WheezeScan - Sin categoría OMRON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WheezeScan OMRON en formato PDF.
| Tipo de producto | Detector de sibilancias respiratorias |
| Marca | Omron |
| Modelo | WheezeScan |
| Dimensiones | 5,6 x 3,2 x 1,2 cm |
| Peso | 45 g (pilas incluidas) |
| Alimentación | 2 pilas AAA (1,5 V) |
| Duración de las pilas | Aproximadamente 200 usos |
| Tecnología de detección | Análisis acústico de sibilancias |
| Indicador de resultado | LED verde (sin sibilancias), LED amarilla (sibilancias leves), LED roja (sibilancias intensas) |
| Temperatura de funcionamiento | 10 °C a 40 °C |
| Humedad de funcionamiento | 30 % a 85 % HR |
| Limpieza | Limpiar con un paño suave y seco; no sumergir |
| Mantenimiento | Retirar las pilas si no se usa durante más de un mes |
| Seguridad | Dispositivo médico de clase IIa, CE 0123 |
| Piezas de repuesto | Pilas AAA (no incluidas) |
| Reparabilidad | No reparable por el usuario; contactar al servicio al cliente de Omron |
| Garantía | 2 años (excepto pilas) |
| Contenido del embalaje | WheezeScan, 2 pilas AAA, guía de inicio rápido, manual de usuario |
Preguntas frecuentes - WheezeScan OMRON
Preguntas de los usuarios sobre WheezeScan OMRON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sin categoría en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WheezeScan - OMRON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WheezeScan de la marca OMRON.
MANUAL DE USUARIO WheezeScan OMRON
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Introducción......ES2
Instrucciones de seguridad......ES2
Recepción y revisión......ES2
Información importante sobre la seguridad......ES3
1. Conozca el dispositivo......ES7
1.1 Contenido ES7
1.2 Nombre de las piezas......ES8
2. Instalación de las pilas ......ES9
3. Detección de respiración sibilante......ES10
3.1 Obtención de una lectura......ES10
3.2 Comprobación del resultado......ES14
4. Gestión de resultados con su dispositivo inteligente ...... ES15
5. Mantenimiento ......ES16
5.1 Mantenimiento ......ES16
5.2 Conservación.....ES16
5.3 Limpieza.....ES16
6. Resolución de problemas......ES17
7. Especificaciones......ES19
8. Garantía limitada......ES21
9. Guía y declaración del fabricante......ES22
10. Funcionamiento del dispositivo......ES24
Introducción
Gracias por adquirir el OMRON WheezeScan. WheezeScan utiliza una innovadora tecnología auditiva para identificar la "respiración sibilante" de forma rápida y precisa. WheezeScan es una herramienta práctica que ayuda a los padres a controlar los síntomas de asma de sus hijos cuando están en casa. La causa de esos síntomas puede ser bronquitis, bronquiolitis o asma bronquial.
Instrucciones de seguridad
En este manual de instrucciones se proporciona información importante sobre el WheezeScan. Para asegurarse de usar el dispositivo de forma segura y adecuada, debe LEER y ENTENDER todas estas instrucciones. Si no entiende las instrucciones o tiene preguntas, póngase en contacto con su tienda o distribuidor OMRON antes de tratar de usar el dispositivo.
Uso previsto
OMRON WheezeScan sirve para detectar la presencia de respiración sibilante en niños de 4 meses a 7 años.
WheezeScan muestra "Wheeze" (respiración sibilante) o "No Wheeze" (respiración no sibilante) como resultado de la medición. Los resultados obtenidos se deben comentar con el médico.
Entorno de uso: hogar, clínica
Recepción y revisión
Saque el dispositivo y los otros artículos del embalaje e inspecciónelos para detectar daños. Si el dispositivo o algún otro artículo están dañados, NO LOS USE y consulte a su tienda o distribuidor OMRON.
Información importante sobre la seguridad

