpieza?
Limpie el exterior con una esponja y agua tibia. Para el interior, use agua caliente y detergente después de enfriar. Nunca use limpiador a vapor ni productos abrasivos.
¿Cómo desmontar la puerta del horno para una limpieza profunda?
Abra completamente la puerta, levante las palancas de las bisagras, cierre parcialmente, presione los topes y luego tire de la puerta hacia usted. Vuelva a montar en sentido inverso.
¿Qué hacer en caso de visualización de código de error?
Si la pantalla muestra F seguido de números, anote el código, contacte a un servicio técnico autorizado indicando el modelo y el número de serie (en la placa de características).

Preguntas de los usuarios sobre FN 66 XA SCHOLTES

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Refrigerador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FN 66 XA - SCHOLTES y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FN 66 XA de la marca SCHOLTES.

MANUAL DE USUARIO FN 66 XA SCHOLTES

Descripción del aparato, 47

Vista deconjunto

Panel de control

Pantalla

Puesta en funciona y uso, 48-54

Primer encendido

Programar el reloj

Programar elCNTaminutos

Seguridad para Niños

Poner en funciona el hora

Mis recetas

Programar la cocation

Consejos��icos para cocinar

Tabla de cocccion

Precauciones y consejos, 55

Seguridad general

Eliminación

Ahorrar y respetar el medio ambiente

Mantenimiento y@cuidados, 56-57

Interrumpir el suministro de corriente electrica

Limpiar el aparato

Limpiar la puerta

Sustituir la bombilla

Montaje del Kit Guías Deslizables

Limpieza automatica PIROLISIS

Asistencia, 58

SCHOLTES FN 66 XA - 1

! Es importante conservar este manual para poder consulutarlo en cadaquier momento. En el caso de vente, de cesión o de mudanza, verifique que permanecezaCTL al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funciona y sobre las advertencias correspondentes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.

Colocacion

! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar según las normas para la recolección diferenciada de desechos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.

Empotramiento

Para garantizar un buen functionamento del aparato es besoino que el muebleonga lascharacteristicas adecuadas:

  • Los paneles adjacentes alorno deben ser de materiales resistentes al calor
  • En el caso de muebles de madera chapeada, las colas deben ser resistentes a una temperatura de 100^
  • Para empotrar el hora, tanto cuando se instala bajo encimera (ver la figura) como en columna, el mueble deben tener las siguientes dimensiones:

SCHOLTES FN 66 XA - Empotramiento - 1

! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes electricas. El Consumo declarado en la placac de caracteristicas ha sido medido en una instalacion de este tipo.

Aireación

Para garantizar una buena aireacion es besoino eliminar la pared posterior del compartmento. Es preferible instalar el hora apoyado sobre dos listones de madera o sobre una superficie continua queonga una abertura de 45 × 560 ~mm como minimum (ver las figuras).

SCHOLTES FN 66 XA - Aireación - 1

SCHOLTES FN 66 XA - Aireación - 2

Centrado y fijación

Regule los 4 tacos ubicados en la parte lateral del hora en coincidencia con los 4 orificios que se encontrartran en el marco, según el espesor del costo del mueble:

SCHOLTES FN 66 XA - Centrado y fijación - 1

Espesor de 20 mm: quitar la parte móvil del taco (ver /a figura);

SCHOLTES FN 66 XA - Centrado y fijación - 2

Espesor de 18 mm:utilizar la primera ranura, ya predispuesta por el fabricante (ver la figura);

SCHOLTES FN 66 XA - Centrado y fijación - 3

Espesor de 16 mm: utiliser lasegunda ranura (ver la figura).

Para fazer el aparato al mueble: abra la puerta del hora y enrosque 4 tornillos para madera en los 4 orificios del marco.

! Todas las partes que garantizan la proteccion se deben fjar de modo tal que no couldan ser quitadas sin la ayuda de una herramienta.

Conexión electrónica

! Los hornos dotados de cable de alimentación tripolar, está fabricados para configurar corriente alterna a la tensión y freuencia indicadas en la placá de caracteristicas que se enquiryra en el aparato (ver a continuación).

Montaje del cable de alimentacion electrica

SCHOLTES FN 66 XA - Montaje del cable de alimentacion electrica - 1

  1. Abrir el panel de
    bomnes hacero
    palanca con un
    destornillador sobre las
    lenguetas laterales de
    la tapa: tirar yAbrir (ver
    la figura).

SCHOLTES FN 66 XA - Montaje del cable de alimentacion electrica - 2

  1. Instalar el cable de alimentacion electrica: aflojar el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tres tornillos de los contactos L-N- y bajo fajar los cables debajo de las cazas de los tornillos respetando los colores Azul (N), Marron (L) y

Amarillo-Verde 1 (ver la figura).

  1. Fijar el cable en el correspondiente sujetacable.
  2. Cerrar la tapa del panel de bornes.

Conexión del cable de alimentación electrónica a la red

Instale en el cable un enchufe normalizzato para la此案 indicaea en la placac de caracteristicas (ver alcostado).

En el caso de connexion directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esta carga y que responds a las normas vigentes (el cable a tierra no debe ser interruptido por el interruptor). El cable de alimentacion electrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50^ la temperatura ambiente.

! El instalador es responsable de la correcta connexion electrica y del accomplishment de las normas de seguridad.

  • la tomaonga conexión a tierra y que está en conformidad con las normas legales;
  • la toma sea capaz de soportar la energia maxima de potencia de laquina indicada en la plaza de caracteristicas (ver más bajo);
  • la tensión de alimentación electrica está comprendida bajo de los values indicados en la placá de caracteristicas (ver más abajo);
  • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es asi, cambie la toma o el enchufe; no utilise prolongaciones ni conexiones multiples.

