240 - Motosierra HUSQVARNA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 240 HUSQVARNA en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Motosierras de gasolina |
| Características técnicas principales | Motor de gasolina de 2 tiempos, cilindrada 38 cm³ |
| Potencia | 1,5 kW |
| Longitud de guía | 40 cm |
| Peso | 4,85 kg |
| Alimentación | Gasolina |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 90 cm, Ancho: 25 cm, Altura: 30 cm |
| Funciones principales | Corte de madera, poda, tala de árboles |
| Sistema de arranque | Arranque fácil con un sistema de bomba de cebado |
| Mantenimiento y limpieza | Revisión regular del filtro de aire, limpieza de la cadena y de la guía |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través de distribuidores autorizados |
| Seguridad | Equipado con freno de cadena, protección contra vibraciones |
| Compatibilidades | Compatible con cadenas de motosierra tipo HUSQVARNA 3/8" |
| Información general | Ideal para usuarios ocasionales y trabajos domésticos |
Preguntas frecuentes - 240 HUSQVARNA
Preguntas de los usuarios sobre 240 HUSQVARNA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Motosierra en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 240 - HUSQVARNA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 240 de la marca HUSQVARNA.
MANUAL DE USUARIO 240 HUSQVARNA
Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegürese de perder su contenido antes de utilizar laquina.
English (6-25)
French (26-47)
Spanish (48-67)

1









WARNING
Felicidades por haber adquirido un producto Husqvarna! La historia de Husqvarna data del año 1689, cuando el Rey Karl XI encargo la construction de una fabrica en la ribera del río Huskvarna para la fabricacion de mosquetes. Laubicacion junto al río Huskvarna era lógica, dato que el río se utilizaba para generate energia hidráulica. Durante los más de 300 años de existencia de la fabrica Husqvarna, se hanfabricado productos innumerable; desde estuías de leña hasta modernas muáquinas de cocina, muáquinas de coser, bicicletas, motociclétas, etc. En 1956 se introdujo el primer cortace-sped motorizzato, seguido de la motosierra en 1959; y es en este segmento en el queactually trabaja Husqvarna. Husqvarna es hoy uno de los principales fabricantes del mundo de productos de bosque y jardín, con la calidad y las prestaciones como principal prioridad. La idea deUGCio es desarrollar, fabricar y commercializar products motorizados para silvicultura y jardinería, asi como para las industrias de construc tion y obras publicas. Husqvarna tiene como objetivo estar en la vanguardia en lo que respecta a ergonomía, fácilde employo, seguidad y consideración ambiental; motivo por el cui ha desarrllado una series de detalles para melhorar los productos en estas areas.
Estamos convencidos de que usted appreciaré con satisfacción la calidad y prestaciones de nuestro producto por是多么 tiempo en adelante. Con la adquisión de uno de nuestros productos, usted dispone de asistencia profesional con reparaciones y servicios en caso de occurir algo. Si ha adquirido el producto en un punto de compra que no es uno de我们的concesionarios autorizados, pregunteles por el taller de service más cercano.
Esperamos que suquina le proportione plena satisfacción y le sirva de ayud por mucho tiempo en adelante. Tenga enckeña que estemanualde instrucciones es un documento de valor. Siguiendo sus instrucciones (de uso, serviceo,ostenimiento, etceteera)uede alargar considerablemente la vidautilde laquina e incrementar su valor de reventa.Si vende suquina,entreguele manual de instrucciones al nuevo propietario.
jGracias por utiliser un producto Husqvarna!
Husqvarna AB trabajo constantemente para perfeccionar sus produits y se reserva, por lo tanto, el derecho a introducirmericanas en la construction y el Diseño sin previo aviso.
Para la asistencia al cliente,pongase en contacto con nosotros en是我国的址 web: www.usa.husqvarna.com
Simbolos en laquina:
iATENCLION! iLas motosierras
puede ser peligrosas! Su uso
descuidado o erroneo puede provocar
heridas graves o mortales al operador
o terceros.
Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegürese deentender su contenido antes deutilizar laquina.
Utiliceiami:
- Casco protector homologado
- Protectores auriculares homologados
- Gafas protectoras o visor



El operadorDebe manejar la motosierra con ambas manos.
No manejar nunca una motosierra sujétándola sólo con una mano.
Debe evitarse que la punta de la espada entre en contacto con ningún的对象。
ADVERTENCIA! Debe evitarserialquiercontacto de la punta de la barra guiaconequalgierojeto, ya que pueedecasarque la barra guia se desplace repenitinamenteHCIa arriba y hacia atras(las reculadas),com posibles graves heridas.
Máximo valor de kickback medido sin el freno de cada para la combinación de barra y cada indica en la etiqueta.





Los demas SYMBOLOS/etiquetas que aparecen en laquina corresponden a requisitos de homologacionspecificos en determinadosmercados.
Etiquetas que seennentran en la motosierra:

El periodo de cumplimiento de emisiones Mentionado en la etiqueta de cumplimiento de emisiones indica el numero de horas de funciona en el que el motor ha demostrado cumplir con los requisitos federales en materia de emisiones. Categoria C = 50 horas, B = 125 horas, A = 300 horas.
El mantenimiento, sustitución o reparacion de aparatos y sistemas de control de las emisiones能把 efectuarlos其中之一 establecimiento o individuo dedicado a la reparacion de motores no de carretera.
ATTENTION!
Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicas conocidas en el Estado de California como causantes de cancer, defectos congenitos y otros daños reproductivos.
¿Qué es qué en la motosierra? (1)
1 Placa de identificacion
2 Fiador del accelerador (Impide las acceleraciones involuntarias.)
3 Mango delantero
4 Cubierta del cilindro
5 Protección contra reculadas
6 Silenciador
7 Apoyo de corteza
8 Cabezal de rueda
9 Empuñadura trasera con protección para la mano derecha
10 Accelerator
11 Cubierta del embarque
12 Captor de capena
13 Espada
14 Cadena
15 Empuñadura de arranque
16 Depóstio de aceite de capena
17 Mecanismo de arranque
18 Deposto de combustible
19 Estrangulador/Bloqueo del accelerador de arranque
20 Mangotrasero
21 Botón de parada (Conexión y desconexión del encendido.)
22 Tornillos de reglaje del carburador
23 Bomba de combustible
24 Etiqueta adhesiva de información y advertencia
25 Tornillo de tensado de capena
26 Protección de la espada
27 Llave combinada
28 Aceite para motores de dos tiempos
29 Manual de instrucciones
Índice
INTRODUCCION
Apreciado cliente: 48
Simbolos en laquina: 48
Que es que en la motosierra? 49
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Medidas aayar antes deutilizaruna motosierra
nueva 50
Important 50
Empleeiamiestenviento.. 50
Equipo de proteccion personal 51
Equipo de seguidad de laquina 51
Equipo de corte 53
MONTAJE
Montaje de la espada y lacedena 56
MANIPULacion DEL COMBUSTIBLE
Carburante 56
Repostaje 56
Seguridad en el uso del combustible 56
ARRANQUEY PARADA
Arranque y parada 57
TECNICA DE TRABAJO
Antes de utiliser laquina: 58
Instrucciones generales de trabajo 58
Medidaspreventivas delasreculadas 61
MANTENIMIENTO
Generalidades 60
Ajuste del carburador 61
Control,mantimiento y servicios del equipo de seguidad de la motosierra 61
Silenciador 62
Filtro de aire 62
Bujia 62
Programa de mantenimiento 63
DATOSTECNICOS
Datos技术和 64
GARANTIA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISSIONS
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE GARANTIA 66
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE LA NORMA AMERICANA
Precauciones de seguridad para sistemas de motosierras 67
Medidas a.tomar antes deutilizar una motosierra nuova
- Lea detenidamente el manual de instructcciones.
(1)-(51) reifiérase a las figuras en p. 2-5. - Compruebe el montaje y ajuste del equipo de corte. Veas las instrucciones bajo el titulo Montaje.
- Ponga combustible y arranque la motosierra. Vea las instrucciones en los capitulos Manipulacion del combustible y Arranque y parada.
- No'utilice la motosierra hasta que haya llegado suficiente aceite lubricante a la cadena. Lea las instrucciones bajo el titles Lubricacion del equipo de corte.
- La exposión prolongada al ruido puede causar días crónicos en el oído Por consiguiente, use siempre protectores auriculares homologados.

