CUISINART Premium Single Serve SS-10P1 - Cafetera

Premium Single Serve SS-10P1 - Cafetera CUISINART - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Premium Single Serve SS-10P1 CUISINART en formato PDF.

📄 44 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice CUISINART Premium Single Serve SS-10P1 - page 23
Ver el manual : English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Cafetera
Marca Cuisinart
Modelo Premium Single Serve SS-10P1
Fuente de alimentación 120 V, 60 Hz
Capacidad del depósito de agua 72 oz (2.13 L)
Tamaños de preparación 4, 6, 8, 10, 12 oz
Tamaño de preparación predeterminado 8 oz
Configuración de temperatura de preparación XHOT (predeterminado) o HOT (ajustable)
Filtración de agua Filtro de agua de carbón (reemplazar cada 60 días o 60 usos)
Incluye filtro reutilizable Sí, filtro reutilizable HomeBarista™
Función de agua caliente Sí, dispensa agua caliente para té, chocolate, etc.
Ciclo de enjuague Sí, para eliminar sabores residuales
Temporizador de apagado automático Programable de 0 a 9 horas después de la última preparación, predeterminado 30 min
Hora de encendido/apagado programable Sí, configure una hora específica para encender y apagar
Pantalla de reloj Sí, configuración opcional
Indicador de descalcificación Sí, muestra "DE-SCALE" cuando sea necesario
Bandeja de goteo Extraíble, apta para lavavajillas; admite tazas de viaje
Libre de BPA Sí, todas las piezas que entran en contacto con agua o café
Garantía Garantía limitada de 3 años (EE. UU. y Canadá)
Servicio al cliente 1-800-726-0190

Preguntas frecuentes - Premium Single Serve SS-10P1 CUISINART

¿Cómo configuro el reloj en mi Cuisinart Premium Single Serve SS-10P1?
Presione el botón Menu hasta que CLOCK parpadee. Use el botón para configurar las horas y para los minutos. Asegúrese de que el indicador PM esté encendido para horas PM. Presione Menu para guardar y salir.
¿Qué tamaños de preparación están disponibles y cómo selecciono uno?
La cafetera ofrece tamaños de preparación de 4, 6, 8, 10 y 12 oz. Después de cerrar el cabezal de preparación, use los botones o para desplazarse por los tamaños, luego presione Brew para comenzar.
¿Puedo usar mi propio café molido con esta máquina?
Sí, el filtro reutilizable HomeBarista™ incluido le permite usar su propio café molido. Llene el portafiltros con hasta 2½ cucharadas de café molido medio, ensamble e insértelo en la cámara de preparación en lugar de una cápsula.
¿Cómo descalcifico la cafetera?
Cuando aparezca DE-SCALE, llene el depósito con 20 oz de vinagre blanco y 40 oz de agua. Coloque una taza grande en la bandeja de goteo, luego presione y mantenga presionados los botones Hot Water y Rinse juntos para iniciar la descalcificación. Repita hasta que el depósito esté vacío, luego enjuague y realice ciclos de agua fresca hasta que desaparezca el sabor a vinagre.
¿Con qué frecuencia debo cambiar el filtro de agua de carbón?
Reemplace el filtro de carbón cada 60 días o después de 60 usos, con más frecuencia si tiene agua dura. Los filtros de repuesto están disponibles en Cuisinart.
¿Qué significa el mensaje 'ADD WATER'?
El indicador ADD WATER significa que el nivel de agua es bajo o que el depósito no está bien colocado. Llene el depósito con agua fresca y asegúrese de que esté bien colocado en la base. La cafetera no preparará hasta que esto se resuelva.
¿Cómo limpio el portacápsulas y las agujas perforadoras?
Retire el portacápsulas tirando hacia arriba. El portacápsulas y el embudo son aptos para lavavajillas en la bandeja superior. Para las agujas obstruidas, use un clip para aflojar suavemente y empujar los posos de café. Consulte el manual para obtener pasos detallados.
¿Por qué mi café es débil o aguado?
Intente seleccionar un tamaño de preparación más pequeño (por ejemplo, 4 o 6 oz) para una taza más fuerte, o use una cápsula de café extra fuerte. Asegúrese de no usar demasiada agua para la cantidad de café molido si usa el filtro reutilizable.
¿Cómo programo el temporizador de apagado automático?
Presione Menu hasta que AUTO OFF SET parpadee. Use para configurar el tiempo deseado de 1 a 9 horas (o OFF). Presione Menu para guardar. La unidad se apagará después del período de inactividad establecido desde la última preparación.
¿Cuál es el período de garantía para la Cuisinart Premium Single Serve SS-10P1?
Esta cafetera viene con una garantía limitada de 3 años para defectos de materiales y mano de obra en condiciones normales de uso doméstico. Para servicio, llame a Cuisinart al 1-800-726-0190.

Preguntas de los usuarios sobre Premium Single Serve SS-10P1 CUISINART

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cafetera en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Premium Single Serve SS-10P1 - CUISINART y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Premium Single Serve SS-10P1 de la marca CUISINART.

MANUAL DE USUARIO Premium Single Serve SS-10P1 CUISINART

MANUAL DE INSTRUCCIONES

CUISINART Premium Single Serve SS-10P1 - 1

Cafetera monodosis de calidad suprema

SS-10

Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea cuidadosamente las instrucciones antes de usarlo.

MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Al usar aparatos eléctricos, siempre debe tomar precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, electrocución o heridas, incluso las siguientes:

  1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.

  2. No toque las superficies calientes; utilice el mango o las perillas.

  3. Para reducir el riesgo de electrocución, no sumerja el cable, la clavija o el cuerpo del aparato en agua u otro líquido.
  4. Supervise el uso de este aparato cuidadosamente cuando sea usado por o cerca de niños o personas con ciertas discapacidades.
  5. Siempre desconecte el aparato cuando no está en uso y antes de limpiarlo. Permita que se enfríe antes de instalar/sacar piezas y antes de limpiarlo.
  6. No utilice este aparato si el cable o la clavija estuviesen dañados, después de que hubiese funcionado mal o que se hubiese caído o si estuviese dañado; regréselo a un centro de servicio autorizado para su revisión, reparación o ajuste.
  7. El uso de accesorios no recomendados o proveídos por Cuisinart presenta un riesgo de incendio, electrocución o heridas.
  8. No lo utilice en exteriores.
  9. No permita que el cable cuelgue del borde de la encimera o de la mesa, ni que haga contacto con superficies calientes.
  10. No coloque el aparato sobre o cerca de un quemador a gas o una hornilla eléctrica caliente, ni en un horno caliente.
  11. Siempre llene el depósito de agua antes de conectar el aparato a la toma de corriente.