Lea atentamente la "Información importante sobre la seguridad" de este manual de instrucciones antes de usar el dispositivo.
Por su seguridad, siga rigurosamente este manual de instrucciones. Guarde las instrucciones para consultarlas en el futuro. Para obtener información específica sobre los síntomas del paciente, CONSULTE A UN MÉDICO.
ADVERTENCIA
Indica una posible situación de riesgo que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
- NUNCA diagnostique ni trate a un paciente basándose únicamente en el resultado de este dispositivo. SOLO un médico está cualificado para diagnosticar y tratar las enfermedades respiratorias
- Este dispositivo está diseñado para ser utilizado en pacientes cuya enfermedad diagnosticada sea bronquitis, bronquiolitis o asma bronquial.
- Consulte a un médico para comentar los resultados de la medición del dispositivo.
- Si un paciente tiene síntomas de opresión en el pecho, dificultad para respirar, tos o respiración sibilante, es posible que no se detecte la respiración sibilante debido a que:
- el sonido de la respiración es demasiado alto o bajo;
- la respiración sibilante tiene una amplitud muy pequeña, una duración demasiado corta o una frecuencia extremadamente alta o baja;
- se produce un ataque de asma sin respiración sibilante.
Tome siempre las medidas que le haya indicado el médico, independientemente del resultado del dispositivo.
El dispositivo también podría interpretar incorrectamente como respiración sibilante varios sonidos en el cuerpo del paciente, como por ejemplo: - la voz o el llanto del paciente;
- el sonido de una obstrucción nasal;
- el sonido de un esputo, etc.
- NO lo utilice en caso de ataque de asma grave o insuficiencia respiratoria. Consulte a un médico de inmediato.
- Vuelva a realizar una medición si le preocupa el resultado. El dispositivo solo puede detectar la respiración sibilante mientras se realiza una medición. La respiración sibilante puede producirse después de hacer una medición. Si sigue preocupado después de repetir la medición, consulte a un médico.
Información importante sobre la seguridad
- NO use este dispositivo en pacientes que tengan lesiones en el pecho o que estén recibiendo tratamiento médico.
- NO desmonte ni trate de reparar el dispositivo. Esto podría ocasionar un resultado erróneo. Este producto contiene piezas pequeñas que pueden provocar asfixia si son ingeridas por niños pequeños o bebés.
Transmisión de datos
- Este producto emite radiofrecuencia (RF) en la banda de 2,4 GHz. Apague el Bluetooth® del dispositivo y retire las pilas cuando se encuentre en zonas con radiofrecuencia limitada.
Manipulación y uso de las pilas
- Mantenga las pilas fuera del alcance de niños pequeños.