ATENCION! Bajo ninguna circunstancia debe modificarse la configuracion original de laquina sin autorizacion del fabricante. Utilizar sempre recambios originales. Las modifications y/o la realizacion de accesos no autorizadas能把 occasionar accidentes graves o incluo la muerte del operador o de terceros.

jATENCION! La utilizacion erronea o descuidada de una motosierra可以使 convertirla en una herramienta peligrosa que pueda causar accidentes graves e incluo mortales. Es muy importante que lea y comprende el contenido de este manual de instructaciones.

ATENCLON! En el interior del silenciador hay susencias quimicas que peuvent ser cancerigenas. Evitar el contacto con estas sustancias si se daña el silenciador.

ATENCLION! La inhalacion prolongada de los gases de escape del motor, la neblina de aceite de capena y el polvo de serrincouldponer en risgo la salute.

ATENCION! El sistemas de encendido de estaquina genera un campo electromagnético durante el funciona. Este campo magnétique pueda, en determinadas circunstancias, interferir con marcapasos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales, las personas que utilizen marcapasos deben consultar con su medico y con el fabricante del marcapasos antes deemployar estaquina.
Importante
IMPORTANT!
Laquina solo está diseñada para aserrar madera. Utilice solamente las combinaciones de espada/cadena de sierra recomendadas en el capitulo Datos tíncnicos.
Nunca utilizes laquina si está cansado, si ha ingerido alcohol o si toma medicamentos que pueda afectarle la vista, su capacidad de discernimiento o el control del cuero.
Utilice el equipo de proteccion personal. Vea las instrucciones bajo el Titulo Equipo de proteccion personal.
No utilise nunca unaquina defectuosa. Siga las instrucciones de mantenimiento, control y servicios de este manual. Algunas medías deostenimiento y servicios deben ser efectuadas por especialistas formados y@cualificados.Vea las instrucciones bajo el tItulo Mantenimiento.
Nunca utilise otheros accesorios que los recommendados en este manual. Vea las instruciones bajo los títulos Equipo de corte y Datos tíncicos.
jNOTA! Utilice sempre gafas protectoras o visera para reducir el riego de daños causados por objetivos lanzados. Una motosierra能把 lanzar con gran fuerza objetivos como virutas, trozos de materiaPEGueños, etc. Elloonga riego de daños personales graves, especially en los ojos.

ATENCION! Si se hace funciona el motor en un local cerrado o mal ventilado, se corre riesgo de muerte por asfixia o intoxicacion con monoxido de carbono.

jATENCION! Un equipo de corte defectuoso o una combinacion erronea de espada/cadena de sierre augmentan el riesgo de reculadas. Utilice solamente las combinaciones de espada/cadena de sierra recomendadas y siga las instrucciones. Vea las instrucciones bajo el titular Datos技术和icos.
Emplee siempre el sentido común. (2)
Es imposible abarcar todas las situaciones imaginables que se pueda producir al utilizar una motosierra. Proceda con cuidado y emplee el sentido común. Evite todo uso para elrial no se senta suficientemente calificado. Si despues de leer estas instruetiones todavia se siente inseguro en cuando al procedimiento de uso, consulte con un experto antes de proseguir. No dude en ponerse en contacto con el distribuidor o con nosotros si Tiene algo duda en cuando al empeño de la motosierra. Estamos a su disposicion para darle consejos que le ayuden aemployer su motosierra de forma mejor y más segura. Le recomendamos hacer un cursillo sobre empeo de
motosierras. El distribuidor local, una escuela de silvicultura o una biblioteca pueda informarle acerca del material de formación y losculos disponibles. Se realiza un trabajo constante de mejoras del Diseño y la的技术ica, que AUGmente su seguridad y eficacidia. Visite al distribuidor local regularamente para averigarque provecho能把mericanas las novedades que se introducen.
Equipo de proteccion personal

ATENCION! La mayoria de los accidentes con la motosierra se producen cuando laadena toca al usuario. Para trabajo con laquina debe utilizesse un equipo de proteccion personal homologado.El equipo de proteccion personal no elimina el risgo de lesiones, pero reduce su efecto en caso de accidente.Pida a su distribuidor que le asesore en la eleccion del equipo.
- Casco protector homologado
- Protectores auriculares
- Gafas protectoras o visor
Guantes con proteccion anticorte - Pantalones con proteccion contra sierra
- Botas con proteccion anticorte, puntera de acero y suela antideslizante
- Tenga siempre a mano el equipo de primeros auxilios.
- Extintor de incendios y pala
Utilice prendasajustadasque no limiten su movilidad.
IMPORTANTE! Puede producirse chispas en el silenciator, la espada y la cadena o en另一边 fuente. Tenga tiempo a mano herramentas para extinguir incendios, por si fueran necessities. Así把你 a prevenir incendios forestales.
Equipo de seguridad de laquina
En este capitulo se explican los componentes de seguridad de laquina y sus functions. Para el control y mantenimiento, vea las instrucciones del capitulo Control, mantenimiento y servicios del equipo de sécurité de la motosierra. Vea el capitulo Componentes de laquina para ver sobre esta situados这两个 componentes en suquina.
La vidaCTL de laquina pueda acortarse y el riesgo de accidentes peutecrear si elmantimiento de laquina no sehace de forma adecuada ysi loseworkos de servicey/o reparacion no se efectuan de forma profesional Para mas informacion, consulte con el taller del serviceoicial mascarano.