Siempre apague el aparato (OFF) antes de desconectarlo.

  1. No utilice el aparato para ningún otro fin que no sea el indicado.
  2. El agua que circula dentro de la cámara de preparación durante el ciclo de preparación está muy caliente. Para evitar las quemaduras, nunca alce el asa ni abra la cámara de preparación durante el ciclo de preparación.
  3. No sobrellene el depósito de agua. ¡Utilice SOLAMENTE AGUA en este aparato! No ponga ningún otro líquido u alimento en el depósito, a excepción de cuando sea para limpiarlo, según las instrucciones indicadas en este manual.
  4. No limpie la bandeja de goteo con limpiadores abrasivos, lana de acero u otros materiales abrasivos.
  5. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN, NO DESARME EL CUERPO DEL APARATO. ESTE APARATO NO CONTIENE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA SER REPARADA/CAMBIADA POR EL USUARIO. LAS REPARACIONES DEBEN SER REALIZADAS POR UN TÉCNICO AUTORIZADO.
  6. No haga funcionar el aparato debajo o dentro de un armario/gabinete. Siempre desconecte el aparato antes de guardarlo en un armario/gabinete. Dejar el aparato conectado presenta un riesgo de incendio, especialmente si este toca las paredes o la puerta del armario/gabinete cuando cierra.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE

ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN

CUISINART Premium Single Serve SS-10P1 - ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN - 1

El símbolo representado por un relámpago con punta de flecha dentro de un triángulo equilátero tiene como fin alertar al usuario de la presencia de voltajes peligrosos no aislados en el interior del aparato, los cuales pueden ser de suficiente magnitud para constituir un riesgo de incendio o electrocución.

CUISINART Premium Single Serve SS-10P1 - ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN - 2

El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene como fin alertar al usuario de la presencia de instrucciones importantes de operación y mantenimiento (servicio) en la documentación que acompaña al equipo.

USO DE EXTENSIONES

El cable provisto con este aparato es corto, para reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo.

Se podrá usar una extensión eléctrica, pero con cuidado.

La clasificación nominal de la extensión debe ser por lo menos igual a la del aparato. El cable más largo debe ser acomodado de manera que no cuelgue de la encimera/mesa donde puede ser jalado por niños o puede causar tropiezos.

AVISO

Modelos con base de fundición: para su protección, su aparato está equipado con un cable de puesta a tierra con clavija de tierra, la cual debe ser conectada a una toma de corriente debidamente puesta a tierra (Fig. A).

A.

Toma de corriente puesta a tierra

A. riente ra a

Polo de tierra

CUISINART Premium Single Serve SS-10P1 - AVISO - 2

Adaptador

Lengüeta de puesta a tierra

CUISINART Premium Single Serve SS-10P1 - AVISO - 3

Tornillo de metal

Caja eléctrica puesta a tierra

Si una toma de corriente con toma de tierra no está disponible, se podrá usar un adaptador para conectar el aparato a una toma de corriente sin toma de tierra (Fig. B). El adaptador debe ser puesto a tierra mediante un tornillo de metal que conecte la lengüeta del adaptador a la placa de la toma de corriente (Fig. C).

NOTA: no quite la lengüeta del adaptador.

PRECAUCIÓN: antes de conectar el adaptador, asegúrese de que la toma de corriente esté puesta a tierra. Si no está seguro(a), comuníquese con un electricista. Nunca use un adaptador sin estar seguro de que la toma de corriente está puesta a tierra.

Nota: está prohibido usar un adaptador en el Canadá.

IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE DESEMBALAJE

  1. Ponga la caja sobre una superficie espaciosa, plana y segura.
  2. Abra la caja.
  3. Retire el manual de instrucciones y otros folletos de la caja.
  4. Saque la cafetera y el cartón y colóquelos sobre una superficie amplia, plana y segura.
  5. Quite el cartón de encima.
  6. Saque la cafetera del cartón y colóquela sobre una superficie amplia, plana y segura.
  7. Quite las bolsas protectoras.

Le aconsejamos que conserve el material de embalaje. Mantenga las bolsas de plástico fuera del alcance de los niños.

ADVERTENCIA RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN NO LO ABRA ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN, NO DESARME EL CUERPO DEL APARATO. ESTE APARATO NO CONTIENE PIEZAS QUE PUEDAN SER REPARADAS/CAMBIADAS POR EL USUARIO. LAS REPARACIONES DEBEN SER EFECTUADAS POR TÉCNICOS AUTORIZADOS SOLAMENTE.

Índice

Medidas de seguridad importantes ..... 2

Importantes instrucciones de desembalaje ... 3

Sugerencias para la preparación de un buen café. 5

Piezas y características 6

Antes del primer uso 8

Preparación de la cafetera 8

Filtro de carbón. 9

Instrucciones de preparación ..... 9

Cómo servir agua caliente/enjuagar el sistema interno .....11

Preparación con cápsula reutilizable ..... 12

Cómo interrumpir el ciclo de preparación. . . . . 13

Llenado del depósito de agua .....13

Programación....13

Cómo fijar la hora 13

Cómo programar el encendido/apagado automático 14

Cómo cambiar la temperatura por defecto. 16

Cómo cambiar el tamaño por defecto ....16

Limpieza y mantenimiento ..... 17

Limpieza del cuerpo del aparato....17

Limpieza de la cápsula reutilizable ..... 17

Limpieza del porta-cápsulas ..... 17

Limpieza del depósito de agua y de la tapa . . 18

Eliminación del sarro 18

Resolución de problemas ..... 20

Garantía 21

Sugerencias para la preparación de un buen café

Elemento 1:

EL AGUA

El ingrediente principal de cualquier bebida caliente es el agua. Por lo tanto, la calidad del agua es tan importante como la del café, té o chocolate. Si el agua tiene mal sabor, el café, té o chocolate tendrá mal sabor. Por eso Cuisinart equipó su cafetera monodosis con un filtro de carbón que elimina el cloro y el mal sabor y olor, para preparar café, té o chocolate puro, taza tras taza.