PRECAUCIÓN
Indica una posible situación de riesgo que, si no se evita, puede provocar lesiones menores o moderadas al usuario o paciente, o causar daños al equipo o a otros objetos.
- Aplique este dispositivo SOLO a pacientes de entre 4 meses y 7 años.
- SOLO pueden usar este dispositivo los padres a los que se lo haya aconsejado un médico, cuidador o enfermero/médico escolar. NO deje que el paciente use este dispositivo por sí solo.
- Se puede producir un resultado erróneo cuando:
- el dispositivo entre en contacto con la ropa del pacience (coloque SIEMPRE el sensor de sonido directamente en la piel del paciente);
- el dispositivo se utilice en pacientes que están llorando, hablando o moviéndose;
- el sensor de sonido se coloque en un lugar incorrecto del cuerpo;
- el sensor de sonido se coloque en el cuerpo con demasiada fuerza o demasiado suelto;
- el sensor de sonido no está adherido al cuerpo correctamente;
- el pecho del paciente tiene demasiado músculo o grasa.
- Deje de usar el dispositivo y consulte a un médico si el paciente o usted sufren irritaciones en la piel u otras molestias.
- NO utilice el dispositivo para ningún otro fin que no sea detectar respiración sibilante.
- NO utilice el dispositivo en lugares húmedos o donde exista riesgo de que le salpique agua. Esto podría dañar el dispositivo.
- NO lave ni sumerja en agua el dispositivo.
Información importante sobre la seguridad
- NO utilice productos químicos que no sean alcohol para limpiar el sensor de sonido.
- EVITE que el dispositivo se caiga y que sufra golpes o vibraciones fuertes.
- NO utilice el dispositivo en lugares cuya humedad o temperatura sean altas o bajas. Consulte el apartado "Requisitos de funcionamiento" en la sección 7.
- Es posible que el dispositivo no funcione si el sensor de sonido está dañado. En tal caso, póngase en contacto con su tienda o distribuidor OMRON.
- El dispositivo no dispone de una estructura impermeable. Póngase en contacto inmediatamente con el servicio de atención al cliente si el dispositivo queda expuesto o sumergido en agua.
- Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente si el dispositivo sufre un golpe fuerte, como una caída.
- Durante el funcionamiento, asegúrese de que no haya ningún dispositivo móvil u otros dispositivos eléctricos que emitan campos electromagnéticos a una distancia inferior a 30 cm del dispositivo. Eso podría ocasionar un funcionamiento incorrecto del dispositivo y/o una medición errónea.
- NO utilice el dispositivo con otros equipos médicos eléctricos (EME) simultáneamente. Eso podría ocasionar un funcionamiento incorrecto del dispositivo y/o una medición errónea.
- Cerciórese de que el dispositivo se haya aclimatado a la temperatura ambiente antes de realizar una medición. Si se realiza una medición después de un cambio extremo de temperatura, se podría producir una medición incorrecta. OMRON recomienda esperar unas 2 horas para que el dispositivo se caliente o se enfríe cuando se use en un entorno cuya temperatura quede dentro de las especificaciones indicadas como condiciones de funcionamiento después de haberlo guardado a la temperatura de conservación máxima o mínima. Para ver más información sobre el funcionamiento y las temperaturas de conservación o de transporte, consulte la sección 7.
- Lea atentamente y siga las indicaciones incluidas en el apartado Eliminación correcta de este producto (residuos de equipos eléctricos y electrónicos) en la sección 9 cuando vaya a tirar el dispositivo y cualquier accesorio que haya utilizado.
- NO siga tocando el sensor de sonido durante más de 1 minuto.
Información importante sobre la seguridad
Entornos donde no se puede utilizar
- El dispositivo no se puede utilizar en entornos con ruido de 60 dB o más, como por ejemplo:
- cerca de aspiradoras, secadores de pelo o lavadoras en funcionamiento
- en vehículos en movimiento
- en zonas ruidosas públicas o privadas.
En cualquiera de estos lugares, puede producirse un error al realizar una medición.
Transmisión de datos
- NO cambie las pilas mientras transfiere las lecturas al dispositivo inteligente. Esto podría provocar un funcionamiento incorrecto del dispositivo e impedir que se transfieran las lecturas.
Manipulación y uso de las pilas
- NO introduzca las pilas con las polaridades alineadas de forma incorrecta.
- Utilice ÚNICAMENTE 2 pilas alcalinas "AAA" con este dispositivo. NO utilice otro tipo de pilas. NO utilice conjuntamente pilas nuevas y viejas.
- Retire las pilas si no va a utilizar el dispositivo durante un periodo de tiempo prolongado.
- Si el líquido de las pilas entrara en contacto con los ojos del paciente o los suyos, aclárelos inmediatamente con abundante agua limpia. Consulte a un médico de inmediato.
- Si el líquido de las pilas entra en contacto con la piel del paciente o la suya, lávela inmediatamente con abundante agua limpia y tibia. Si persiste la irritación, lesión o dolor, consulte a un médico.
- NO utilice las pilas después de su fecha de caducidad.
- Revise periódicamente las pilas para asegurarse de que estén en buen estado.
- Use SOLAMENTE las pilas especificadas para este dispositivo. El uso de otras pilas puede dañar el dispositivo o resultar peligroso.
1. Conozca el dispositivo
1.1 Contenido
Dispositivo