! Una vez instalado el aparato, el cable electrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.

! El cable no debe doblarse ni comprimirse.
! El cable debe ser revisado periodicamente y sustituido solo por技术和 autorizados (ver Asistencia).

! LaEmpresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no Sean respetadas.

PLACA DE CARACTERÍSTICAS
Dimensionesancho 43,5 cm. altura 32 cm. profundidad 41,5 cm.
Volumenlitros 58
Conexiones electricastensión 220-240V ~ 50Hz / potencia:maxima absorbida 2800W
ENERGY LABELNorma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos electricos. Norma EN 50304 Consumo de energia por convecction Natural -funciOn de calentimiento: Tradicional Clase Consumo de energia para functiOno por convecction Forzada - funciOn de calentimiento: Asados.
CEEste aparato es conforme con las sugintentes Normas Comunitarias: 2006/95/CEE del 12.12.06 (Baja Tensión) y posteriores modificaciones - 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatible Electromagnética) y posteriores modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y posteriores modificaciones. 2002/96/CE y posteriores modificaciones 1275/2008 Stand-by/off mode

Vista de Conjunto

SCHOLTES FN 66 XA - Vista de Conjunto - 1

SCHOLTES FN 66 XA - Vista de Conjunto - 2
Panel de control

Pantalla

SCHOLTES FN 66 XA - Pantalla - 1

! La primera vez que encienda elorno, hagalo funcional vacio, durante una hora aproximadamente, con el termostato al maximo y con la puerta cerrada. Luego apaguelo, abra la puerta y airee el ambiente en el que se enquirytra. El oror que se advierte se debe a la evaporacion de las sustancias realizadas para proteger elorno.

! No apoye nunca objetos en el fondo delorno.
Porque se pueda darar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de coccción sobre las rejillas suministradas con el aparato.
! En el caso de cocaciones en las que se ha utilisé levadura, se recomienda noAbrir la puerta para evaporar alterar el的结果。

! Presionar en forma prolongada los botones , , -y + permite el desplazimiento veloz de las listas o de los valores programados.

! Cada vez que se enciende, el hora aparece en el Menu UNIVERSALES
! Si antes que se enciende la pantalla, el usuario no toca ningún botón, la misma se apagará automatistically antes de 2关键时刻.

Ventilación de enfiambre

Para lograr una disminución de la temperatura externa, un ventilador genera unchorro de aire que sale entre el panel de control y la puerta del hora.

! Al final de la cocción, el ventilador se activa y desactiva automatistically hasta que el hora está suficientamente frío.

Luz del horno

Con el hora apagado se pueda encender la lámpara en在哪quier tiempo abriendo la puerta del hora.

Primerencendido

Después que se conecta a la red electrica por prima vez, encienda el panel de control presionando el botón. Apartecera la lista de los idiomas en el menu. Para elegir el idioma deseado, selecciónelo con los botones y. Para confirmar la operation, presione el botón "OK". Una vez realizada la elección, en la pantalla se visualizaran los siguientes parámetros:

IDIOMA Selección del idioma

HORA Programación de la hora

TONO Tono de los mandos

MOTRAR HORA Visualizacion del reloj

CUENTAMINUTOS Programación

PIROLISIS Elección PIROLISIS

SALIDA Salida del menu

! Después de haber elegido el idioma en el menu, y transcurridos uno 60segundos durante los que no se utilizes, la pantalla pasa al menu UNIVERSALES.

Programar el reloj

Para programar el reloj, encienda el hora presionando el botón (); presione luego el botón "MENU" y siga el procedimiento indicado.

  1. selección la.option HORA y presione el botón "OK" para modifierla;
  2. los 4 valores numéricos centellearán
    3.modifiquelosutilizando los botones y+
  3. pulse el botón "OK" para confirmar.

Programar elCNTaminutos

Puede programar elCNTaminutos con el horno apagado o encendido.

Cuando el hora está apagado:

  1. presione el botón"MENU"
  2. los 4 valores numéricos centellearán

3.modifiquelosutilizando los botones y +
4. pulse el botón "OK" para confirmar.

Cuando el hora está encendido:

  1. presione el botón"MENU"
  2. selección la-option CUENTAMINUTOS y presione el botón "OK" para modifierla;
  3. los 4 valores numéricos centellearán
    4.modifiquelosutilizando los botones y+;
  4. pulse el botón "OK" para confirmar.
  5. una vez programado, es possible apagar elorno.

En la pantalla se visualizaré elCNTaminutos:
cuando se ha cumplido el tiempo, el hora emite
una sealsonora que se detiene afterwards de un
minuto o pulsando un icono综合素质.

! ElCNTaminutos no controla ni elencendido ni el apagado del hora.

Seguidad para Niños

La funciona Seguidad para Niños permite bloquear la puerta y los botones del hora.

Para activarla, presione el botón , selección la optación ACTIVAR y luego el botón “OK” para confirmar.

Para desactivarla, repita el procedimiento indicado, seleccionando la optacion NO ACTIVAR.

La seguridad para niños se pueda activar cuando el hora está en funciona o cuando está apagado. Lacurity para niños se pueda desactivar en todos los casos precedentes y también cuando ha finalizzato la cocción.