Elemento 2:

EL CAFÉ

Aunque la mayor parte del brebaje es agua, el sabor proviene del café, té o chocolate. Para preparar un brebaje de calidad, debe usar ingredientes de calidad. Cuando usa cápsulas monodosis, puede estar seguro/a de que su café sea de calidad y que cada taza siempre sea la más fresca. Si usted prefiere usar su propio café, té o chocolate, usando la cápsula reutilizable HomeBarista™ incluida, asegúrese de que esté de lo más fresco.

Elemento 3:

EL GRADO DE LA MOLIENDA

La molienda de los granos de café o chocolate, y la elaboración del té es primordial para preservar el sabor del café, té o chocolate. Las cápsulas monodosis encierran ingredientes frescos, premedidos y elaborados con cuidado para que usted pueda disfrutar de café, té o chocolate fresco y sabroso, taza tras taza.

Elemento 4:

LAS PROPORCIONES

Su cafetera monodosis Cuisinart® y las cápsulas monodosis siempre producirán una taza perfecta, cualquiera que sea la cantidad preparada. Si usted prefiere usar su propio café, té o chocolate, usando la cápsula reutilizable HomeBarista™, añada la cantidad de café, té o chocolate adecuada, según el volumen deseado, pero sin nunca exceder 2½ cucharadas (15 g).

CUISINART Premium Single Serve SS-10P1 - LAS PROPORCIONES - 1

Piezas y características

1a 2 3 4 5 7 1 2 IsLAS y caracteristicas

  1. Soporte del filtro de agua

1a. Filtro de carbón

  1. Tapa del depósito de agua

Removable, para facilitar el llenado.

  1. Depósito de agua

removable de 72 onzas (2.1 L)

Alta capacidad, para no tener que volver a llenarlo a menudo.

  1. Rejilla de quita y pon

Retírela para colocar tazas grandes.

  1. Bandeja de goteo

  2. Base de la bandeja de goteo

  3. Porta-cápsulas removable

  4. Asa

Antideslizante.

  1. Cabezal de preparación

  2. Cámara de preparación

Para cápsula monodosis o la cápsula reutilizable HomeBarista™.

  1. Cuerpo

CUISINART Premium Single Serve SS-10P1 - Piezas y características - 2

  1. Panel de control

  2. Botón de programación

  3. Flecha ascendente (▲)

  4. Flecha descendente▼)

  5. Botón de preparación

  6. Botón para enjuagar el sistema

  7. Botón para servir agua caliente

  8. Cápsula reutilizable HomeBaristã

  9. Compartimiento de almacenaje

Para guardar la cápsula reutilizable HomeBarista™.

  1. Cable

(no ilustrado)

  1. Interruptor

(en la parte lateral)

  1. Sin BPA (no ilustrado)

Ninguna de las piezas en contacto con el agua o el café contiene bisfenol A (BPA).

Preparación de la cafetera y primera preparación

IMPORTANTE: siga las instrucciones de preparación a continuación antes de utilizar su cafetera monodosis Cuisinart® por primera vez.

Preparación de la cafetera

  1. Desenrolle el cable y enchúfelo en una toma de corriente puesta a tierra. Retire las cintas adhesivas, etiquetas y películas de protección ubicadas en la cafetera. Retire la bolsa de plástico que envuelve la cápsula reutilizable HomeBarista™ (ubicada en el compartimiento lateral).
  2. Coloque una taza de 10 onzas (295 ml) o más en la bandeja de goteo.
  3. Retire la tapa del depósito de agua y retire el depósito del aparato, alzándolo. Lave el depósito en agua jabonosa tibia. Enjuague bien.
  4. Llene el depósito con agua hasta la marca "MAX" y regréselo adentro de la cafetera (Fig. 1).

Tapa del depósito de agua Depósito de agua

Fig. 1

  1. Oprima el interruptor ubicado en el costado derecho del aparato. Nota: el interruptor es de resorte y regresará a su posición inicial automáticamente.

NOTA: si el aparato ha sido expuesto a temperaturas inferiores al punto de congelación, espere dos horas o más antes de usarlo. El aparato no funcionará debidamente si está muy frío.

  1. La pantalla mostrará "OPEN HEAD" y "AUTO OFF SET". Abra y cierre el cabezal de preparación; la pantalla mostrará "READY" y el icono del tamaño de taza por defecto (Fig. 2).

Modo "Ready" (listo) READY -AUTO OFF BET MENU

Fig. 2

  1. Asegúrese de que la taza esté debidamente posicionada y oprima el botón BREW; la cafetera servirá aproximadamente 8 onzas (235 ml) de agua. Durante este tiempo, "BREWING", "AUTO OFF SET" y el icono del tamaño de taza por defecto estarán en la pantalla (Fig. 3). Después de que termine el ciclo de preparación, tire el agua caliente.

Nota: no utilice una cápsula monodosis para este ciclo.

Importante: el tiempo de apagado automático por defecto es 30 minutos. Para cambiarlo, véase las instrucciones en la página 15.

Su cafetera está equipada con un filtro de carbón que elimina el cloro y el mal olor/sabor del agua corriente.

Soporte del filtro de carbón Filtro de carbón

Fig. 4

Instalación del filtro de agua

  1. Retire el filtro y su soporte de la bolsa de plástico.

  2. Remoje el filtro en agua fría durante 15 minutos, asegurándose de que esté completamente sumergido en el agua.

  3. Abra la parte inferior del soporte, jalando hacia fuera para soltar el cierre. Enjuague el soporte con agua fría.

  4. Introduzca el filtro en la parte superior del soporte y cierre (Fig. 4).

  5. Enjuague el filtro en agua fría durante 10 segundos para limpiarlo, las aberturas directamente bajo el flujo de agua.

  6. Permita que el filtro se seque completamente.

  7. Ensarte el soporte del filtro en el depósito de agua, empujando hacia abajo hasta sujetarlo (Fig. 5).

Filtro de carbón Depósito de agua

Fig. 5

Nota: le aconsejamos que cambie el filtro de agua cada 60 días o 60 usos, o más frecuentemente si el agua es dura. Los filtros de repuesto están disponibles en las tiendas especializadas, en nuestro sitio web www.cuisinart.com, o llamando a nuestro servicio postventa al 1-800-726-0190.