Estuche protector

2 pilas alcalinas "AAA"

Manual de instrucciones
Guía de referencia rápida
1.2 Nombre de las piezas


A Sensor de sonido H Indicador de conexión
B Pantalla I Botón de conexión
C Símbolo de error
D
Símbolo de pila
Baja: parpadea / Gastada: iluminado
E Indicador de encendido
F Botón [Power] (encendido)
G Compartimento de las pilas
2. Instalación de las pilas
Cuando parpadee el símbolo “”, se recomienda que cambie las pilas. Para cambiarlas, apague el dispositivo y retire las pilas. Luego cámbielas por 2 pilas alcalinas nuevas.
Nota
- Al cambiar las pilas no se borran los resultados anteriores que hayan quedado registrados en el dispositivo.
- Las pilas suministradas podrían tener una vida útil más corta que las pilas nuevas.
- La eliminación de las pilas usadas debe llevarse a cabo de acuerdo con las normativas locales.
1 Abra la tapa de las pilas.
Gire la tapa de las pilas en sentido contrario al de las agujas del reloj para abrirla. NO tire con fuerza de la tapa de las pilas. Podría arrancar la goma.

2 Introduzca 2 pilas alcalinas "AAA" como se indica en el compartimento de las pilas.
Confirme que las polaridades están alineadas correctamente.
3 Cierre la tapa de las pilas.
Gire la tapa de las pilas en el sentido de las agujas del reloj para cerrarla.
3. Detección de respiración sibilante
3.1 Obtención de una lectura
No use el dispositivo en lugares expuestos a temperaturas extremas, humedad, luz solar directa, polvo o vapores corrosivos como la lejía.

PRECAUCIÓN
El dispositivo no se puede utilizar en entornos con ruido de 60 dB o más, como por ejemplo:
- cerca de aspiradoras, secadores de pelo o lavadoras en funcionamiento;
- en vehículos en movimiento;
- en zonas ruidosas públicas o privadas.
En cualquiera de estos lugares, puede producirse un error al realizar una medición.
1 Elimine la flema y el moco nasal, si los hay, antes de realizar una medición.

2 Deje que el paciente se siente o se tumbe boca arriba.

3.1 Obtención de una lectura
3 Quítele la ropa al paciente para dejarle el pecho al descubierto. Se recomienda que esté desnudo de la cintura para arriba.
ADVERTENCIA
NO coloque el sensor de sonido sobre la ropa y NO deje que la ropa toque el dispositivo.
Esto podría ocasionar un resultado erróneo. Coloque SIEMPRE el sensor de sonido directamente en la piel del paciente.
4 Compruebe dónde colocar el sensor de sonido.
El sensor de sonido debe colocarse en la parte derecha del pecho, debajo de la clavícula derecha.
Para colocarlo correctamente en el cuerpo, consulte la siguiente ilustración.
Con el fin de evitar daños en el sensor de sonido, limpie el aceite de bebé o cualquier otro producto químico de la piel del paciente antes de realizar la medición.
ADVERTENCIA
NO use este dispositivo en pacientes que tengan lesiones en el pecho o que estén recibiendo tratamiento médico en el mismo.

3.1 Obtención de una lectura
5 Pulse el botón
El dispositivo emitirá un pitido y el indicador de encendido se iluminará en verde.
Nota
- encienda el dispositivo, todos los indicadores se iluminan durante 2 segundos. Después, se mostrará el resultado de la medición anterior (consulte la sección 3.2) durante 2 segundos.
- Si no inicia una medición en un plazo de 30 segundos después de encender el dispositivo, aparecerá el símbolo "Err". Para reiniciar el dispositivo, mantenga pulsado el botón 🔒 para apagarlo y vuelva a pulsarlo para encenderlo.

- Asegúrese de que NI los padres NI el paciente hablen mientras se realiza la medición.

3.1 Obtención de una lectura
6 Aplique el sensor de sonido en la piel del paciente.
Coloque y adhiera bien el sensor de sonido.

