PLP 100 A1 - Soldador PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PLP 100 A1 PARKSIDE en formato PDF.
| Tipo de producto | Pistola de soldar |
| Marca | Parkside |
| Modelo | PLP 100 A1 |
| Tensión nominal | 230 V ~ 50 Hz |
| Potencia | 100 W |
| Temperatura máxima de la punta | 540 °C |
| Clase de protección | II |
| Incluye | 2 cabezales de soldadura, 20 g de soldadura de estaño, 10 g de pasta de soldadura, llave de boca, maletín |
| Interruptor | ON/OFF (pulsador, tiempo máximo de encendido 12 s, pausa mínima 48 s) |
| Luz de trabajo | Sí (luz de posición de soldadura) |
| Uso previsto | Soldadura blanda para bricolaje |
| Mantenimiento | Limpiar con paño húmedo; no usar disolventes ni sumergir en agua |
| Seguridad | No sumergir en agua; mantener alejado de niños; usar protección personal (gafas, guantes, mascarilla) |
| Reparabilidad | Contactar al servicio técnico para reparaciones; usar solo repuestos originales |
| Garantía | 3 años desde la fecha de compra |
Preguntas frecuentes - PLP 100 A1 PARKSIDE
Preguntas de los usuarios sobre PLP 100 A1 PARKSIDE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Soldador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PLP 100 A1 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PLP 100 A1 de la marca PARKSIDE.
MANUAL DE USUARIO PLP 100 A1 PARKSIDE
Instrucciones de utilización y de seguridad
PT
PISTOLA DE SOLDAR
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
IT MT
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
Descripción de las piezas....Página 8
Volumen de suministro....Página 8
Datos técnicos.... Página 8
Advertencias de seguridad
-
Lugar de trabajo....Página 9
-
Seguridad eléctrica....Página 10
-
Seguridad de las personas....Página 11
-
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas ...... Página 12
Accesorios originales y adicionales ......Página 13
Puesta en funcionamiento
Conexión y desconexión ...... Página 13
Cambiar cabezal de soldadura....Página 14
Limpieza y mantenimiento...... Página 14
Asistencia......Página 15
Garantía ...... Página 15
Desecho del producto ...... Página 16
Declaración de conformidad / Fabricante......Página 17
| En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas: | |
![]() | ¡Lea las instrucciones de uso! |
![]() | ¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad! |
![]() | ¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas!¡Peligro de vida! |
![]() | ¡Peligro de explosión! |
![]() | ¡Peligro de incendio! |
![]() | ¡Cuidado con las superficies calientes! |
- | Voltios (Corriente alterna) |
![]() | Vatio (Potencia efectiva) |
![]() | Utilice mascarilla de respiración y protección contra el polvo, gafas protectoras, guantes de protección y ropa protectora. |
![]() | ¡Manténgase fuera del alcance de los niños! |
![]() | ¡Controle regularmente el buen estado del aparato, el cable de alimentación y la clavija! |
![]() | ¡Se prohíbe fumar! |
![]() | ¡Se prohíbe comer! |
![]() | ¡Se prohíbe beber! |
![]() | ¡Deseche el embalaje y el aparato respetando las normas de protección del medio ambiente! |
Pistola de soldar PLP 100 A1
- Introducción