Instrucciones de preparación

  1. Cuando la cafetera está en el modo de espera, la pantalla muestra el mensaje "OPEN HEAD" (abra el cabezal).
  2. Coloque una taza en la bandeja de goteo (puede sacar la rejilla de la bandeja para colocar tazas grandes).
  3. Alce el asa; la cámara de preparación se abrirá.
  4. Elija una cápsula.

Nota: no abra la cápsula ni perfore la película de aluminio que la cubre.

  1. Introduzca la cápsula en el porta-cápsulas (Fig. 6).

Cápsula monodosis
CUISINART Premium Single Serve SS-10P1 - Instrucciones de preparación - 1

Precaución: hay dos agujas en el porta-cápsula (una arriba y una en el fondo), cuyo papel es perforar las cápsulas. Para evitar las heridas, no meta los dedos en el porta-cápsulas.

  1. Baje el asa para cerrar la cámara de preparación. "READY" (listo) aparecerá en la pantalla (Fig. 7). El icono del tamaño de taza por defecto aparecerá de negro en la pantalla. Para elegir otro tamaño de taza, utilice los botones ▲ o ▼. Elija entre 4 onzas (120 ml), 6 onzas (175 ml), 8 onzas (235 ml), 10 onzas (295 ml) y 12 onzas (355 ml).

Nota: 8 onzas (235 ml) es el tamaño de taza por defecto. Para cambiar el tamaño de taza por defecto, véase las instrucciones en la página 16.

Modo "Ready" (listo)
READY -AUTO OFF SET MENU

Fig. 7

  1. Después de haber elegido el tamaño de la taza, oprima el botón BREW. El botón BREW se encenderá. El mensaje "BREWING" (preparación en curso) y el icono del tamaño de taza elegido aparecerán en la pantalla (Fig. 8).

CUISINART Premium Single Serve SS-10P1 - Instrucciones de preparación - 3

Nota: puede que la unidad marque una pausa corta antes de iniciar el ciclo de preparación.

El proceso de preparación demorará aproximadamente 1 minuto y terminará con un chorro de aire para sacar todo el líquido de adentro de la cápsula.

Precaución: el agua que circula dentro de la cámara de preparación durante el ciclo de preparación está muy caliente. Para evitar las quemaduras, nunca alce el asa ni abra la cámara de preparación durante el ciclo de preparación.

  1. Al final del ciclo, alce el asa, retire y tire la cápsula usada. Cierre el cabezal.

Precaución: la cápsula estará muy caliente.

Después de cada ciclo de preparación, el aparato llenará automáticamente el depósito interno en preparación para el ciclo de preparación siguiente. El mensaje "OPEN HEAD" (abra el cabezal) aparecerá en la pantalla.

¡Disfrute de su taza de café, té o chocolate gourmet!

Nota: si no oprima el botón BREW dentro de 60 segundos, la cafetera regresará en el modo de espera y el mensaje "OPEN HEAD" (abra el cabezal) aparecerá de nuevo en la pantalla. Para regresar al modo preparación, abra y cierre la cámara; "READY" (listo) aparecerá de nuevo en la pantalla.

Cómo servir agua caliente/enjuagar el sistema interno

Su cafetera monodosis sirve agua caliente, para permitirle preparar chocolate, té, sopa instantánea y mucho más. También incluye una función de enjuague que enjuaga el sistema interno para eliminar los sabores residuales. El ciclo de enjuague utiliza aproximadamente 4 onzas (120 ml) de agua caliente.

Nota: le aconsejamos que siempre enjuague el sistema interno antes de servir agua caliente.

Para enjuagar el sistema interno:

  1. Coloque una taza en la bandeja de goteo
  2. Alce el asa. Abra la cámara de preparación para asegurarse de que no contenga ninguna cápsula.
  3. Baje el asa para cerrar la cámara. El mensaje "READY" (listo) aparecerá en la pantalla.
  4. Oprima el botón RINSE. Durante el ciclo de enjuague, el botón RINSE se iluminará y el mensaje "RINSE" (enjuague) aparecerá en la pantalla (Fig. 9).

RINSE MENU

Fig. 9

Los botones RINSE y HOT WATER permanecerán iluminados durante un minuto. Puede enjuagar el sistema interno otra vez o servir agua caliente durante este tiempo, sin abrir la cámara. Todos los iconos del tamaño de taza aparecerán en la pantalla.

Nota: para empezar un ciclo de preparación después del enjuague, introduzca una cápsula en el porta-cápsulas y oprima el botón BREW.

Para servir agua caliente:

  1. Coloque una taza en la bandeja de goteo
  2. Alce el asa. Abra la cámara de preparación para asegurarse de que no contenga ninguna cápsula.
  3. Baje el asa para cerrar la cámara. El mensaje "READY" (listo) aparecerá en la pantalla.
  4. El icono del tamaño de taza por defecto aparecerá de negro en la pantalla. Para elegir otro tamaño, utilice los botones ▲ o ▼

  5. Oprima el botón HOT WATER. El botón HOT WATER se iluminará y el mensaje "HOT WATER" (agua caliente) y el icono del tamaño de taza elegido aparecerán en la pantalla (Fig. 10).

HOT WATER MENU

Fig. 10

Puede enjuagar el sistema interno otra vez o servir agua caliente por un minuto inmediatamente después del ciclo. Los botones RINSE, HOT WATER, MENU, ▲ y ▼ permanecerán iluminados. Después de este tiempo, el aparato regresará al modo de espera y el mensaje "OPEN HEAD" (abra el cabezal) aparecerá en la pantalla.

Nota: para empezar un ciclo de preparación después de un ciclo de agua caliente, introduzca una cápsula en el porta-cápsulas y oprima el botón BREW.

Preparación con la cápsula reutilizable HomeBarista™

La cafetera monodosis Cuisinart® también le deja preparar café con una cápsula reutilizable (incluida), un método que le permite usar su propio café molido La cápsula reutilizable HomeBarista™, apta para lavavajillas, se encuentra en el compartimiento lateral de la cafetera.