7 El dispositivo emitirá 2 pitidos y empezará a medir.
Cuando el sensor de sonido está colocado correctamente en el cuerpo, el dispositivo emite 2 pitidos y la medición se inicia automáticamente. Una vez aplicado en la piel el sensor de sonido, parpadeará en blanco mientras se realiza la medición.

- Asegúrese de que el paciente NO hable, llore o se mueva mientras se realiza la medición.
- Cerciórese de que el paciente siga respirando normalmente.
8 Espere hasta que la medición haya terminado.
Una vez finalizada la medición, el dispositivo emite 3 pitidos.
El tiempo máximo de medición es de 30 segundos.
Nota
MANTENGA el sensor en estrecho contacto con la piel y NO mueva el dispositivo hasta que emita 3 pitidos. Si no, el resultado podría ser erróneo.
3.2 Comprobación del resultado
Después de la medición, el resultado se mostrará como se ve en la siguiente imagen.
Si no se detecta respiración sibilante, "No Wheeze" se iluminará en blanco.
Si se detecta respiración sibilante, "Wheeze" se iluminará en naranja.


NO se detecta respiración sibilante Se detecta respiración sibilante
ES
Nota
- El dispositivo se apagará automáticamente en un máximo de 3 minutos después de terminar una medición. Puede apagar la alimentación manualmente pulsando y manteniendo presionado el botón Ⓞ.
- Si quiere comprobar el último resultado, pulse el botón ◎ para encender el dispositivo. Se mostrará el último resultado.
- Si el dispositivo no pudiera detectar el sonido correctamente, emitirá 2 pitidos más largos, aparecerá el símbolo "Err" y el sensor de sonido parpadeará o se iluminará en naranja. Consulte la sección 6 para obtener más información.
4. Gestión de resultados con su dispositivo inteligente
Este dispositivo puede sincronizarse con un dispositivo inteligente de modo que usted pueda gestionar los resultados de las mediciones con su dispositivo inteligente a través de la aplicación "OMRON Asthma Diary". Consulte la lista de dispositivos inteligentes compatibles en:
Siga los pasos que se indican a continuación para sincronizar el dispositivo con su dispositivo inteligente.
Nota
Si no sincroniza el dispositivo, las mediciones que realice no se almacenarán en la memoria del WheezeScan.
1 Habilite el bluetooth en su dispositivo inteligente.

2 Descargue e instale la aplicación "OMRON Asthma Diary" en su dispositivo inteligente.

3 Abra la aplicación en su dispositivo inteligente y siga las instrucciones.
Para obtener más información sobre la aplicación, consulte la sección "Help" (Ayuda) de la aplicación.
5.Mantenimiento
5.1 Mantenimiento
Para proteger el dispositivo de cualquier daño, tenga en cuenta las indicaciones siguientes:
- Guarde el dispositivo en un lugar limpio y seguro.
- Los cambios o las modificaciones no autorizadas por el fabricante anularán la garantía.

ADVERTENCIA
- NO desmonte ni trate de reparar el dispositivo. Esto podría ocasionar un resultado erróneo. Este producto contiene piezas pequeñas que pueden provocar asfixia si son ingeridas por niños.
5.2Conservación
Meta el dispositivo en el estuche protector y guárdelo en un lugar limpio y seguro. No guarde el dispositivo:
- Si está mojado.
- En lugares expuestos a temperaturas extremas, humedad, luz solar directa, polvo o vapores corrosivos como la lejía.
- En lugares expuestos a vibraciones o golpes.
5.3Limpieza
- Utilice un paño suave humedecido con alcohol desinfectante para limpiar el sensor de sonido.
- Utilice un paño suave y seco o humedecido con detergente suave (neutro) para limpiar el dispositivo (exceptuando el sensor) y, a continuación, séquelo con un paño seco.
- NO use limpiadores abrasivos o volátiles.
- NO utilice gasolina, disolventes o solventes similares para limpiar el dispositivo.