ATENCION! No emplee nunca unaquina con equipo de seguidedefectuoso. El equipo de seguidasedebese controlar ymantener.Vea lasinstrucciones del capitulo Control,mantimiento y servicios del equipo deseguides la motosierra.Si el controlde suquina no da resultadosatisfactorio, hay que acudir a un tallerde serviceo para la reparacion.
Freno de cada con proteccion contra reculadas
Su moto sierra está equipada con un freno de cadaña disnado para detener la受害者 de sierra en caso de reculada. Un freno de cadaña reduce el riesgo de accidentes, pero sólo es usted, el usuario, quien pueda impederlos.
Proceda con cuidado en la utilización de la sierra, procurando que el sector de rísgo de reculada de la espada nunca toque ningún的对象。
- El freno de cada n (A) se activa bienmanualmente (con la mano izquierda) o por efecto de la inercia. (3)
- La activación se produce al empujar hacía delante la protección contra reculadas (B). (3)
- El movimiento activa un mecanismo de muelle que tensa la cinta del freno (C) alrededor del sistemas de arrastre de la cadena (D) en el motor (tambor de embrague). (4)
- La proteccion contra reculadas no solo activa el freno de cada. Internacionalmente, como el riesgo de que la mano izquierda toque la cada si el usuario suelta el mango delantero.
- El freno deadena debe estar activado cuando se arranca la motosierra, para impedir que laadena gire.
- Utilice el freno de cada n como 'freno de estacionamento' al arrancar y para los traslados cortos a fin de prevenir accidentes por contacto involuntario de vested o el entorno con la cada n de sierra en movimiento.
- El freno de cada se desacopía empujando la protección contra reculadas hacía除外, contra el mango delantero.
Las reculadas peuvent ser rapidísimas y muy violentas. La mayoría de las reculadas son pequeñas y, por tanto, no siempre activan el freno de cadaña. En thesezos casos debe sujetarse la motosierra con fuerza, sin soltería. - El modo deactivacion del freno deceda,manual o por inercia,depende de la fuerza de la reculada y de la posicion de la motosierra en relation al objecto con el que toca el sector de riesgo de reculada de la espada. En reculadas fuertes y con el sector de riesgo de reculada de la espada lo mas lejos possible del usuario,el freno deceda está diseado para ser activado por su proprio contrapedso (inercia) en el sentido de reculada. En las reculadas poco violentes, o al trabajo con el sector de riesgo de reculada circa del usuario, el freno deceda se activa manualmente con la mano izquierda.
- En posicion de tala, la mano izquierda está en una posicion que permitte la activacion manual del freno deadena. Con este agarre, cuando la mano izquierda está colocada de forma que no可以选择 influrir en el movimiento de la proteccion contra reculada, el freno deadena solo se pueda activar mediante la direccion de inercia.
Activará ahora mi mano el freno de cadaña en caso de reculada?
No. Hace falta una fuerza determinada para mover la proteccion contra reculada hacía adelante. Si su mano solo roza la proteccion contra reculada o resbala sobre ella,uede occurrir que la fuerza no sea suficiente para activar el freno de cadena. Internacionalde agarrar con firmeza la empuñadura de la motosierra cuando trabaja.Si lo hace y se produce una reculada,uede occurrir que no suele el agarre de la empuñadura delantera y que no active el freno de cadena, o que el freno de cadena no se active hasta que la sierra haya girado bastante.En casos
asi pueda suceder que el freno de cada noonga tiempo de detener la受害者 antes de que le toque a usted.
Ello occurses también en determinadas posturas de trabajo que impiden que su mano统计数据 a la proteccion contra reculada para activar el freno de cadena; por exemple, cuando se susjeta la sierra en posicion de tala.
Se activa siempre por inercia el freno deadena cuando se produce una reculada?
No. En primer lugar, su freno debe的功能际. Es fácil probar el freno; vea las instrucciones del capitulo Control, mantenimiento y servicios del equipo de seguridad de la motosierra. Recomendamos que haya esta prueba antes de empezar cada_turno de trabajo. En segundo lugar, la reculada debe tener la fuerza suficiente para activar el freno de cadena. Si el freno de cadena fue dermasiado sensible, seactivaria constantamente, lo que sera molesto.
¿Me protegerá siempre el freno de cada contra daños si se produce una reculada?
No. En primer lugar, su freno debe的功能ar para proportionscar la proteccion prevista. En segundo lugar, el freno se debe activar tal como se describe arrivaba para detener laceda de sierra enuna reculada.En tercer lugar, el freno de cedena se peutecrear, pero si la espada está demasiado circa de usted pueda occurrir que el freno noonga tiempoo reducir la velocidad y parar la cedena antes de que la motosierra le toque.
Solamente usted yempleando una的技术a de trabajo correctauedeeliminareleffecto de reculada y los riesgos que comporta.
Fiador del accelerador
El flador del accelerator está Diseño para impedir la activación involuntarié del accelerator. Cuando se oprime el flador (A) en el mango (= cuando se agarra el mango), se desacopla el accelerator (B). Cuando se suelta el mango, el accelerator y el flador vuelven a sus posiciones originales. Ambas functions se efectuán con sistemas independentes de muelles de returno. Con esta posición, el accelerator queja automatistically bloqueado en ralenti. (5)
Captor de capena
El captor de信箱 estáaxyadado para captar las carradas que se suetan o se rompen. Normalmenteesto se evita con el tensado correcto de la信箱 (vea las instruciones bajo el titulo Montaje) y con un mantenimiento adecuado de la espada y la信箱 (vea las instruciones bajo el titulo Instrucciones generales de trabajo).
Protección de la mano derecha
La proteccion de la mano derecha,ademais de proteger la mano cuando una cadena se sueita o se rompe,impide que las ramas perjudiquen el agarre del mango posterior.
Sistema amortiguidor de vibraciones
Suística incorpora un sistema amortiguidor Diseñado para reducir al máximo possible las vibraciones y optimizar la comodidad de uso.
El sistemas amortiguidar de vibraciones de laquina reduce la transmisión de vibraciones entre la parte del motor/equipo de corte y la parte de los mangos de la
máquina. El cuerpo de la motosierra, incluyendo el equipo de corte, va suspendido de la parte de los mangos con un elemento antivibratorio.
El corte de maderas duras (la mayoría de los árboles caducifolios) produce más vibricaciones que el de maderas blandas (la mayoría de las coníferas). El corte con un equipo de corte desafilado o incorrecto (modelo Incorrecto o mal afiado) incremented la nivel de vibricaciones.