Poner en funciona el hora

! Cada vez que se enciende, el hora aparece en el Menu UNIVERSALES

! Para volver a la pantalla principal del menu de selección de programas, pulse el botón "P"

  1. Encienda el panel de control presionando el botón .
  2. En la pantalla se visualiza:

AUTOMÁTICOS

UNIVERSALES

MIS RECETAS

con la primera optación selecciónada (letras negras sobre fondo blanco)

  1. Utilizando los botones o ∧ selección el programa desedo y confirma presionando "OK". En la pantalla se visualizarán los programas de coccción.
  2. Utilizando los botones o ^ selección el programa de coccción deseado y confirmarme presionando "OK".
  3. Presione el botón "START/STOP" para iniciar la coccción.
  4. El hora entrada en la fase de precalentimiento.
  5. Una sealsonora y el encendido de todos los indicadores de precalentamento indicater que el precalentamento ha finalizzato.
  6. Durante la cocation es possible:
  7. modifier la temperatura presionando el botón

“°C”, bajo utilizes los botones + y confirmar presionando “OK” (sólo para las cocaciones UNIVERSALES);

  • programar la duración de una cocción (sólo para las cocciones UNIVERSALES);
  • interruptir la cocción presionando el botón "START/STOP";
  • programar elCNTaminutos
  • apagar el hora presionando el botón .

  • El aparato posee un sistema que, cuando se interrupme la corriente electrica y la temperatura del hora no descendió demasiado, reanuda el programa desde el punto en el cuales fue interruptido. En cambio, lasmericanaciones que estan esperando comenzar, no se restablecen cuando returna la corriente y deben volver a ser programadas.

Programas de cocccion UNIVERSALES

! Todos los programas de coccción tienen una temperatura de coccción preferjada. Laquia se pueda regular manualmenteibiliendo un valor entre 30^ y 300^ (cuando es possible).

Los programas UNIVERSALES incluyen todas las cocciones manuales. Para cada una de ellas, el

horno administría únicamente los parámetros esencias para el exito de todas las recetas, desde las más simples a las más Sofisticadas: la temperatura,las fuentes de calor,el percentaje de humedad y la circulación forzada de aire son los valores controlados automatistically.

Este capítulo ha sido realizado con la invaluable的合作ación de nuestro expertoculinario. Lo invitamos a seguir sus consejos para disfrutar al máximo de su experiencia y Obtener siempre una cocciónperfecta.Las functions de coccción,las temperatas y los niveles en los que colocar las comidas son exactamente los mismos que el utilizes habitualmente para Obtener los最好的 resultados.

Para cada funciona UNIVERSALES, en lasuma Tabla se indica si la comida se coloca en el hora cuando está frío o caliente. Respectar estasindicaciones garantiza un resultado de coccciónóptima. Si debe colocar la comida en el hora cuando está caliente, debe esperar hasta quefinalice el precalentamento que se indica con una sequencia de senales sonoras.

La temperatura se determina automatistically en base al tipo de cocccion elegido; no obstarve, es possible modifierla para adaptarla a la receta españica que se debe realizar.

Tambien es possible fjjar una duracion de la coccion con comienzo inmediato o retrasado.

Programa MULTINIVEL

Se activan todos los elementos calentadores y se pone en funciona el ventilador. Debido a que el calor es constante en todo elorno, el aire cocina y dora la comida de modo uniforme. Es possible utiliser hasta un máximo de tres niveles simultáneamente.

Programa BARBACOA

Se enciende el elemento calentador superior. La temperatura elevada y directa del grill es aconsejada para los alimentos que necessitan una temperatura superficial alta. Utilice el hora con la puerta cerrada.

Programa GRILL-ASADOR ROTATIVO

Se enciende el elemento calentador superior y se pone en funciona el asador rotativo. La funciona es optima para las cocciones con el asador rotativo. Utilice el hora con la puerta cerrada.

Programa GRATINADO

Se encienden los elementos calentadores superior y circular y se pone en funciona el ventilador.

Une a la irradiaciónTERMICA unidireccional la circulación forzada de aire en el interior delorno.

Ideal para comidas gratinadas, lasañas, etc.... Utilice el hora con la puerta cerrada.

SCHOLTES FN 66 XA - Programa GRATINADO - 1

Con esta coccción tradicional es mejor utilizar un solo nivel. Se recomienda para coccciones lentas o al Bano María. Para las cocaciones al Bano María, es aconsejable colocar el agua directamente en la bandeja.

SCHOLTES FN 66 XA - Programa GRATINADO - 2

Programa ASADOS

Se encienden los elementos calentadores superior y circular y se pone en funciona el ventilador. Une a la irradiación tírmica unidireccional la circulación forzada de aire en el interior delorno. Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos augmentando el poder de penetración del calor. Utilice el hora con la puerta cerrada.

SCHOLTES FN 66 XA - Programa ASADOS - 1

Programa LEUDAR

Se enciende el elemento calentador circular y se pone en funciona el ventilador solo durante la fase de calentimiento. La temperatura delorno es ideal para activar el proceso de leudado. Durante le leudado mantenga la puerta del hora cerrada.

SCHOLTES FN 66 XA - Programa LEUDAR - 1

Programa BRIOCHE

Los parámetros usados hacer que este programa de coccción sea ideal para dulces a base de levadura natural.

SCHOLTES FN 66 XA - Programa BRIOCHE - 1

Programa TARTAS

Los parámetros usados hanaken que este programa de coccción sea ideal para todas las recetas de tartas.

SCHOLTES FN 66 XA - Programa TARTAS - 1

Programa DULCES

Este programa de cocción es indicado para todos los dulces no incluidos en BRIOCHE ni en TARTAS (por ej.:ankyos hojaldre concrema,bizcochos, etc.)

SCHOLTES FN 66 XA - Programa DULCES - 1

Programa MERENGUE/MERENGUE TOSTADO

Las temperatas estan prefijadas y no se peuvent modifier.

El programa MERENGUE es ideal para el secado de los merengues. El programa MERENGUE TOSTADO es ideal para cocinar merengues.