  1. Abra el compartimiento lateral, presionando la hendidura. Saque la cápsula reutilizable HomeBarista™ (Fig. 11).

Cápsula reutilizable HomeBarista™ Tapa Filtro Soporte

Fig. 11

  1. Desensamble la cápsula reutilizable HomeBarista™, presionando la pata delantera hacia arriba. Retire el filtro del soporte (Fig. 11).

  2. Lave la tapa, el filtro y el soporte en agua jabonosa tibia, enjuáguelos y séquelos antes de cada uso. Todas las piezas de la cápsula reutilizable HomeBarista™ son aptas para lavavajillas.

  3. Introduzca el filtro adentro del soporte.

  4. Llene el filtro con café molido, sin sobrellenarlo. Utilice más o menos café, al gusto. No apisone el café. Asegúrese de que el borde del filtro esté limpio. Cierre la tapa, presionando.

Nota: utilice una molienda media (café molido fino podría causar un derrame). Capacidad máxima = 2½ cucharadas (15 g)

  1. Abra el cabezal de preparación. Retire el porta-cápsulas de la cámara de preparación, jalando hacia arriba.

Guarde el porta-cápsulas en el compartimiento lateral si desea.

  1. Introduzca la cápsula reutilizable HomeBarista™ en la cámara de preparación, sin empujar (Fig. 12).

CUISINART Premium Single Serve SS-10P1 - Preparación con la cápsula reutilizable HomeBarista™ - 2

PRECAUCIÓN: hay dos agujas en el porta-cápsula (una arriba y una en el fondo), cuyo papel es perforar las cápsulas. Para evitar las heridas, no meta los dedos en el porta-cápsulas.

  1. Siga las instrucciones de preparación del café en la página 9.

  2. Después del ciclo de preparación, alce el asa y retire la cápsula reutilizable HomeBarista™. Tenga cuidado, ya que estará caliente.

  3. Abra la cápsula HomeBarista™. Retire el filtro del soporte, tire el café y enjuague el filtro y el soporte.

  4. Vuelva a instalar el porta-cápsulas, haciendo coincidir la flecha con la flecha sobre la cámara de preparación. Empuje suavemente el porta-cápsulas para sujetarlo (Fig. 13).

CUISINART Premium Single Serve SS-10P1 - Preparación con la cápsula reutilizable HomeBarista™ - 3

Cómo interrumpir el ciclo de preparación

Si en algún momento necesita interrumpir el ciclo de preparación, presione el botón BREW U oprima el interruptor ubicado en el lado de la cafetera; esto apagará el aparato. El flujo de café, té o chocolate se detendrá, la resistencia se apagará y las luces que iluminan el panel de control y la pantalla se apagarán.

Nota: puede que la cafetera prepare menos café, té o chocolate durante el ciclo de preparación siguiente. Para evitar que esto ocurra, enjuague el sistema interno tras interrumpir el ciclo de preparación.

Llenado del depósito de agua

Cuando sea necesario volver a llenar el depósito de agua, el mensaje “ADD WATER” (añadir agua) aparecerá en la pantalla. Nota: no podrá iniciar otro ciclo de preparación hasta haber llenado el depósito.

Hay dos maneras de llenar el depósito:

  1. Retire la tapa del depósito y llene este con agua; cierre la tapa.
  2. Retire la tapa, alce el depósito, llene este con agua, y luego vuelva a instalarlo y cerrar la tapa.

IMPORTANTE: no retire el depósito del aparato durante el ciclo de preparación.

Nota: le recomendamos que enjuague el sistema interno si no ha usado la cafetera durante más de una semana.

Programación Cómo fijar la hora

La programación de la hora es opcional. Después de fijar la hora, esta aparecerá en la pantalla. Nota: debe fijar la hora si desea usar la función de encendido/apagado automático (ON/OFF TIME SET).

  1. Oprima el botón MENU; las opciones de programación aparecerán en la pantalla. La palabra “CLOCK” (reloj) estará parpadeando y la palabra “OFF” (apagado) aparecerá arriba de la pantalla, lo que indica que la hora no está fijada (Fig. 14).

H 0:FF M -CLOCK -BREW TEMP -AUTO OFF SET -BREW SIZE -ON/OFF TIME SET MENU Fija los minutos Fija la hora

Fig. 14

  1. Oprima repetidamente o mantenga oprimido el botón ▲ para fijar la hora. Cerciórese de que el indicador “PM” aparezca en la pantalla si desea fijar una hora de tarde/noche.
  2. Oprima repetidamente o mantenga oprimido el botón ▼ para fijar los minutos.
  3. Después de haber fijado la hora, oprima el botón MENU para confirmar la hora. Siga oprimiendo el botón MENU hasta salir del modo de programación.
  4. La pantalla ahora indicará la hora (Fig. 15).

Hora fijada 10:20 READY MENU

Fig. 15

Nota: otros iconos también pueden aparecer en la pantalla, según las funciones programadas.

Nota: deberá volver a fijar la hora después de un corte eléctrico. Siga los mismos pasos para volver a fijar la hora.

Cómo programar el encendido/apagado automático

Su cafetera monodosis le ofrece tres opciones para que usted pueda disfrutar de café, té o chocolate gourmet cuando desea.

1. Deje la cafetera encendida.

La cafetera puede permanecer encendida, para siempre estar lista.

Si desea apagarla, simplemente oprima el interruptor ubicado en el costado del aparato.

Nota: la hora permanecerá en la pantalla, aunque el aparato esté apagado. Para volver a encender la cafetera, oprima el interruptor.

2. CÓMO PROGRAMAR EL TIEMPO DE APAGADO AUTOMÁTICO

Para que la cafetera se apague automáticamente después de cierta cantidad de tiempo:

a. Oprima repetidamente el botón MENU hasta que "AUTO OFF SET" (programar el apagado automático) parpadee en la pantalla (Fig.19).

11:30 -CLOCK -BREW TEMP -AUTO OFF SET -BREW SIZE -ON/OFF TIME SET MENU Botón para fijar la hora

Fig. 16

b. Oprima repetidamente o mantenga oprimido el botón ▲ para fijar el tiempo de apagado automático, de 1 a 9 horas después de la preparación.

c. Siga oprimiendo el botón MENU hasta salir del modo de programación. Nota: si no toca ningún botón, el aparato saldrá del modo de programación dentro de 30 segundos.

d. El mensaje "AUTO OFF SET" aparecerá en la pantalla (Fig. 17).