Familiarícese con las funciones del aparato antes de ponerlo en funcionamiento por primera vez e infórmese sobre su uso adecuado. Por favor, lea esmeradamente al respecto
las siguientes instrucciones para el manejo. Guarde estas instrucciones esmeradamente y, dado el caso, páselas a terceros.
Uso correcto
Este aparato está diseñado para trabajos de soldadura en el sector del bricolaje. Las soldaduras blandas se realizan a temperaturas por debajo de los 450 °C. Las correspondientes soldaduras tienen su temperatura de fusión en la franja de los 200 °C. Utilice el aparato únicamente de la forma descrita y para los usos indicados. Este aparato no ha sido diseñado para uso industrial. Cualquier otro uso o modificación de la máquina se considera como no adecuado y conlleva considerables peligros de accidente. El fabricante no se hace responsable de los daños derivados del uso indebido del aparato.
- Descripción de las piezas
1 Cabezal de soldadura
2 Tuerca de unión
3 Luz de posición de soldadura
4 Interruptor ON/OFF
5 Mango del aparato
6 Cable del aparato
7 Punta de corte
8 Soldadura de estaño
9 Llave de boca
10 Pasta de soldadura
• Volumen de suministro
1 pistola de soldar PLP 100 A1
1 maletín
2 cabezales de soldadura (1 punta de corte 7 previamente montado)
1 llave de boca
20 g de soldadura de estaño
10 g de pasta de soldadura
1 manual de instrucciones
Datos técnicos
Tensión nominal: 230V
Frecuencia: 50 Hz
Potencia: 100 W
Temperatura máxima del
cabezal de soldadura: 540 °C
Clase de protección: II /

Advertencias de seguridad
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de las advertencias que se incluyen a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
1. Lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado.
El desorden y los lugares de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes.
b)

No utilice el aparato en áreas potencialmente explosivas en las que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas
eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
c)

Mantenga a los niños y a otras personas alejados de la herramienta eléctrica cuando la esté utilizando. Las distracciones pueden hacerle
perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para la toma de corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
c) Si es inevitable usar esta herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica.

No utilice el cable para otros fines, como para transportar o colgar el aparato o para tirar de la clavija de red al desenchufarlo.
Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorcidos aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) No ponga en funcionamiento el aparato si el cable de red o el enchufe están dañados.
¡ADVERTENCIA! Los cables de red dañados conllevan peligro de muerte por descarga eléctrica.
f) Mantenga el cable de red alejado en todo momento del círculo de acción del aparato y aléjelo del aparato hacia atrás.
g) Extraiga siempre el enchufe cuando deje el aparato sin vigilancia o cuando realice cualquier tipo de trabajo en el aparato.
3. Seguridad de las personas
a) Los niños o las personas que carezcan de los conocimientos o la experiencia necesarios para manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o psicológicas estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin la supervisión o la dirección de una persona responsable por su seguridad. Debe mantenerse a los niños vigilados para que no jueguen con el aparato.
b) Sea cuidadoso en todo momento, preste atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de descuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves.
No toque nunca el cabezal de soldadura caliente ni la soldadura fundida. Existe riesgo de quemaduras. Es muy importante que deje que se enfríe el aparato antes
de cambiar, limpiar y controlar sus piezas.
Al finalizar el trabajo, deje enfriar la pistola de soldar únicamente al aire. En ningún caso emplee agua.
Coloque el aparato para dejarlo enfriar y durante las pausas en el trabajo siempre en posición correcta, con el cabezal de soldadura hacia arriba.
■ Mantenrga el aparato alejado de materiales inflamables.
¡PRECUACIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES! Mantenga siempre las manos alejadas de piezas calientes. Evite el contacto con el cabezal caliente.
En caso de peligro, retire inmediatamente el enchufe de la toma de corriente.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE INTOXICACIÓN! Mantega los vapores alejados de la zona de respiración.

En caso de trabajos prolongados en los que puedan producirse vapores nocivos para la salud, procure que el lugar de trabajo esté siempre suficientemente ventilado.
Se recomienda además el uso de guantes de protección, mascarilla y un delantal de trabajo.