SCHOLTES FN 66 XA - Programa MERENGUE/MERENGUE TOSTADO - 1

Programa DESCONGELACION

El ventilador colocado en el fondo delorno, hacer circular el aire a temperature ambiente alrededor de la comida. Es acontejalde para la descongelacion deequalier tipo de alimento, pero en particular para alimentos delicados que no deben recibir calor,

por exemple: tortas heladas, dulces concrema, dulces de fruta.

SCHOLTES FN 66 XA - Programa DESCONGELACION - 1

Programas BAJA TEMPERATURA

Este tipo de cocciencia, uso de durante años por profesionales del sector, permite cocinar los alimentos (carnes, pescados, fruta y verdura) atemateruras muy bajas (85, 95 y 120^ ), garantizing una cocciencia perfecta y exaltando al máximo las calidadas gustativas. Las ventajas son importantes:

  • siendo las temperatas de coccción muy bajas (en general, menos que la temperatura de evaporación), la dispersion de los jugos de coccción debida a la evaporación es notablemente menor y el alimento se vuelte más blando;
  • en la cocción de carnes, las fibras musculares se contraen menos que en la cocción clásica. El的结果是 una carne más tierna que no necesita de una fase de reposo cuando de la cocción. El dorado de la carne deberá realizarse antes de colocarla en el hora.

La cocción a baja temperatura bajovacío,

utilizada desdehacé30añosporlosmasgrandeschef,presentaNumerosascualidades:

  • gastrónomicas: permite concentrar los aromas respetando las característica gastativas del alimento y Maintainiendolos tiernos.
  • higiénicas: deben a que se respetan las normas de higiene, este tipo de coccción protege a los alimentos contra los efectos nocivos del oxigeno y garantiza una conservación más prolongada de las comida en el frigorífico.
  • organizativas: gracias a que el tiempo de conservación es mayor, es possible preparar los platos con mucha anticipación.
  • dietéticas: esta coccción limita el uso de las sustancias grasas y, por lo tanto, permite realizar una coccción ligera y diderible.
  • economicas: reduce notablemente la disminución de peso de los productos.

Para usar esta的技术ica, esnecessary poseer unaquina de vacio que posea bolsas especials.

Siga atentamente las instrucciones indicadas para envasar bajo vacio los alimentos.

La的技术ica del vacio permite la conservacion de Productos crudos (fruta, verdura, etc.) y de Productos ya cocidos (coccion traditional).

SCHOLTES FN 66 XA - La cocción a baja temperatura bajovacío, - 1

Programa PASTEURIZACION

Este tipo de cocción es ideal para frutas, verduras, etc. Los recipientes de pequeñas dimensiones peuvent colocarse en 2 niveles (grasera 1^ nivel y parrilla 3^ nivel). Deje enfriar los recipientes en el interior delorno. Coloque en el hora cuando está

frio.

Asador rotativo

SCHOLTES FN 66 XA - Asador rotativo - 1

Paraccionar el asador rotativo (ver la figura) proceda del suiviente modo:

  1. colocque la grasera en la posicion 1;
  2. colocque el soporte del asador rotativo en la posicion 3 e introduzca el espetón en el orificio

correspondiente ubicado en la pared posterior delorno;

  1. aggiunte el asador rotativo selecionando la

funciON

SCHOLTES FN 66 XA - Asador rotativo - 2

Programas de coccción AUTOMÁTICOS

! No abra la puerta del hora paraatar que se alteren los tiempos y las temperatas deexecution de las cocaciones.

! La temperatura y la duración de la cocción está preestablecidas por el sistema C.O.P.® (Coción Optima Programada) que garantiza

automátamente un résultat perfecto. La cocción se interrupme automatistically y el hora avisá cuando la comida está lista.

Este capítulo ha sido realizado con la invaluable的合作ación de nuestro experto culinary. Lo invitamos a seguir sus consejos para disfurtar al máximo de su experiencia y Obtener siempre una cocción perfecta. Las functions de cocción, las temperatas y los niveles en los que colocar las comidas son exactamente los mismos que el utilizes habitualmente para Obtener los最好的 resultados.

SCHOLTES FN 66 XA - Programas de coccción AUTOMÁTICOS - 1

Programa ASADO...

Utilice esta funciona para cocinar carnes de buey, ternera, cerdo, pollo y cordero. Coloque en elorno cuando está frío. también se pueda hacerlo cuando está caliente. En algunos programas ASADO, se pueda selectionar el nivel de coccción眼看o: MUY HECHO, MEDIO Y POCO HECHO.

SCHOLTES FN 66 XA - Programa ASADO... - 1

Programa TARTAS...

Esta funciona es ideal para todas las recetas de tartas (que normalmente nécessitan una buena cocción abajo). Coloque en el hora cuando está frío. también se pueda hacerlo cuando está

caliente.

SCHOLTES FN 66 XA - Programa TARTAS... - 1

Programa BRIOCHE

Esta funciona es ideal para pastelería a base de levadura natural. Introduzca en elorno cuando está frío, también puede hacerlo cuando está caliente.

SCHOLTES FN 66 XA - Programa BRIOCHE - 1

Programa PASTEL

Esta funciona es ideal para todas las recetas a base de levadura química. Coloque en elorno cuando está frío. también se pueda hacerlo cuando está caliente.

SCHOLTES FN 66 XA - Programa PASTEL - 1

Programa DULCES

Esta funciona es ideal para todas las otheras recetas (sin levadura y que no son tartas). Coloque en el hora cuando está frío. también se pueda hacerlo cuando está caliente.