Tiempo de apagado automático fijado

10:20 READY -AUTO OFF SET MENU

Fig. 17

Nota: otros iconos también pueden aparecer en la pantalla, según las funciones programadas.

e. Para desactivar el apagado automático, oprima el botón MENU hasta que "AUTO OFF SET" empiece a parpadear. Oprima repetidamente el botón ▲ hasta llegar a "OFF". Oprima el botón MENU hasta salir del modo de programación.

3. CÓMO PROGRAMAR LA HORA DE ENCENDIDO/APAGADO AUTOMÁTICO

Programar la hora de encendido automático le permitirá disfrutar de una taza de café fresco cada mañana, sin necesidad de esperar que el agua caliente.

Nota: para usar esta función, la hora debe ser fijada.

Importante: la cafetera debe estar apagada para que funcione el encendido automático.

H 10:20 M -LOCK -BREW TEMP -AUTO OFF SET -BREW SIZE -ON/OFF TIME SET MENU Fija los minutos Fija la hora

Fig. 18

a. Oprima repetidamente el botón MENU hasta que "AUTO ON SET" (programar el encendido automático) parpadee en la pantalla (Fig. 18).

b. Oprima repetidamente o mantenga oprimido el botón ▲ o ▼para fijar la hora de encendido automático. Utilice el botón ▲ para fijar la hora y el botón ▼ para fijar los minutos.

c. Oprima el botón MENU para confirmar la programación de la hora de encendido automático. "OFF TIME SET" aparecerá en la pantalla (Fig. 19), lo que indica que entró en el modo de programación de la hora de apagado automático.

H 5:20° M -CLOCK -BREW TEMP -AUTO-OFF NET -BREW SIZE -ON/OFF TIME SET MENU Fija los minutos Fija la hora

Fig. 19

d. Utilice los botones ▲ y ▼para programar la hora de apagado automático. Si no desea programar la hora de apagado automático, oprima el botón MENU hasta salir del modo de programación.

e. Oprima el botón MENU para confirmar la programación. Siga oprimiendo el botón MENU hasta salir del modo de programación.

f. El encendido automático y el apagado automático son independientes uno de otro. La pantalla muestra "ON TIME SET" (hora de encendido automático programada) cuando la hora de encendido automático está programada, "OFF TIME SET" (hora de apagado automático programada) cuando la hora de apagado automático está programada, y "ON/OFF TIME SET" (horas de encendido/apagado automático programadas) cuando ambas están programadas (Fig. 20).

Hora de encendido/apagado automático fijada

10:20 READY -ON/OFF TIME SET MENU

Fig. 20

Nota: otros iconos también pueden aparecer en la pantalla, según las funciones programadas.

g. Para desactivar la hora de encendido/apagado automático, oprima el botón MENU repetidamente hasta que “ON/OFF TIME SET” empiece a parpadear. Oprima repetidamente el botón ▲ hasta que OFF (apagado) aparezca en la pantalla.

Notambas funciones de apagado automático (el tiempo y la hora de apagado automático) son independientes una de otra. Si ambas funciones están activadas, el aparato se apagará a la hora que llegue primero.

Cómo cambiar la temperatura por defecto

Su cafetera está programada para calentar el agua hasta 192 °F (89 °C). Si usted desea que su café, té o chocolate sea menos caliente, puede ajustar la temperatura del agua, siguiendo los pasos siguientes:

  1. Oprima repetidamente el botón MENU hasta que "BREW" parpadee en la pantalla (Fig. 21).

XHOT +LOCK -SREW TEMP +AUTO/OFF SET -GREEN SIZE +ON/OFF TIME SET MENU Temperatura más baja Temperatura más alta

Fig. 21

  1. La temperatura por defecto "XHOT" (extracaliente) aparecerá en la pantalla. Utilice los botones ▲ o ▼para bajar la temperatura a "HOT" (caliente) o subir la temperatura a "XHOT" (extracaliente).

  2. Oprima el botón MENU para confirmar la programación de la nueva temperatura por defecto.

Siga oprimiendo el botón MENU hasta salir del modo de programación.

Nota: siempre baje la temperatura por defecto en altitud (5000 pies o más).

Cómo cambiar el tamaño de taza por defecto

El tamaño de taza por defecto es 8 onzas (235 ml).

Siga estos pasos para cambiar el tamaño por defecto:

  1. Oprima repetidamente el botón MENU hasta que "BREW SIZE" (tamaño de taza) parpadee en la pantalla (Fig. 22).

  2. Oprima los botones ▲ o ▼para elegir el tamaño deseado.

  3. Oprima el botón MENU para confirmar la programación y salir del modo de programación.

Su selección aparecerá en la pantalla.

Nota: su cafetera le permite elegir otro tamaño antes de la preparación.

CLOCK AUTO-OFF SET ON/OFF TIME SET HREW TEMP BREW SIZE MENU Tamaño más pequeño Tamaño más grande

Fig. 22

Limpieza y mantenimiento

Limpieza de los componentes externos

Le recomendamos que limpie el cuerpo del aparato regularmente.

  1. Nunca sumerja el aparato en agua u otro líquido. Limpie el cuerpo y otros componentes externos con un paño no abrasivo, humedecido en agua jabonosa.
  2. Jale la bandeja de goteo con cuidado para evitar los derrames. La rejilla y la bandeja de goteo son aptas para lavavajillas.

Limpieza de la cápsula reutilizable HomeBarista™

  1. Abra el compartimiento lateral, presionando la hendidura. Retire la cápsula reutilizable HomeBarista™.
  2. Desensamble la cápsula reutilizable HomeBarista™, presionando la pata delantera hacia arriba. Retire el filtro del soporte (Fig. 23).
  3. Lave la tapa, el filtro y el soporte en agua jabonosa tibia, enjuáguelos y séquelos. Todas las piezas de la cápsula reutilizable HomeBarista™ son aptas para lavavajillas

CUISINART Premium Single Serve SS-10P1 - Limpieza de la cápsula reutilizable HomeBarista™ - 1

Limpieza del porta-cápsulas PRECAUCIÓN: hay dos agujas en el porta-cápsulas (una arriba y una en el fondo), cuyo papel es perforar las cápsulas. Para evitar las heridas, no meta los dedos en el porta-cápsulas.