ATENTION! La sobreexposión a las vibrações pode provocar problemas circulatorios y dolencias decae rter nervioso, especially en personas con patologias circulatorias. Acuda a un medico si nota sintomas corporales que pueda relacionarse con la sobreexposión a las vibrações. Son ejemplos de tales sintomas la perdida de sensibilidad, el 'cosquillo', las 'punzadas', el dolor, la perdida o reduccion de la fuerza normal o los Cambios en el color y la superficie de la piel. Estos sintomas se presentan normalmente en dedos, manos y muñecas. Los sintomas peuvent tener en temperatas frias.
Botón de parada
El botón de parada se usa para parar el motor.
Silenciador
El silenciador está diseñado para reducir el nivel sonoro y paraaabar los gases de escape del usuario.

ATENTION! Los gases de escape del motor estar calientes y poder contener chispas que PODen provocar incidio. Por estarzon, ;nuncaarranque laquina en interiores o circa de material inflamable!
En regiones de clima calido y seco peuvent haber un riesgo de incidio considerable. En;paises de estas regiones hay normativas y requisitos legales de, por exemple, equipoar el silenciador con una red apagachispas homologada (A). (6)
jNOTA! El silenciador está muy caliente durante el configuraciony y ahora de parar. Este también es aplicable al configuraciony en ralenti. Preste atencion al riesgo de incendio, especiallya le employera laquinaoca de sustancias y/o gases inflamables.

ATENTION! No utilise nunca una motoierra sin silenciador o con el silenciador defectuoso. Un silenciador defectuoso pueda incrementar considerablemente el nivel de ruido y el riesgo de incendio. Tenga a mano herramrientas para la extinción de incendios. No utilise nunca una motoierra sin red apagachispas o con red apagachispas defectuosa si la normativa del País exige este equipo.
Equipo de corte
Este capítulo describe como Ud., con un mantenimiento correcto y utilizando el equipo de corte adecuado, podrá:
- Reducir la propension a las reculadas de laquina.
- Reduce la occurseria decretas y roturas de la cadena de sierra.
- Proporcióna un的结果をcorte的概率。
- Augmentar la duración del equipo de corte.
- Evita el aumento de los niveles de vibraciones.
Reglas bfaces
- Utilice solamente el equipo de corte recomendado por nosotros! Vea las instrucciones bajo el titular Datos��icos.
- Mantenga los dientes cortantes de laarena bien y correctamente aflados! Siga nuestros instrucciones y utilise el calibrador de limado recomendado. Unaadena mal aflada o defectuosa,aumenta el riesgo de accidentes.
- Mantenga la profundidad de corte correcta! Siga nosotros instrucciones y utilise el calibrador de profundidad recommendado. Una profundidad de corte demasiado grandeurrenta el riego de reculada.
- Mantenga laadena correctamente tensada! Con un tensado insufiente se incrementa el rísgo de solturas de laadena y se augmente el desgaste de la espada, laadena y el piñón de arrastre.
- Mantenga el equipo de corte bien lubricado y efectue el mantenimiento adecuado! Con una lubricación insufficiente se incrementa el riesgo de roturas de cada y seurrenta el desgaste de la espada, la cada y el piñón de arraste.
Equipo de corte reductor de reculadas

ATENCION! Un equipo de corte defectuoso o una combinacion erronea de espada/cadena de sierre augmentan el riesgo de reculadas. Utilice solamente las combinaciones de espada/cadena de sierra recomendadas y siga las instrucciones. Vea las instruciones bajo el titular Datos先进技术.
Las reculadas sólo可以选择 evaporarlas Ud. el usuario, impidiendo que el sector de riesgo de reculada de la espada toque algo bajo的对象。
El efecto de las reculadas puede reducirse utilizando un equipo de corte con reduccion de reculada "incorporada", asi como un afilado y manteentho correctos de la cadena.
Espada
Cuanto más(PC) es el radio de punta,menor es la propensi a la reculada.
Cadena
Unaceda de sierra consta de distinctos elabones que se presentan en version estandar y en version reductora de reculada.
IMPORTANTE! Ningunaéra de sierra elimina el riesgo de reculada.

jATENCI! Cualquier contacto con una sierra deadena en girando pueda causar daños muy graves.
Expresiones caracteristicas de la espada ycedena
Para conservar la eficacia de todos los componentes de seguidad del equipo de corte,debete sustituir las combinaciones de espada/cadena de sierra gastadas o dañadas por una espada y unaENA recomendadas por Husqvarna. Vea las instrucciones del capitulo Datos技术和 para informacion sobre las combinaciones de espada/cadena de sierra que recomendamos.
Espada
- Longitud (pulgadas/cm)
- Número de dientes en el cuestion de rueda (T).
- Paso de cada ( = pitch) (pulgadas). El casingzal de rueda de la espada y el pión de arrastre de la cada de la motosierra deben adaptarse a la distancia entre los ESLabones de arrastre.
- Número de eslabones de arrastre (unidades). A cada combinación de longitude应注意, como se describe en el caso de la cuestion.
- El numero de dientes del cuestion de lacke, le corresponde un numero determinado de eslabones de arrastre.
- Ancho de la guía de la espada (pulgadas/mm). El ancho de la guía de la espada debe estar adaptado al ancho del estrabón de arrastre de lacedena.
- Orificio para aceite de cada y orificio para pasador tensor de cada. La espada debe estar adaptata al Diseño de la motosierra.
Cadena
- Paso deadena (=pitch) (pulgadas)
- Ancho del eslabón de arrastre (mm/pulgadas)
- Nível de eslabones de arrastre (unidades)
Afilado y ajuste del talón de profundidad de unaceda de sierra

jATENCION! Para trabajo con la cadena, utilise siempre guantes para proteger las manos contra lesiones.
Generalidades sobre el acontecido de los dientes cortantes
- No corte nunca con una sierra roma. Es seals de sierra roma cuando esnecessary presionar el equipo de corte a工程技术 de la madera y el que las virutas son muy pequeñas. Unacedena de sierra muy romano no produce virutas. El unico resultado espolvo de madera.
- Una sierra de cadena bien satisfala atraviesa por si sola la madera y produce virutas grandes y largas.
- La parte cortante de unaceda de sierra se denominas elatabon de corte, formado por un diente de corte (A) y un talón de profundidad (B). La distancia en alta entre ellos determina la profundidad de corte. (7)
Hay tres medidas a considerar para el aflado del diente de corte.
1 Angulo de atrilado
2 Angulo de corte
3 Posicion de la lima
4 Diametro de la lima redonda
Es muy fácilular correctamente unaceda de sierra sin los accesos adecuados. Por elle recomendamos que utilise nuestro calibrador de TILEdo. La plantilla garantiza un afilado de la cadera de sierra para una reduccion de la reculada y una capazidad de corte optimas.
Vea las instruciones del capitulo Datos tíncicos en lo referente a los datos para el acontecido de la cnneta de su motosierra.