SCHOLTES FN 66 XA - Programa DULCES - 1

Programa PAN

Utilice esta funciona para cocinar pan. Consulte el capítulo",[siguiente] para poder la receta y los detalles. Para Obtener los最好的 resultados, le acontejamosocularir atentamente las siguientes indicaciones:

  • pagar los pasos de la receta;
  • no olvidarse de colocar 100gr (1 dl) de agua fria en la bandeja en la posicion 5;

Coloque en el hora cuando está frío. Si se desea enchornar con el hora caliente, después de otra cocción a alta temperatura, la pantalla做不到 el mensaje "horno demasiado caliente" hasta que la temperatura del hora alcance los 40^ . En ese momento, sera possible enchornar el pan.

Receta para el PAN (cantidad Tmaxima de masa): Ingredients:

  • 650 g de harina
    350 gr de agua
    12 gr de sal
  • 25 gr de levadura fresca para panificacion o 4 sobrecitos de levadura en polvo.

Preparación:

  • Mezcle la harina y la sal en un recipientte grande.
  • Diluya la levadura en el agua ligeramente tibia (aproximamente 35 grado).
    Haga un hueco en el medio de la harina.
  • Vierta en el la mezcla de agua y levadura.
  • Trabajo la masa hasta Obtenerla homogénea y poco pegajosa, estírela con la palma de la mano y vuelva a plegarla sobre si misma durante 10 horas.
  • Forme una bola, Coloque la masa en una esculilla y cubralla con una película transparente para

evitar que la superficie seooter.

Cologne la escudilla en elorno con la funciona manual LEUDAR a 40^ y deje leudar aprox. 30/45 horas o a temperatura ambiente alrededor de 1 hora (la casa deben duplicatesur volumen).

  • Rompa la masa trabajoandola con delicadeza y dividala formando los pane.
  • Colóquelos en la parrilla con papel para horno (cortado de la misma medida interior de la bandeja) y espolvorearlos con harina.
  • Realice cortes en la superficie con un cuchillo afilado.
  • Coloque la parrilla en el hora, en el nivel 2.
  • Coloque la bandeja en el nivel 5 y vierta 100 g de agua fria.
  • Coloque en el hora cuando está frío.
  • Iniciar la función automática PAN.
  • Al terminar la cocción, deben reposar los paneles en la rejilla hasta que se enfrán totalmente.

SCHOLTES FN 66 XA - Programa PAN - 1

Programa PIZZA

Utilice esta funciona para cocinar la pizza (masa de un cierto espesor). Consulte el capitulosuma para poderar la receta y los detailles. Es posible seleccionar el nivel de coccion deseado: MEDIA COCCION, CRUJIENTE y SUAVE.

Para Obtener los最好的 resultados, le aconsejamos pagar atentamente las siguientesindicaciones:

  • pagar los pasos de la receta;
  • el peso de la masa debe ser de 350 g a 500g.
  • unite ligeramente la grasera y las bandejas.

Coloque en el hora cuando está frío. Si se desea enchornar con el hora caliente, afterwards de otra cocción a alta temperatura, la pantalla做不到 el mensaje "horno demasiado caliente" hasta que la temperatura del hora alcance los 120^ . En ese momento, sera possible enchornar la pizza.

Receta para la PIZZA:

Receta para 3 o 4 pizzas: 1000g de Harina, 500g de Agua, 20g de Sal, 20g de Azúcar, 10cl de Aceite de oliva, 20g de levadura fresca (o 2 sobrecitos de levadura en polvo)

  • Leudar a temperatura ambiente: 1 hora o funciona manual LEUDAR a 40^ 每一天o leudar durante 30/45 horas.
  • Coloque en el hora cuando está frío.
  • Ponga en marcha el programa de coccción

PIZZA

SCHOLTES FN 66 XA - PIZZA - 1

Programa PIZZERIA

Utilice esta funciona para cocinar la pizza (masa Fiona). Utilice la piedra refractaria para pizza suministrada con el aparato colocándola en la revilla especial, en el nivel 6. Consulte el párafo de la receta de PIZZA para los ingredientes.

El hora indica el momento en que se debe colocar la comida a工程技术 de una sealsonora y la visualizacion del mensaje COLOQUE EN EL HORNO Y PRESIONE START.

Mis recetas

! Si se elige una función UNIVERSALES y se fija una duración, al finalizar la coccción, en la pantalla se pregunta si desea memorizar la coccción.

Las functions MIS RECETAS, se puede usar sólo con las cocaciones UNIVERSALES y cuando se haya fjado una duración.

La memorización de la receta se produce sólo al finalizar la cocción.

Se pueda memorizar un número finito de operaciones (10 en total) entre variación de la temperatura y de la duración, si entre ellas transcurrre al menos un minuto. Se;puede memoriar 10 coccciones como máximo. Es possible seleccionar la posición de la memoria que se va a ocupar.

Para poder diferenciar las recetas guardadas entre s y fácilar la búsqueda bajo de la lista, el nombre con el que se guardará cada coccción estará compuesto por:

  • MI RECETA + número progresivo (1, 2, 3, etc.)
  • TEMPERATURA INICIAL + EVENTUAL SÍMBOLO* (ej. 170°C)
    DURACION (ej. 00:30)

  • Significado de los símbolos:

  • Ningúnámbrillo:seha fijado la temperatura inicial y no se ha Modifications;
  • ↓: se ha Modifications la temperatura inicial, solo disminuyendola;
  • ↑: se ha Modifications la temperature inicial,soleaumentándola;
  • ↑↓: se ha Modifications la temperature inicial, augmentándola o disminuyendola.

Programar la coccción

Programar la duración

! La duración se pueda programar sólo para las cocaciones UNIVERSALES.

! La programación es possible también antes del comienzo de un programa de coccción con el botón "START/STOP".