  1. El porta-cápsulas es apto para lavavajillas (nivel superior solamente), siempre que use baja temperatura para lavar. Alce el asa para abrir la cámara de preparación. Agarre el porta-cápsulas por la cumbre y jálelo hacia arriba.

  2. Limpieza del embudo del porta-cápsulas

Para retirar el embudo del porta-cápsulas, sostenga el embudo con una mano mientras gira ligeramente la parte inferior y jala el porta-cápsulas con la otra mano. El embudo es apto para lavavajillas (nivel superior solamente).

CUISINART Premium Single Serve SS-10P1 - Limpieza de la cápsula reutilizable HomeBarista™ - 2

Nota: puede que el embudo sea apretado las primeras veces que lo saque; esto es normal. Se aflojará con el tiempo.

  1. Limpieza del pico del porta-cápsulas

El pico ubicado dentro del porta-cápsulas deberá limpiarse en caso de atascamiento, usando un sujetapapeles u otro objeto similar. Retire el porta-cápsulas de la cámara de preparación, y luego retire el embudo del porta-cápsulas.

CUISINART Premium Single Serve SS-10P1 - Limpieza de la cápsula reutilizable HomeBarista™ - 3

Introduzca la punta del sujetapapeles en el pico del porta-cápsulas para desatascarlo (Fig. 25). Para volver a instalar el embudo sobre el porta-cápsulas, haga coincidir las patas del embudo con las muescas en el porta-cápsulas y gire hacia su cuerpo hasta que encaje y se bloquee. Después de lavarlo, vuelva a instalar el porta-cápsulas, haciendo coincidir la flecha con la flecha sobre la cámara de preparación.

Limpieza de la aguja perforadora

La aguja perforadora, ubicada dentro de la cámara de preparación, deberá limpiarse en caso de atascamiento, usando un sujetapapeles u otro objeto similar. Introduzca la punta del sujetapapeles en el pico para desatascarlo (Fig. 26).

CUISINART Premium Single Serve SS-10P1 - Limpieza de la aguja perforadora - 1

Limpieza del depósito de agua y de la tapa

El depósito de agua y la tapa NO son aptos para lavavajillas. Para limpiarlos, utilice un paño no abrasivo humedecido en agua jabonosa y enjuáguelos bien. No seque el interior del depósito de agua con un paño, porque esto puede dejar pelusas dentro del mismo.

Precaución: enjuague el depósito con abundante agua después de limpiarlo a fin de evitar que rastros de detergente contaminen el agua.

Eliminación del sarro

Según el lugar donde vive, el agua puede ser más o menos dura, es decir contener una concentración de minerales más o menos alta. Cuando usa agua dura, depósitos de calcio (sarro) pueden acumularse en las partes internas de su cafetera. El sarro no es tóxico, pero puede afectar el rendimiento del aparato. Eliminarlo mantendrá la resistencia y otras piezas que tienen contacto con agua en condición óptima.

Para un rendimiento óptimo, le recomendamos que elimine el sarro cada 3-6 meses, o más a menudo si es necesario.

Su cafetera está equipada con sensores que detectan un nivel de sarro suficiente como para impedir el buen funcionamiento del aparato. Cuando sea necesario eliminar el sarro, el mensaje "DE-SCALE" (eliminar el sarro) aparecerá en la pantalla (Fig. 27) y se deberá eliminar el sarro sin demora, según las instrucciones a continuación. Nota: le recomendamos que elimine el sarro regularmente, aunque el mensaje "DE-SCALE" no aparezca en la pantalla.

Nota: aunque la cafetera sigue funcionando después de que el mensaje "DE-SCALE" aparezca en la pantalla, no es aconsejable esperar mucho para eliminar el sarro; esto podría dañar el aparato.

10:20 READY DE-SCALE MENU

Fig. 27

Siga los pasos siguiente para eliminar el sarro:

  1. Vacíe el depósito de agua.
  2. Desactive las funciones de apagado automático si están programadas.
  3. Asegúrese de que el porta-cápsulas esté vacío y llene el depósito con 20 onzas (590 ml) de vinagre blanco y 40 onzas (1.2 L) de agua.
  4. Coloque una taza grande en la bandeja de goteo, elija el tamaño "12 onzas" y oprima el botón HOT WATER. Tire el contenido de la taza.
  5. Repita el proceso con agua caliente hasta que el mensaje "ADD WATER" aparezca en la pantalla y que las luces del depósito empiecen a parpadear.
  6. Enjuague el depósito de agua y llénelo con agua fresca.
  7. Sirva 12 onzas (355 ml) de agua caliente otra vez (véase las instrucciones en la página 11). Tire el contenido de la taza.
  8. Repita el proceso hasta que el mensaje "ADD WATER" aparezca en la pantalla.
  9. Si nota algún olor o sabor a vinagre, repita el proceso.

Nota: si el mensaje "DE-SCALE" no ha desaparecido de la pantalla, repita el proceso de eliminación del sarro.

Mantenimiento: cualquier otro servicio debe ser realizado por un técnico autorizado. Comuníquese con nuestro servicio de atención al cliente al 1-800-726-0190.