PRECAUCIÓN
- NO lave ni sumerja en agua el dispositivo.
6. Resolución de problemas
Si se produjera alguno de los problemas descritos a continuación, compruebe que no haya ningún otro dispositivo eléctrico a una distancia de 30 cm. Si el problema persiste, consulte la tabla siguiente.
| Problema Causa posible Solución | ||
| El sensor de sonido parpadea en naranja y aparece el símbolo “Err” | La medición no se inicia en un plazo de 30 segundos después de encender el dispositivo. | Coloque el sensor de sonido en el cuerpo del paciente en los 30 segundos después de encender el dispositivo. |
![]() | El paciente, los padres o cualquier persona cercana al paciente estaban hablando. | NO hable mientras se realiza la medición.NO use el dispositivo en un paciente que esté llorando, hablando o moviéndose. |
| El dispositivo se ha utilizado sobre la ropa durante la medición. | NO coloque el dispositivo sobre la ropa. Aplíquelo SIEMPRE directamente en la piel del paciente. | |
| El sensor de sonido se ha aplicado en un lugar incorrecto del cuerpo. | Aplique el sensor en un lugar adecuado (consulte el apartado 3.1 para ver el lugar de medición). | |
| El sensor de sonido no estaba bien colocado y/o bien adherido a la piel. | MANTENGA el sensor en estrecho contacto con el paciente y NO mueva el dispositivo hasta que oiga 3 pitidos. | |
- Resolución de problemas
| Problema Causa posible Solución | ||
El sensor de sonido se ilumina en naranja y aparece el símbolo “Err”![]() | Hay un ruido externo alrededor del dispositivo. | Realice la medición en un lugar tranquilo.NO hable durante la medición.NO aplique el dispositivo a un paciente que esté llorando. |
| El sensor de sonido NO parpadea ni se ilumina en naranja, pero aparece el símbolo “Err”. | Se ha producido un error interno. | Póngase en contacto con su tienda o distribuidor OMRON. |
parpadea | Las pilas están a punto de agotarse. | Se recomienda cambiar las 2 pilas por otras nuevas. Consulte el apartado 2.1. |
se ilumina | Las pilas están agotadas o las polaridades de las pilas no están bien alineadas. | Cambie inmediatamente las 2 pilas por otras nuevas. Consulte el apartado 2.1.Confirme que las pilas están insertadas correctamente con las polaridades bien alineadas. Consulte el apartado 2.1. |
| El dispositivo no se enciende.No aparece nada. | ||
| Los resultados cambian cuando se realizan varias mediciones seguidas. | El estado del paciente cambia continuamente. | NUNCA diagnostique o trate a un paciente basándose únicamente en el resultado. Consulte a un médico si está preocupado. |
Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con su tienda o distribuidor OMRON.
7. Especificaciones
| Categoría del producto Detectores de respiración sibilante | |
| Descripción del producto Wheeze Detector | |
| Modelo (código) WheezeScan (HWZ-1000T-E) | |
| Intervalo de edades de los pacientes | De 4 meses a 7 años |
| Fuente de alimentación 2 pilas alcalinas “AAA” de 3 V (2 de 1,5 V) | |
| Duración de las pilas Aprox. 450 mediciones (utilizando pilas alcalinas nuevas) | |
| Duración (vida útil) | 5 años |
| Método de transmisiónBluetooth® Bajo consumo | |
| Comunicación inalámbrica Intervalo de frecuencias: 2,4 GHz (2400 - 2483,5 MHz)Modulación: GFSKPotencia radiada aparente: <20 dBm | |
| Clasificación IP IP 22 | |
| Requisitos de funcionamiento | De +5 °C a +40 °C / de 15 a 90 % de humedad relativa (sin condensación) / de 700 a 1060 hPa |
| Condiciones de conservación y transporte | De -20 °C a +60 °C / de 10 a 90 % de humedad relativa (sin condensación) |
| Peso Aprox. 55 g (sin incluir las pilas) | |
| Dimensiones Aprox. 33 (anch.) x 27 (prof.) x 121 (larg.) mm | |
| Partes en contacto Protección contra descargas eléctricas | Tipo BF (sensor de sonido)Equipo ME con carga eléctrica interna |
| Modo de funcionamiento | Funcionamiento continuo |
| Memoria Almacena hasta 150 lecturas | |
| Temperatura máxima de las partes en contacto | Inferior a +48 °C |
7. Especificaciones
- Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
- La clasificación IP se refiere a los grados de protección proporcionados por contenedores de acuerdo con la norma IEC 60529. Este dispositivo está protegido frente a la entrada de objetos sólidos extraños de 12,5 mm de diámetro o más, como, por ejemplo, los dedos, y contra las gotas de agua que caen de forma oblicua, que podrían causar problemas durante el funcionamiento normal.
- El modo de funcionamiento se clasifica de acuerdo con la norma IEC 60601-1.
Información sobre interferencias por comunicación inalámbrica
Este producto opera en una banda ISM sin licencia a 2,4 GHz. Si este producto se utiliza cerca de otros dispositivos inalámbricos, como microondas y LAN sin cables, que operen en la misma banda de frecuencia, existe la posibilidad de que se produzcan interferencias.