Presione el botón y bajo:

  1. Selección la-option DURACION y presione "OK" para confirmar.
  2. los 4 valores numéricos centellearán
  3. modifiquelosutilizando los botones y +
  4. pulse el botón "OK" para confirmar.
  5. Cuando se cumple el tiempo de coccción, se emite una señal sonora y el hora se apaga.
  6. Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15 Minutes. El programa se detiene automatistically a las 10:15 horas.

Programar una cocccion retradasa

!Fijando una duración, es possible programar una cocción retrasada.

! La programación es possible sólo afterwards de haber的选择atorio un programa de coccción, sin que haya comenzado.

  1. Presione el botón y siga el procedimiento desde el punto 1 al 3 descripto para la duracion.
  2. Seleccion la option "FIN COCCION" y presione "OK" para confirmar.
  3. los 4 valores numéricos centellearán
  4. modifiquelosutilizando los botones y +
  5. pulse el botón "OK" para confirmar.
  6. Presione el botón "START" para activar la programación.
  7. Cuando se cumple el tiempo de coccción, se emite una señal sonora y el hora se apaga.
  8. Ejemplo: son las 9:00 horas, se programa una duración de 1 hora y 15 Minutes y las 12:30 como hora de finalización. El programa comenza automatistically a las 11:15 horas.

El mensaje ESPERA en la pantalla indica que se ha realizado una programacion. En la pantalla se visualizan la hora de fin de la cocción y la duración. Se pueda modifier la hora de fin de la cocción cuando que elorno está en la modalidad de espera siguiendo el procedimiento indicado arriba. Para anular una programacion, apague el hora (').

Consejos practicos para cocinar

! En las cocciones ventiladas no utilise las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente locularships. quamar las comida delicadas.
! En las cocaciones BARBACOA, coloque la grasa en la posicion 1 para recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas).

MULTINIVEL

  • Colocar la grasera debajo y las rejillas arriba.

PIZZA o FOCACCIA

  • Utilizar una bandeja de aluminio liviano con un diametro máximo de 30cm, disponienda sobre la rejilla.
  • En el caso de pizzas muy condimentadas, es acontejalble colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.

BARBACOA

  • Calentar antes el hora durante 5 horas, como是最imo
    Realizar la cocción con la puerta cerrada.
  • Introduzca la parrilla en la posicion 3 o 4 y colque los alimentos en el centro de la parrilla.
    -Estafuncionseaconsejapara:dorado,gravinado, tostarmerengues,tostadas,pequeñosasados con carne singrasa o de poco espesor.
  • Se aconteja fazer el nivel de energia en el valor máximo. No se alarme si la resistencia superior no permanece constantemente encendida: su funciona el controlado por un termostato.

Tabla de cocción

FuncionesAlimentosPeso (kg)Cocción en n nivelesPosicionesPrecalentamentoTemperatura aconsejada (°C)Duración de la coccción (minutos)
UniversalesN.GraseraRejilla 1Rejilla 2
Tartas*Tartas12Si20030-40
213Si20030-40
Pizza12Si22025-30
213Si22025-30
Brioche*Pan dulce11 o 2Si16045-60
Dulces*Hojaldre con crema12Si19025-30
3135Si19030-40
Bizcochos3135Si18020-30
Pasteles3135Si20040-50
Bizcocho con uvas12Si16060-75
Bizcocho12Si18030-35
213Si18035-40
Multinivel*Flan (baño María213Si17035-45
Trozo de carne grande12Si16090-240
Asados*Asado de cerdo, ternera...112No20035-75
Asado de ave grande112No19090-120
Gratin*Gratinado12 o 3No19040-60
Grill-Barbacoa*Chuletas de vaca113 o 4No270-30020-30
Salchichas114 a 5No270-30010-20
Chuletas de cerdo114No270-30015-25
Tocino115No270-3003-6
Leudar*Leudar12No40
Merengues*Merengues blancos3135No708-12 horas
Merengues tostados*Merengues tostados3135No1101,5-2 horas
Baja temperatura 85°C*Carne/Pescado3135No8590-180
PasteurizaciónFruta, verdura, etc.12Si110
Automáticos
PanPan (ver la receta)115**1 o 2No
AsadoAsados112No
DulcesDulces12No
TartasTartas12No
BriocheBrioche12No
Bizcocho con uvasBizcocho con uvas12No
PizzaPizza (ver la receta)12No
Pizzería**Pizzas muy finas14 + piedra pizzaSi
  • Los tiempos de cocción son indicativos y se pueda modifier en base a los gustos personales.
    Los tiempos de precalentimiento del hora estanprefijados y no se pueda modifier manualmente.
    ** Según la receta,añada 100 gr de agua en la grasera.

! El aparato ha sido proyecto y fabricado en conformidad con las normas internociales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de sécurité y deben ser leidas atentamente.

Seguridad general

  • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
  • El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegado porque es muy peligiosodeojarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
  • Para mover el aparato utilise siempre las manijas correspondientes ubicadas en los costados delorno.
  • No toque el aparato descalzo o con las manos y pies mojados o humedes.
  • El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos, solo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contentsadas en este manual. Cualquier除外 uso (como por exemple: calefacción de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligioso. El fabricante no pueda ser considerado responsable por los daños derivados de usos improprios, erroneos e irraciones.
  • Mientras se utilizes el aparato, los elementos calentadores y algunos partes de la puerta delorno se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.
  • Evite que el cable de alimentación electrica de otros electrodomesticos entre en contacto con partes calientes delorno.
  • No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
  • Tome la manija de aperture de la puerta en el centro: en los costados podra estar caliente.
  • Utilice sempre guantes paraorno para introduir o extraer recipientes.
  • No cubra el fondo del hora con hojas de aluminio.
  • No coloque materiales inflamables en elorno: si el aparato se pone en funciona inadvertamente, podra incendiarse.
  • Cuando el aparato no se usa, controle siempre que los mandos estén en la posición “●”/“O”.
  • No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
  • No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
  • En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llamé al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
  • No apoye objetos pesados sobre la puerta del hora abierta.