Resolución de problemas

Problema: Solución:
La cafetera no se enciende. Conecte elaparato a una toma de corriente que no estéactivada por un interruptor de luz.
Asegúrese de que el cable esté debidamente conectado.
Conecte el aparato a otra toma de corriente.
Revise los disyuntores/interruptores del tablero eléctrico.
Oprima el interruptor y averigüe que la pantalla está iluminada.
La cafetera no inicia el ciclo de preparación.Después de insertar la cápsula en el porta-cápsulas,asegúrese de que la cámara de preparación esté debidamente cerrada, que la pantalla muestre “READY” y que los botones ▲, ▼BREW, HOT WATER y RINSE estén iluminados. Oprima cualquier botón iluminado.
Si los mensajes “ADD WATER” y “NOT READY” aparecen en la pantalla, averigüe que hay suficientemente agua en el depósito. Añada más agua si fuera necesario.Asegúrese de que el depósito esté debidamente asentado.
Si la pantalla sigue mostrando “ADD WATER” y “NOT READY” después de llenar el depósito, llame a nuestro servicio postventa al 1-800-726-0190.
Puede que el pico del porta-cápsulas esté atascado.De ser así, límpielo (ver la página 17).
El café tiene sabor a cloro o sabor mineral.Utilice agua filtrada o mineral, o cambie el filtro de carbón.
El ciclo de preparación se detiene antes de que la taza esté llena.Puede que el pico del porta-cápsulas esté atascado.De ser así, límpielo (ver la página 17).
Limpie la cámara de preparación (ver la página 17).
Asegúrese de que el depósito de agua esté debidamente asentado. Enjuague el sistema interno (ver la página 11).
Elimine el sarro (ver la página 19).
Si ha repetido el proceso de eliminación del sarro dos veces y que esto no soluciona el problema, llame a nuestro servicio postventa al 1-800-726-0190.
La hora no aparece en la pantalla. Fije lala hora (véase la página 13).
Después de un corte eléctrico, deberá volver a fijar la hora (ver la página 13).
La cafetera se enciende o se apaga automáticamente.Asegúrese de que la función de apagado automático (AUTO OFF) no esté activada. Oprima el botón MENU repetidamente para averiguar el estado de las funciones automáticas. “OFF” (apagado) debería aparecer al lado de “AUTO OFF”. Si “OFF” no aparece, reinicie la programación (ver la página 16).
El café está muy claro/aguado. Escoja un tamaño de taza más pequeño (ver la página 16) o elija un café extrafuerte.
La pantalla muestra el mensaje “ADD WATER” pero el depósito está lleno.Cerciórese de que el depósito de agua esté debidamente asentado sobre la unidad.
La pantalla muestra “EOO” Por favor, comuníquese con nuestro servicio de atención al cliente al 1-800-726-0190.

GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS (válida en los EE.UU. y en Canadá solamente)

Esta garantía es para los consumidores solamente. Usted es un consumidor si ha comprado su aparato Cuisinart® en una tienda, para uso personal o casero. A excepción de los estados donde la ley lo permita, esta garantía no es para los detallistas u otros comerciantes.

Cuisinart garantiza este aparato contra todo defecto de materiales o fabricación durante 3 años después de la fecha de compra original, siempre que el aparato haya sido utilizado para uso doméstico y según las instrucciones.

Le aconsejamos que llene el formulario de registro

disponible en www.cuisinart.com a fin de facilitar la verificación de la fecha de compra original. Sin embargo, no es necesario registrar el producto para recibir servicio bajo esta garantía. En ausencia del recibo de compra, el período de garantía será calculado a partir de la fecha de fabricación.

Si este aparato presentara algún defecto de materiales o fabricación durante el período de garantía, la reparemos o reemplazaremos (a nuestra opción). Para obtener servicio bajo esta garantía, llame a nuestra línea directa gratuita al 1-800-726-0190 o regrese el aparato defectuoso a: Cuisinart, Service Department, 7475 North Glen Harbor Blvd., Glendale, AZ 85307.

Regrese el aparato defectuoso, junto con su recibo de compra y un cheque o giro postal de US\$10.00 por gastos de manejo y envío.

Los residentes de California solo necesitan dar una prueba de compra y deben llamar al 1-800-726-0190 para recibir instrucciones de envío.

NOTA: para mayor seguridad, le aconsejamos que mande su paquete por un método de entrega con seguro y seguimiento. Cuisinart no será responsable por los daños ocurridos durante el transporte o por los paquetes mandados a una dirección equivocada. Los productos perdidos y/o lastimados durante el envío no serán cubiertos bajo esta garantía. Recuerde incluir su nombre, dirección y teléfono, la descripción del problema, así como cualquier información pertinente.

RESIDENTES DE CALIFORNIA SOLAMENTE

La ley del estado de California ofrece dos opciones bajo el período de garantía. Los residentes del estado de California pueden (A) regresar el producto defectuoso a la tienda donde lo compraron o (B) a otra tienda que venda productos Cuisinart® de este tipo.

La tienda, a su opción, reparará el producto, referirá al consumidor a un centro de servicio independiente, cambiará el producto o reembolsará al consumidor por el precio original del producto, menos la cantidad imputable al uso del producto por el consumidor hasta que este se dañe. Si estas dos opciones no satisfacen al consumidor, podrá llevar el producto a un centro de servicio independiente, siempre que se pueda ajustar o reparar el producto de manera económica. Cuisinart será responsable por los gastos de servicio, reparación, reemplazo o reembolso de los productos defectuosos durante el período de garantía.

Los residentes de California también pueden, si lo desean, mandar el aparato defectuoso directamente a Cuisinart para que lo reparen o lo cambien. Para esto, se debe llamar a nuestro servicio posventa al 1-800-800-726-0190.

Cuisinart será responsable por los gastos de reparación, reemplazo, manejo y envío de los productos defectuosos durante el período de garantía.

ANTES DE HACER REPARAR SU APARATO

Si su aparato tiene algún problema, le recomendamos que llame a nuestro servicio posventa al 1-800-726-0190 antes de regresar el aparato a Cuisinart. Un representante le confirmará si su aparato sigue bajo garantía y le indicará la dirección del centro de servicio más cercano.

Este aparato satisface las más altas exigencias de fabricación y ha sido diseñado para uso sobre corriente de 120V, usando accesorios y piezas de repuesto autorizados solamente. Esta garantía excluye expresamente los daños causados por accesorios, piezas o reparaciones no autorizados por Cuisinart, así como los daños causados por el uso de un convertidor de voltaje. Esta garantía no cubre el uso institucional o comercial del producto, y no es válida en caso de daños causados por mal uso, negligencia o accidente. Esta garantía excluye expresamente todos los daños incidentales o consecuentes. Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones mencionadas pueden no regir para usted. Usted puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro.

Importante: si debe llevar el aparato defectuoso a un centro de servicio no autorizado, por favor informe al personal del centro de servicio que deberían llamar al servicio posventa de Cuisinart al 1-800-726-0190 a fin de diagnosticar el problema correctamente, usar las piezas correctas para repararlo y asegurarse de que el producto esté bajo garantía.

©2016 Cuisinart

150 Milford Road

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : CUISINART

Modelo : Premium Single Serve SS-10P1

Categoría : Cafetera