Si se producen interferencias, detenga los otros dispositivos o coloque este producto en otro lugar alejado de esos dispositivos inalámbricos antes de intentar usarlo.
8. Garantía limitada
Gracias por comprar un producto OMRON. Este producto se ha fabricado con materiales de alta calidad y con sumo cuidado. Está diseñado para proporcionarle un alto grado de comfort, siempre que se manipule de forma correcta y se conserve según las indicaciones del manual de instrucciones.
OMRON ofrece una garantía de 3 años para este producto a partir de la fecha de compra. OMRON garantiza la fabricación, la elaboración y los materiales adecuados de este producto. Durante este periodo de garantía, y sin que se cobre por la mano de obra ni las piezas, OMRON reparará o cambiará el producto o cualquier pieza defectuosos.
La garantía no cubre lo siguiente:
A. Gastos y riesgos del transporte.
B. Costes por reparaciones o defectos derivados de reparaciones realizadas por personas sin autorización.
C. Comprobaciones periódicas y mantenimiento.
D. El fallo o el desgaste de piezas opcionales u otros accesorios distintos del dispositivo principal, a menos que lo cubra la garantía expresamente.
E. Gastos originados por el rechazo de una reclamación (estos se cobrarán).
F. Daños de cualquier tipo, incluidos los daños personales causados de forma accidental por un uso inadecuado.
G. El servicio de calibración no está incluido en la garantía.
Si el uso de la garantía resulta necesario, póngase en contacto con la tienda en la que adquirió el producto o con un distribuidor OMRON autorizado. Para obtener la dirección, consulte el embalaje/la documentación del producto o acuda a un establecimiento especializado. Si tiene problemas para encontrar servicios de atención al cliente de OMRON, visite nuestro sitio web (www.omron-healthcare.com) para obtener información de contacto.
La reparación o sustitución del dispositivo utilizando la garantía no significa que esta se extienda o que se renueve la duración de la misma.
La garantía se aplicará solamente si se devuelve el producto en su totalidad junto con el ticket/factura original proporcionado por la tienda al usuario.
9. Guía y declaración del fabricante
C€0197
- Por la presente, OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., declara que los equipos radioeléctricos de tipo HWZ-1000T-E son conformes con la Directiva 2014/53/UE.
- El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.omron-healthcare.com
- Este producto OMRON se ha fabricado bajo el estricto sistema de calidad de OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japón.
- Informe al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en el que esté establecido sobre cualquier incidente grave que se haya producido en relación con este dispositivo.
Descripción de los símbolos
![]() | Partes en contacto: tipo BF Grado de protección contra descargas eléctricas (corriente de fuga) | IP XX | Grado de acceso protegido proporcionado de acuerdo con la norma IEC 60529 |
![]() | Sello CE Número de serie | SN | |
![]() | Producto sanitario Limitación de temperatura | ||
![]() | Limitación de humedad Limitación de la presión atmosférica | ||
![]() | Es necesario que el usuario consulte este manual de instrucciones | Encendido/Apagado | |
![]() | Fecha de fabricación La dirección de la polaridad | correcta de las pilas | |
![]() | Para indicar niveles de radiación no ionizante generalmente elevados y potencialmente peligrosos, o bien para indicar equipos o sistemas, como los usados en el ámbito electromédico, que incorporen transmisores de radiofrecuencia o que apliquen energía electromagnética de radiofrecuencia intencionadamente para diagnósticos o tratamientos. | ||
9. Guía y declaración del fabricante
Información importante sobre la compatibilidad electromagnética (EMC)
HWZ-1000T-E cumple la norma EN60601-1-2:2015 de compatibilidad electromagnética (EMC).
Existe documentación complementaria de conformidad con esta norma de EMC en www.omron-healthcare.com. Consulte la información sobre la compatibilidad electromagnética (EMC) de HWZ-1000T-E en el sitio web.
Eliminación correcta de este producto (residuos de equipos eléctricos y electrónicos)
Esta marca que aparece en el producto o en su documentación indica que no se debe desechar junto con otros residuos domésticos al final de su vida útil.
Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana por la eliminación no controlada de residuos, separe este producto de otros tipos de residuos y recíclelo de forma responsable para fomentar la reutilización sostenible de los recursos materiales.