  • No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (incluidos los niños) con capacities físicas, sensoriales o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que hayan recibo instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.

  • Evite que los niños juguen con el aparato.

Eliminación

  • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manière los embalajes PODRAN ser reutilizados.
  • La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de aparatos electricos y electrónicos (RAEE), establece que los electrodomesticos no se deben eliminar de laquia manera que los desechos solidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger separatamente para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de los materiales que los componente impedir potencias daños para la salute y el medio ambiente. El síbolo de la papelera tachada se encontrarra en todos los productos para recordar la obligation de recolección separada. Para Obtener mayor información sobre la correcta eliminación de electrodomesticos, los poseedores de los mismos PODrán dirigirse al serviceo publico responsable o a los revendedores.

Ahorrar y respetar el medio ambiente

Utilizando el hora en los horarios que van desde las ultimas horas de la tarde hasta las primeras horas de lamania, se collaborated en la reduccion de la energia de absorccion de las entreprises electricas. Las options de programacion, en especial, la "coccion retradas" (ver Programas) y la "limpieza automatica retradas" (ver Mantenimiento y cuidados), permiten organizarse en ese sentido.
- Se recomienda efectuar siempre las cocciones GRATINADO con la puerta cerrada: se obtendran como做一些ores resultados y también un sensible ahorro de energia (10%approximamente).
- Mantenga las juntas en buena estado y limpias para que se adHERAN bien a la puerta y no provoquen dispersion del calor.

! Este producto satisface los requisitos existecidos por la+.!.
nueva Directiva europea sobre la limitacion de los
consumos energeticos en standby. Si no se realizan
operoxiones durante 2制动os, el aparato se dispone de
modo automatico en standby. El modo standby se indica
con el "boton Reloj" con intensidad luminosa bajo. Cuando
el aparato se utilize nuevamente, el sistemas vuelte al
mode operativo.

Interrumpir el suministro de corriente electrica

Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación electrica.

Limpiar el aparato

  • Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueda limpar con una esponja empapada en agua tibiay jabon neutro. Si las manchas son dificiles de eliminar use productosesionlicos. Se aconseja enjuagar abundamente y secar afterwards de la limpieza. No utilise polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
  • El interior delorno se debe limpiar preferentemente cada vez que se utilizes, cuando todas esta tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.
  • Los accesos se peuvent lavar como cualquier vajilla, incluo en lavavajillas, con exception de las guías deslizables.
    ! No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.

Limpiar la puerta

Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y Productos no abrasivos y sequelo con un paño suave; no utilise materiales asperos abrasivos o raederas metálicas aflidas que能把an rayar la superficie y quebrar el vidrio.

Para realizar una limpieza más profunda es possible extraer la puerta del hora:

  1. Paraarlo,abracompletamentelapuerta(ver/afigura);
  2. alce y gire las palancas ubicadas en las dos bisagras (ver la figura);

SCHOLTES FN 66 XA - Limpiar la puerta - 1

SCHOLTES FN 66 XA - Limpiar la puerta - 2

SCHOLTES FN 66 XA - Limpiar la puerta - 3

  1. (con contrapuerta de vidrio). sujeta la puerta de los costados y ciérrela lenta pero no completeness. Presione los sutetadores "F", bajo tire la puerta hacía si mismo, extrayendola de las bisagras (ver la figura).

Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mesmo procedimiento pero en sentido contrario.

Controlar las juntas

Controle periodicamente el estado de la junta que rodea la puerta del hora. Si se encontrarara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es acontejable no usar el hora hasta que no se repare.

Sustituir la bombilla

SCHOLTES FN 66 XA - Sustituir la bombilla - 1

Para sustituir la bombilla de iluminacion del hora:

  1. Quitar la tapa de vidrio del portalámpara.
  2. Extraiga la bombilla y sustituyala con una similar:

Lámpara halógena tensión 230V, potencia 25 W, casquillo G 9.
3. Vuelva a colocar la tapa (ver la figura).

! No toque la lámpara directamente con las manos.

Montaje del Kit Guías Deslizables

Para montar las guías deslizables:

  1. Quite los dos bastadores extrayendolos de los distanciadores A (ver la figura).
  2. Elija el nivel en el que va a introducir la guía deslizable. Prestando atencion al sentido de extracion de dicha guia, coloque sobre el bastidor la ensambladura B primo y bajo la C.

SCHOLTES FN 66 XA - Montaje del Kit Guías Deslizables - 1

SCHOLTES FN 66 XA - Montaje del Kit Guías Deslizables - 2

SCHOLTES FN 66 XA - Montaje del Kit Guías Deslizables - 3

  1. Fije los dos bastadores, con las guías montadas, en los orificios correspondentes ubicados en las paredes del hora (ver la figura). Los orificios para el bastidor izquierdo está umbicados arriba, cuando que los orificios para el Derecho están abajo.

  2. Porultimate,encastre losbastidores en los distanciadoresA.

! No coloque las guías deslizables en la posición 5.

Limpieza automática PIROLISIS

El programa PIROLISIS eleva la temperatura inferior del hora hasta los 500^ y activa el proceso de pirólisis, o sea, la carbonización de los residuos. Más precisamente, la suciedad se incinera.
Durante la limpieza automática, las superficiesSEO
puede calentarse是多么:mantenga alejados a los
ninos.Atras del vidrio de la puerta del hora, es
possible notar que的一些 partículas se iluminan:se
trata de una combustión instantánea, absolutamente
normal, que no constituya ningún peligro.