jATENCION! La negligencia en seguir las instrucciones de afladourrenta considerablemente la propensiona a la reculada de la casa de sierra.
Afilado de dientes cortantes
Para afilar dientes de corte se requiere una lima redonda y un calibrador de afilado. Vea las instruetiones del capitulo Datos先进技术 en loreferente al diametro de fila redonda y el calibrador de afilado recomendedados para la cadena de su motosierra.
- Compruebe que laadena este bien tensada. Con un tensado insufficiente, laadena Tiene inestabilidad lateral, lo cui dificulta el aflido correto.
- Afile siempre desde el interior del diente hacía fuera.En el returno, suavice la presión de la lima. Primerito, afile todos los dientes de un lado y, bajo, vuelva la motosierra y afile los dientes del othero lado.
- Afile todos los dientes a la mesma longitud. Cuando solo queden 4 mm (0,16") de la longitud de diente, lacedena está desgastada ydeferce Cambiarse. (8)
Generalidades sobre el ajuste de la profundidad de corte
- Al afilar el diente de corte se reduce la alta del talón de profundidad (= profundidad de corte). Para tener una calidad máximo de corte hay que bajo el talón de profundidad al nivel recommendado. En loreferente a la profundidad de corte de laadena de su motosierra, vea el capitél Datos tíncinos.

jATENCION! jUna profundidad de corte excessiva augmenteda la propensiona las reculadas de la cadena!
Ajuste de la profundidad de corte
- El ajuste de la profundidad de corte debe hacerse con los dientes cortantes recién aflilados. Recomendamos ajustar la profundidad de corte despues de cadauther cafilado de la cnnada de sierra. IATENCION!Esta recomendacion presupone que la longitudon del dos dientes de corte no se ha reducido anomalamente.
- Paraaabstar la profundidad de corte se necesita una lima planay un calibrador de profundidad de corte. Recomendamosutilizarnuestro calibradordeafilado de profundidad paraobtenerla medida de profundidad correcta y el angulo correcto del talon de profundidad.
- Ponga el calibrador de acontedo sobre la cadena de sierra. En el envase del calibrador hay instructaciones sobre su employo. Utilice la lima plana para limar el sobrante de la parte sobresaliente del talón de profundidad. La profundidad de corte es correcta cuando no se nota resistencia alguna al partir la lima sobre el calibrador.
Tensado de la capena

ATENCLON! Unacedena insufficientamente tensada peutesoltarse y ocasionar accidentes graves,incluso mortales.

ATENCLION! Utilice siempre guantes protectores homologados. Unaadena inmovil también peutCausear daños graves al usuario u otheras personas que隐身 a la铊.
La cada se alarga con la utilizacion. Por consiguiente, es importante ajustar el equipo de corte para compensar este cambio.
El tensado de laceda debe controlarse cada vez que se reposte combustible. jNOTA! Las cadenas yetasrequireen un periodo de rodaje, durante el que debecontrolerateldensadoconmajorfrecuencia.
En general, laceda debesensarse tanto como sea posiblen,
aunque debe serposible girarla fácilmente con la mano.9
- Afloje las tuercas de la espada que fijan la cubierta del embrague/él freno de cada. Utilice la llave combinada. Luego, apriete las tuercas a mano, lo más fuerte que pueda. (10)
- Con la punta de la espada hacía arriba, tense laceda enroscando el tornillo tensor con la llave combinada. Tense laceda hasta queDeje de colgar en la parte inferior de la espada. (11)
- Con la llave combinada, apriete las tuercas de la espada sujetando al mesmo tiempo la punta de laquia. Compruebe que laceda pueda girarse a mano con calidad y que no cuelgue en la parte inferior de la espada. (12)
Lubricación del equipo de corte

ATENCION! La lubricacion insufficiente del equipo de corte peut tener occasionar roturas de cadena, con el risgo consiguiente de accidentes graves e incluso mortales.
Aceite para capena de motosierra
- Un aceite para cada de motosierra ha de tener buena adhesión a la cada, asi como buena fluidez tanto en clímas calidos como frios.
Como fabricantes de motosierras hemos desarrollado un aceite paraadena optimo que,acias a su origen vegetal, es también biodegradable. Recomendamos el uso de nuestro aceite para Obtener la mayor conservacion, tanto de laadena de sierra como del medio ambiente. Si nuestro aceite paraadena de motoSierra no es accesible, recomendamos usar aceite paraadena comu.
No/utilizar nunca aceite residual!! Es nocivo paraasted, laquina y el medio ambiente.
iIMPORTANTE! Si utilizes aceite vegetal para cadena de sierra, desmonte y limpie la ranura de la espada y la cadena de sierra antes del almacenimiento prolongado. De no hacerlo, hay rísgo de que se oxide el aceite de la cadena de sierra, con lo que la cadena se vuelve rigida y el cerrazal de rueda se atasarca.
Repostaje de aceite para capena de motosierra
- Todos nuestros modelos de motoSierra tienen en lubricacion automatica de laイヤ. Algunos modelos peuvent obtenserse también con flujo de aceite regulable.
- El deposto de aceite de cada y el deposto de combustible está dimensionados para que se termine el combustible antes de terminarse el aceite de cada.
No obstante, para que esta funciona de seguidad sea efectiva debe utilizesce el aceite de cada de sierra correcto (un aceite demasiado clar se termina antes de que se termine el combustible),debe seguirse nuestra recomendacion de reglaje del carburador (una mezcla demasiado pobre hace que el combustible dure mas que el aceite de cada),y deben seguirse nthuas recomendaciones de equipo de corte (una espada demasiado larga require más aceite lubricante).
Control de la lubricacion de la capena
- Controle la lubricacion de la cadena cada vez que reposte. Vea las instrucciones del capitulo Lubricacion del brazal de rueda de la espada.
Apunte la punta de la espada a uno 20 cm (8 pulgadas) de un objetoijo yclaro. Después de 1 minuto de funcionaimiento a 3/4 de acceleraciónDebe verse una linea de aceite clara en el的对象.
Si no funciona la lubricacion de la capena:
- Compruebe que el canal de aceite de信箱 en la espada está abierto. Límpielo si esnecessary.
- Compruebe que la guía de la espada está limpia. Limpiela si esnecessary.
- Compruebe que el cabezal de rueda de la espada gire con fácilidad y que su orificio de lubricacion este abierto. Limpie y lubrique si es besoinario.
Si la lubricacion de la cadena no funciona après de efectuar los controles y medidas anteriores, contacte a su taller de serviceo.
Pinon de arrastre de laceda
El;tambordelembraguellevaunoPiñonSpur(piñonsoldado en el;tambor).
Compruebe regularmente el nivel de desgaste del piñón de arrastre de laadena y cámbielo si presenta un desgaste anormal. El piñón de arrastre de laadena debe cambiarse cada vez que se cambie laadena.
Control del desgaste del equipo de corte
Controle diariamente la cadena para comprobar si:
Hay grietas visibles en los remaches y eslabones.
- Lacedena estarigida.
- Los remaches y elasabones presentan un desgaste anomal.
Deseche laceda si ci concuerda con unigo o varios de los+puntos anteriores.
Para procombar el desgaste de laceda que utilize,le recomendamos que la compare con unaceda可以更好.
Cuando solo queden 4 mm de longitud de diente cortante, lacedena está gastada ydeferceambiarse.
Espada
Controle a intervalos regulares:
- Si se han formado rebabas en los lados de la espada. Lime si esnecessary. (13)
- Si la guía de la espada presenta un desgaste anormal.
Cambie la espada si esnecessary. (14) - Si la punta de la espada presenta un desgaste anormal o irregular. Si se ha formado una "cavidad" al final del radio de la punta, en la parte inferior de la espada, es seals de que Ud. ha utilisé laquina con un tensado de cadena insufficiente.
- Para Obtener una duración optima, la espada debe girarse cada día.