Los usuarios domésticos deben ponerse en contacto con el establecimiento en el que compraron el producto o con la oficina del gobierno local para obtener detalles sobre dónde y cómo desechar este artículo para reciclarlo de forma segura para el medio ambiente.
Los usuarios de empresas deben ponerse en contacto con su proveedor y comprobar los términos y condiciones del contrato de compra. Este producto no debe mezclarse con otros residuos comerciales para su eliminación.
10. Funcionamiento del dispositivo
¿Qué es el asma?
El asma es una afección en la que las vías respiratorias se estrechan, se inflaman y producen más mucosidad. Esto puede dificultar la respiración y desencadenar tos, respiración sibilante y dificultad al respirar.
El asma no se puede curar, pero se pueden controlar sus síntomas. Como el asma suele cambiar con el tiempo, es importante que colabore con el médico para hacer un seguimiento de los síntomas, y ajustar el tratamiento según sea necesario.
Síntomas de asma
Los síntomas del asma varían de una persona a otra. Una persona puede tener ataques de asma poco frecuentes, presentar síntomas solo en determinados momentos, al hacer ejercicio, o sufrir los síntomas todo el tiempo.
Los síntomas del asma incluyen:
- Tos
- Respiración sibilante
- Secreción nasal u otros síntomas de resfriado
- Despertarse por la tos o la dificultad para respirar
- Estar menos activo de lo normal
¿Qué es la respiración sibilante?
La respiración sibilante es ruido de silbido agudo que se produce al respirar. Suele ir acompañada de dificultad para respirar. La respiración sibilante puede ocurrir durante la espiración (exhalación) o la inspiración (inhalación).
¿Cómo funciona el WheezeScan?
WheezeScan funciona de manera muy parecida al estetoscopio que utilizan los médicos para escuchar el sonido de los pulmones. Al colocar el sensor en el pecho del paciente durante 30 segundos de respiración normal, el dispositivo puede captar y luego analizar los sonidos respiratorios para detectar la presencia de respiración sibilante.
El nombre y los logotipos de Bluetooth® son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas hecho por OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. se ha llevado a cabo con su licencia correspondiente. Otras marcas registradas y nombres comerciales son los de sus respectivos propietarios.
App Store y el logotipo de App Store son marcas de servicios de Apple Inc. en EE. UU. y en otros países.
Google Play y el logotipo de Google Play son marcas registradas de Google LLC.
Fabricado en China
ES26
Inhoudsopgave
Inleiding ....NL2
Fecha de publicación : 2020-01-31


parpadea
se ilumina