! El hora es capaz de avisar al usuario cuando esnecessary efectuar un ciclo de limpieza; en la pantalla aparece "PIROLISIS Aconsejada - DESEA COMENZAR?"; seleccione "si" para elegir el nivel del ciclo de limpieza deseado.

Antes de activar la PIROLISIS:

  • con una esponja humeda quite los residuos más consistentes del interior delorno. No utilise detergentes;
  • extraiga todos los accesorios, las guías telescóicas y los bastadores de soporte.
  • no deje páños de cocina o manoplas en la manija.

! Si el hora está excessivamente caliente, la pirólicos podrá no comenzar. Espere hasta que se enfríe.

! Laactivación del programa espossible sólodespuésdehabercerrado la puerta delhorno.

Para activar la PIROLISIS presione el botón y bajo el botón "MENU".

  1. selección la-option PIROLISIS y presione el botón "OK";
  2. Con los botones o elija el nivel de PIRÓLISIS deseado con una duración preferjada y que no se pueda modifier:

  3. Económico (ECO): duración 1 hora;

  4. Normal (NOR): duración 1 hora y 30 Minutes;
  5. Intensivo (INT): duración 2 horas.

Pulse el botón "OK" para confirmar.

Presione el botón “START/STOP” para iniciar la PIROLISIS.

Dispositivos de seguridad

  • la puerta se bloquea automatistically apenas la
  • si se produce un acontecimiento anomalo, la alimentación de los elementos calentadores se interruppe;
  • una vez que se ha bloqueado la puerta no es possible modifier los values de duración y finalización.

! La programación es posible sólo afterwards de haber seleccionado el programa PIROLISIS.

Programar la limpieza automatica retrasada

  1. Presione el botón .
  2. Selección la-option FIN y presione "OK" para confirmar.
  3. los 4 valores numéricos centellearán
  4. modifiquelosutilizando los botones y +
  5. pulse el botón "OK" para confirmar.
  6. Presione el botón "START/STOP" para activar la programación.
  7. Cuando se cumple el tiempo de coccción, se emite una sealsonora y el hora se apaga.
  8. Ejemplo: son las 9:00 horas, se elige una PIROLISIS con;nivelEconomico y, por lo tanto, con una duracionprefijada de1 hora. Se programa las 12:30 como hora de finalizacion.El programa comenzara automatistically a las 11:30:00 horas.

El mensaje en la pantalla "pirolisis en espera" indica que se ha realizado una programacion. En la pantalla se visualizan la hora, la hora de fin de la pirolisis y la duracion.

Para anular una programacion, apague el hora

Al finalizar la limpieza automática

Para poderAbrirla puerta delhorno sera necessarioesperar que la temperatura del horno hayadescendido a un nivel acceptable. En ese momento,es possible detectar la presencia de algunosdepositos de polvo blanco en el fondo y en lasparedes del horno:eliminelos con una esponjahúmeda cuando el horno esté frío.Si, en cambio,desea aprovechar el calor almacenado para unanueva cocción,los polvos peuvent permanecer: noconstituyen un peligro para los alimentos que se vana cocinar.

Atencion:

El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permitte detectar problemas de funcionaimiento.

Los mismos soncomings en la pantalla mediantemesajes como: *F"seguido pornumeros.

En ellos casos es nécessaria la intervencion del service de assistencia的技术ica.

! Nunca Solicite la asistencia de技术和 no autorizados.

Comunique:

  • El tipo de anomalía;
  • El modelos del aparato (Mod.)
  • El número de série (S/N)

Esta informacion se encuentra en la plac de caracteristicas colocada en el aparato.

La?singularinformacionesaldo soloparaEspana

Para Others Paises de haber hispana consulte a su vendedor

Ampliación de garantía

Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.

Consiga una cobertura total adicional de

Piezas y componentes
- Mano degua de los先进技术
· Desplazamente a su domicilio de los技术水平s

Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS

Servicio de asistencia技术水平 (SAT)

Llame al 902.133.133 y nuestros技术和 intervendrán con rapidez y eficacidia, devolviendo el electrodométrico a sus conditiones óptimas de funcionaimiento.

En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos especialicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodométrico a precios competitivos.

ESTAMOS A SU SERVICIO

SCHOLTES FN 66 XA - Servicio de asistencia技术水平 (SAT) - 1

Italiano, 1

SCHOLTES FN 66 XA - Servicio de asistencia技术水平 (SAT) - 2

English,16

SCHOLTES FN 66 XA - Servicio de asistencia技术水平 (SAT) - 3

Français, 30

SCHOLTES FN 66 XA - Servicio de asistencia技术水平 (SAT) - 4

Espanol, 44

SCHOLTES FN 66 XA - Servicio de asistencia技术水平 (SAT) - 5

Portuges, 59

FN 66

FN 66 XA

FNG 66

FN 66 T XA

FN 66 T

Índice

Instalacao, 60-61

Posicionamento

Para desactivar, repita o procedimento indicado, seleccionando NAO ACTIVAR.

! Cada vez que acender oorno, estará configurado no Menu UNIVERSAIS.

Programa de GRILL-ESPETO ROTATIVO

Programa de LEVEDACHO

Os parámetros realizados tornam este programa de cozedura ideal para doces à base de lévedo natural.

SCHOLTES FN 66 XA - Programa de LEVEDACHO - 1

Programa TARTES

Programar una cozedura posterior

Limpeza automática PIROLISE

Dispositivos de seguranca

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SCHOLTES

Modelo : FN 66 XA

Categoría : Refrigerador