jATENTION! La mayoria de los accidentes con la motosierra se producen cuando laadena toca al usuario.
Utilice el equipo de proteccion personal. Veas instrucciones bajo el Titulo Equipo de proteccion personal.
Evite los problemas para los que no se sienta suficientemente capazado. Vea las instruciones bajo los titulos Equipo de proteccion personal, Medidaspreventivas de reculadas, Equipo de corte e Instruetiones generales de trabajo.
Evite situaciones con riesgo de reculada. Veas instrucciones bajo el titlesequipo deseguidad de laquina.
Utilice el equipo de corte recomendado y controle su estado. Vea las instruciones bajo el titulo Instruetiones generales de trabajo.
Compruebe el funciona de las piezas de seguridad de la motosierra. Vea las instrucciones bajo los titulos Instrucciones generales de trabajo e Instrucciones generales de sécurité.
Montaje de la espada y la capena

ATENCION! Los trabajo de control y/o mantenimiento deben efectuarse con el motor desconectado. El contacto de parada returna automatistically a la posicion de arranque. Por consiguiente, antes de realizareworkos de montaje,control y/o mantenimiento se debe quitar el capuchon de encendido de la buja para evaporar el arranque imprevisto.
Para trabajo con la cadena, utilise siempre guantes para proteger las manos contra lesiones.
Compruebe que no este activado el refo de cadena empujando la protecciona contra reculadas del refo de cadena hacer al mango delantero. Desenosque las tuercas de la espada y saque la cubierta del embrague (el refo de cadena). Saque la proteccion de transporte. (A)(15) Monte la espada en los pernos. Situela en la posicion posterior extrema. Monte la cadena en el pion de arrastre y la guia de la espada. Empiece con la parte superior de la cadena. (16) Compruebe que los filos de los eslabones de corte esten orientados hacia delante en la parte superior de la espada. Monte la cubierta del embrague (el refo de cadena) y ubique el vastosago de tensado de cadena en la muesca de la espada. Compruebe que los eslabones de arrastre de la cadena encajen en el pion de arrastre de la cadena y que la cadena este bien colocada en la guia de la espada. Apriete las tuercas de la espada con los dedos. (17) Tense la cadena enroscando en el sentido de las agujas del reloj el tornillo de tensado con la llave combinada. La cadena debe tensarse hasta queaje de colgar en la parte inferior de la espada. Vea las instrucciones del capitulo Tensado de la cadena de sierra. (18) La cadena está correctamente tensada cuando no cuelga en la parte inferior de la espada yuede girarse fácilmente con lo mano. Apriete las tuercas de la espada con la llave combinada, sujetando alismo tiempo la punta de la espada. (19) El tensado de una cadenauevaDebecontrolarse con fecuencia, hasta que se haya hecho el rodaje.Controle el tensado regularmente.Auna cadena correcta buena capacité de corte y larga duracion. (20)
Carburante
Aclaración! Laquina Tiene motor de dos tiempos, por lo que debe'utilizarse siempre una mezcla de gasolina con aceite para motores de 2 tiempos. Es importante medir con precisionla cantidad de aceite que se mezcla para encontrar la proportión de mezcla adecuada. Al mezclar了些peñas cantidades de combustible, incluso los pequeños erreos en la cantidad de aceiteILDuena gran incidencia en la proportión de mezcla.

ATENTION! Para hacer la mezcla, compruebe que haya buena ventilacion.
Gasolina
- Utilice gasolina sin plomo o gasolina con plomo de alta calidad.
- El octanaje minimum recommendado es 87 ((RON+MON)/2). Si se utilizes gasolina de octanaje inferior a 87, se pueda producir el efecto "clavazón". Esto produce un aumento de la temperatura del motor y de la energia sobre los cojinetes, fenómenos que peuvent causar averías graves del motor.
- Para trabajo con régimen alto continuado (por exemple, para desramar), se recomienda un octanaje más alto.
Rodaje
No manejar laquina a revoluciones demasiado altas por periodos prolongados durante las primeras diez horas.
Aceite para motores de dos tiempos
- Para un的结果を prestaciones optimos, utilise aceite para motores de dos tiempos HUSQVARNA, especialmente fabricado para motores de dos tiempos refrigerados por aire.
- No utilise nunca aceite para motores de dos tiempos fuera borda refrigerados por agua (llamado outboard oil), con designacion TCW.
- No utilise nunca aceite para motores de在哪些 tiempos.
- Un aceite de calidad deficiente o una mezcla de aceite/ combustible demasiado rica puede perjuducir el funciona del catalizador y reducir su vidaCTL.
Mezcla
1:50 (2%) para todos los motores.
| Gasolina, litros | Aceite para motores de dos tiempos, litros |
| 2% (1:50) | |
| 5 | 0,10 |
| 10 | 0,20 |
| 15 | 0,30 |
| 20 | 0,40 |
| Gal EE.UU. | Oz fl EE.UU. |
| 1 | 2 1/2 |
| 2 1/2 | 6 1/2 |
| 5 | 12 7/8 |
Mezcla
- Siempre haga la mezcla de gasolina y aceite en un recipiente limpio, homologado para gasolina.
- Primero,pongaa mitad de la gasolina que se va a mezclar.Luego,añana todo el aceite y agite la mezcla. A continuacion,añada el resto de la gasolina.
- Agite bien la mezcla de combustible antes de ponerla en el deposito de combustible de laquina.
- No mezole más combustible que el besoino para usar un mes como máximo.
- Si no se ha utilisé laquina por un tiempo prolongado, vacie el deposto de combustible y limpielo.
Aceite para capena
- Para lubricar se recomienda un aceite especial (aceite para lubricar cadenas) con buena aptitud adherente.
- No实用性 nunca aceite residual. Puede occasionar averías en la bomba de aceite, la espada y la cadena.
- Es importante usar un aceite adequado para la temperatura ambiente (con la viscididad correcta).
- Con temperatas bajo cero, algunos aceites se espesan. Ille puede causar sobrecargas en la bomba de aceite, con averías subsiguientes de las piezas de la bomba.
- Para la selección de aceite lubricante de capena, consulte con su taller de servicios.
Repostaje