Evite que se coma, beba o fume en espacios en los que se esté soldando. En caso contrario, los restos de plomo adheridos a las manos por medio de alimentos y cigarrillos podrían llegar al organismo humano.
Lávese siempre muy bien las manos después de soldar.
No arroje nunca desechos de soldadura a la basura doméstica. Los desechos de soldadura deben eliminarse de forma especial.
4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas
a) Conserve las herramientas eléctricas que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia.
b) Cuide el aparato. Compruebe que no haya piezas ro-tas o tan dañadas que perjudiquen el funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes
Advertencias de seguridad / Puesta en funcionamientoAdve
de usar el aparato. La causa de muchos accidentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado.
- Accesorios originales y adicionales
Utilice exclusivamente los accesorios indicados en el manual de instrucciones. El uso de accesorios diferentes a los recomendados en el manual de instrucciones puede suponer un riesgo de lesiones para usted.
- Puesta en funcionamiento
- Conexión y desconexión
Conexión:
Introduzca el enchufe en una toma de corriente adecuada. Pulse el interruptor ON/OFF 4 y manténgalo pulsado.
□ Tiempo de conexión máximo: 12 segundos
Desconexión:
□ Suelte el interruptor ON / OFF 4.
□ Pausa: por lo menos 48 segundos
¡PRECAUCIÓN! Nunca caliente el aparato sin el cabezal de soldadura.
¡ATENCIÓN! Nunca trabaje en funcionamiento continuo. La alimentación regula la temperatura de soldadura. Al soltar el interruptor ON/OFF 4, disminuye la temperatura de soldadura.
Puesta en funcionamiento / Limpieza y mantenimiento
Cuando vuelva a pulsar el interruptor ON / OFF ^4 , aumenta la temperatura. Procure mantener una temperatura de soldadura continua para conseguir la mejor calidad de soldadura. Con ello evita que el e cabezal de soldadura 1 adquiera coloración por temperaturas excesivas.
Nota: durante el uso la luz de posición de soldadura 3 ilumina el área de trabajo.
- Cambiar cabezal de soldadura

¡PRECUACIÓN! ¡RIESGO DE QUEMADURAS!
Antes de cambiar el cabezal de soldadura, déjelo enfriar completamente.
□ Afloje las tuercas de unión 2 con la llave de boca 9.
Extraiga el cabezal de soldadura 1 o 7 del soporte.
Coloque el otro cabezal en el soporte.
□ Apriete las tuercas de unión 2 con la llave de boca 9.
- Limpieza y mantenimiento
¡ADVERTENCIA! ¡RIESGO DE LESIONES! Extraiga siempre el enchufe de la toma de corriente y deje enfriar el aparato antes de realizar en él cualquier tipo de trabajo.
□ Limpie el aparato después de finalizar el trabajo.
□ Utilice un paño y, en caso necesario, un detergente suave para la limpieza de la carcasa.
No utilice nunca objetos cortantes, gasolina, disolventes o productos de limpieza que puedan dañar el plástico. Evite la entrada de líquidos en el interior del aparato.
- Asistencia
Dejé que el servicio de manteni- miento o un técnico electricista reparen sus aparatos y sólo con repuestos originales. De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
¡ADVERTENCIA! Si es necesario cambiar el enchufe o el cable de alimentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
- Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asis-
Garantía / Desecho del producto
tencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
ES
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
e-mail: kompernass@lidl.es
IAN 71921
- Desecho del producto

El embalaje se compone de materiales reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.

¡No arroje aparatos eléctricos a la basura doméstica!
Según la normativa europea 2002 / 96 / EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación en el ámbito del derecho
nacional, los aparatos eléctricos usados deben desecharse y reciclarse respetando el medio ambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales.
- Declaración de conformidad / Fabricante C€
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Responsable de la documentación: Señor Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva europea de baja tensión (2006/95/EC)
Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-2-45/A1:2008
EN 60335-1/A13:2008
EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Tipo / Designación de la máquina:
Pistola de soldar PLP 100 A1
Declaración de conformidad / Fabricante
Date of manufacture (DOM): 12–2011 Número de serie: IAN 71921
Bochum, 31.12.2011

Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo.
Introduzione
Material fornecido ...... Página 36
2. Segurança eléctrica
□ Pausa: no mínimo 48 segundos
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335-2-45/A1:2008
EN 60335-1/A13:2008
EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Estado de las informaciones · Versione delle






-