ATENTION! Las siguientes medidas preventivas reducen el riesgo de incendio:
No fume ni ponga objetos calientes cerca del combustible.
Apague el motor ycede que se enfié unos instantos antes de repostar.
Para repostar,abra despacio la tapa del deposito de combustible para evacuar lentamente la eventual sobrepresion.
Después de repostar, apriete bien la tapa del deposito de combustible.
Antes de arrancar,除去的,aparte siempre laquina del lugar de repostaje.
Seque minuciosamente alrededor de las tapas de los depositos. Limpie regularmente los depositos de combustible y de aceite para cada. Bombe el filtró de combustible una vez al año como minimum. La suciedad en los depositos produce perturbaciones del funciona. Asegúrese de que el combustible está bien mezclado, agitando el recipientte antes de repostar. Las capacities de los depositos de combustible y aceite para cadaenia要坚持adas entre si. PorARRY, haga el repostaje de ahora al mesmo tiempo.

ATENTION! El combustible y los vapeores de combustible son muy inflamables. Proceda con cuidado en la Manipulación del combustible y el aceite deadena. Tenga en cuenta el risgo de incendio, explosión e inhalación.
Seguridad en el uso del combustible
- No reposte nunca laquina con el motor en marcha.
- Procure que haya buena ventilación durante el repostaje y la mezcla de combustible (gasolina y aceite para motores de 2 días).
- Antes de arrancar,除去 laquina a 3 m como minimo del lugar de repostaje.
- Nunca arranque laquina:
1 Si ha derramado sobre laquina combustible o aceite para cadaña. Seque该如何iriduo y espere a que se evaporen los restos de combustible.
2 Si se salpico el cuerpo o las ropas, cambie de ropas. Lave las partes del cuerpo que hanentrado en contacto con el combustible. Use agua y jabón.
3 Si hay fugas de combustible en laquina. Compruebe regularmente si hay fugas en la tapa del deposito o en los conductos de combustible.

jATENTION! No utilise nunca unaquina con dáños visibles en la protección de bujía y el cable de encendido. Hay rísgo de generación de chispas, que pueda causar incendios.
Transporte y almacenimiento
- Almacene la motosierra y el combustible de forma que no haya riesgo de que los eventuales vapeores y fugasenetr en contacto con chispas o llamas. Por exemple,cerca de maquinas electricas, motores eletricos,contactos/ interruptores electricos, calderas de calefacion o similares.
- Para el almacenamento del combustible deben utilizar recipientes especialas homologados.
- En caso de almacenimiento o transporte de la motosierra por tiempo prolongado,deferán vaciarse los depuestos de combustible y aceite para capena. Consulte con la gasolinera más cercana sobre que hacer con el combustible y aceite de capena sobrantes.
- Antes del almacenaje prolongado, limpie bien laquina y haga el serviceocomplete.
- La proteccion de transporte del equipo de corte debestear siempre montada para el transporte yalmacenimiento de laquina, a fin de evaporar elcontacto fortuito con la cadena aguda. Una cadena inmovil tambiénuede causar daños graves al usuario u otheras personas quelegalan a la cadena.
Almacenamento prolongado
Vacie los depuestos de combustible y aceite en un lugar bien ventilado. Guarde el combustible en bidones homologados y en un lugar seguro. Monte la proteccion de la espada. Limpie laquina. Vea las instrucciones del capitulo Esquema de mantenimiento.
Arranque y parada

ATENCLION! Antes de arrancar, observe lo suiviente:
El freno deadena debe estar aplicado.
cuando se arranca la motosierra, para
reducir el riesgo de contacto con laadena
en movimiento al ponsere en marcha.
Noonga en marcha la motosierra sin haber montado antes la espada, laceda y todas las cubiertas. De otro modo, el embrague pueda zafar y occasionar días personales.
Ponga laquina sobre una superficie estable. Asegürese de tener buena estabilidad y de que laceda no pueda tocar nunca的对象。
Asegürese de que no haya tcerceros desautorizados en la zona de trabajo.
Motor frío
Arranque: El freno deadenaDebe estaractivado alponer en marcha la motosierra. Active el freno moviando la proteccion contra reculadas hacía delante. (21)
Estrangular: Extraiga Completely el estrangular azul hasta que alcance la posicion
ESTRANGULAMIENTO TOTAL. Cuando se extrae al máximo la palanca de estrangulador/ralenti=rápido, el ajuste de acceleración correcto se hace automatístico.(22)
Aceleración de arranque: Para la configuración combinada de estrangulamento/acceleración de arranque ponga el estrangulador en la posición de estrangulamente. (23) Bomba de combustible: Presione varías vezes la burbuja de goma de la bomba de combustible hasta que comience ahlenarse de combustible. No esnecessaryllenarla totalmente. (24)
Motor caliente
Utilice el mesmo procedimiento de arranque que para el motor frío, pero no colocoel el estrangulador en la posición de estrangulamento. Para起初 el estrangulamento, situé el estrangulador azul en la posición de estrangulamento y, a continuación, vuela a empujarlo hacía dentro. (25)
Arranque
Agarre el mango delantero con la mano izquierda. Pise la parte inferior del mango trasero con el pie dereo y presione la motosierra contra el sueño. Agarre la empuñadura de arranque con la mano derecha y tire lentamente del cordón hasta queboardsa una resistencia (agarran los ganchos de arranque). Luego, dé tirones rápidos y fuertes. Nunca enrosque el cordón de arranque alrededor de la mano. (26)
jNOTA! No extraiga el cordón de arranque al máximo, y no sueña le empūñadura de arranque si ha extraído todo el cordón. Illo puede occasionar averías en laquina.
Cuando el motor encienda, oirá una espécie de solcido y entoncesdeferáoprimir inmediamente el estrangulador. Reponga con firmeza el estrangulador a su posición inicial y repita el intento hasta que el motor arranque. (27)
Dado que el freno de cada不太好 está activado, se deben bajo las revoluciones del motor lo antes possible a ralenti, y esta se logra pulsando rapidamente una vez el actionador del estrangulador. De ese modo, se evita un desgaste innescario del embrague, del tambor del embrague y de la cinta de freno.
Aclaración! Para poder el freno deENA en su posión inicial, mueva la protección contra reculadas (marca "PULL BACK TO RESET") hacer a empuñadura del mango. Ahora, the motosierra está lista para configurar. En la parte trasera (A) de la motosierra hay un recordatorio de arranque simplificado, con figuras que describen cada paso. (28)

ATENTION! La Inhalación prolongada de los gases de escape del motor, la neblina de aceite de capena y el polvo de serrin puedaponer en risgo la salute.
- Nunca ponga en marcha la motosierra sin haber montado antes correctamente la espada, la cadena y todas las cubiertas. Vea las instruciones bajo el titulo Montaje. Sin la espada y la cadena montadas en la motosierra, el embrague se pueda soltar y causar daños graves. (29)
- El freno de信箱 de ser un parque, que se arranque la motosierra. Vea las instrucciones del capitulo Arranque y parada. No arranque nunca la motosierra agarrando el cordón de arranque y soltando laquina. Este método es muy peligioso para que se pierde fácilmente el control de la motosierra. (30)
- Noonga nunca en marcha laquina en interiores. Tenga en cuenta el risgo de Inhalacion de los gases de escape del motor.
- Observe el entorno y asegureshe de que no haya riesgo de tocar a personas o animales con el equipo de corte.
- Sujete siempre la motosierra con ambas manos. Agarre la empuñadura trasera con la manoecha y la empuñadura delantera con la mano izquierda. Todos los usuales, diestros o zurdos, deben usar este agarre. Agarre con firmeza, con todos los dedos alrededor de las empuñaduras de la motosierra. (31)
Parada
Para parar el motor, pulse el botón de parada. (32)
Antes de utiliser laquina: (33)
1 Comprueque que el freno de cadacono fonctione correctamente y no está dañado.
2 Compréue que la proteccion trasera de la mano derecha no este dañada.
3 Comprueque que el fiador contra acceleraciones involuntarias bajo la law. no este dañado.
4 Compruebe que el boton de parada funciona bien y está en buena estado.
5 Compruebe que todos los mangos estén libres de aceite.
6 Compruebe que el Sistema de amortiguation de vibraciones functione y no esde nado.
7 Compruebe que el silenciador estáfirmamente montado y en buena conditiones.
8 Compruebe que todas las piezas de la motoosierra estén bien apretadas, no presenten daños y estaré-presentes.
9 Compruebe que el retén deadena está montado y en buena conditiones.
10 Controle el tensado de la capena.
Instruetiones generales de trabajo
IMPORTANT!
Este capítulo se refiere a las reglas de seguridad基礎AS para el trabajo con una motosierra. En ningún caso, su contenidooulda sustituiar alos conocimientos, formación y experiencia practicia del profesional. Por consiguiente, cuando no está seguro de como utilizar laquina, consultate a un experto. Dirijase a la tienda donde compró la motosierra, al taller de service o a un usuario de motosierras experto. iEvite los problemas para los que no se sienta suficientemente calidad! No utilise la motosierra hasta que haya comprehendidel significado de las reculadas y la forma de evitarlas. Vea las instruciones bajo el titulo Medidas preventivas de las reculadas.
No utilise la motosierra hasta que haya comprehindo la diferencia entre las先进技术 de corte con la parte superior y la parte inferior de la espada. Vea las instrucciones de los cap它们 Medidas preventivas de las reculadas y Equipo de segundad de laquina. Utilice el equipo de proteccion personal. Vea las instrucciones bajo el Titulo Equipo de proteccion personal.
Reglas bássicas de seguridad
1 Observe el entorno para:
- Comprobar que no hayan personas, animales, etc., que pueda influrir en su control de laquina.
- Impedir que eventuales personas o animales poderanentar en contacto con la cadena o sean alcanzadas o lesionadas por un árbol derribado.
jNOTAI Siga las instrucciones mentionadas arriba y no utilise la motosierra sin que haya algoien a quien recurrir en caso de accidente.
2 No trabajo en conditiones atmósfricas desfavorables como niébla, lluvia intensa, tempestad, frio intenso, etc. El trabajo con mal tiempo es fatigoso yuede crear circunstancias peligrosas, como terreno resbaladizo, cambio imprevisto de la direccion de derribo de los árboles, etc.
3 Proceda con sumo cuidado en el corte de ramas pequeñas y eviteURTARbustos (=) varias ramas al不同程度o. Después del corte, las ramasklequesas都可以 atascarse en lacedena, serlanzadas hacia Ud. y herirle de gravidad.
4 Compruebe que pueda caminar ymantenerse de pie con seguidur. Vea si hay eventuales impedimientos para desplazamente imprevistos (raices, piedras, ramas, fosos, zanjas, etc.). Proceda con sumo cuidado al trabajo en terreno inclinado.
5 Sea sumsamente cuidadoso alURTar en arboles en tensiOn.Un arbol en tensiOnpuede,tanto antes como despues de terminar deURTar,volvera su posicion normal.Si Ud.o el corte estan mal ubicados,el arbol puee golpearloa Ud.o a laquina y hacerleperder el control.Las dos situaciones pueden occasionar daños personales graves.
6 Para los desplazimientos, bloquee laadena con el freno deadena y pare el motor. Llleve la motosierra con la espada yadena orientadas hacía extras. Para los desplazimientos largos y los Transportes utilize siempre la proteccion de la espada.
7 Cuandopongla motosierra en el suejo, bloquee la cadena de sierra con el freno de cadena y no pierda de vista la motosierra. Para el 'estacionamento prolongado', sedea parar el motor.
Reglasbasicas
1 Entendiendo las implicaciones y causas de la reculada, Ud. puede reducir o eliminar sorpresas que incrementen el rísgo de accidente. La mayoría de reculadas son pequeñas, excepta昆仑 son rapidísimas y muy violentas.
2 Sujete siempre la motosierra con firmeza, con la mano derecha en el mango trasero y la mano izquierda en el mango delantero, agarrando los mangos con todos los dedos. Este agarre deben usarlo todos losuidsarios, incluo los zurdos. Este agarre es la mejor forma de reducir el efecto de una reculada y, al misismo tiempo,mantener el control de la motosierra. jNo suelete los mangos!
3 La mayoría de los accidentes por reculada se producen al desramar. Procure trabajo con una postura estable y que en el sueño no hayan objetos que poderan hacerle tropezar y perdcer el equilibrio.
Si se trabaja con negligencia, el sector de riesgo de reculada de la espada可以选择 tocar involuntariamente una rama, un arbol u/othersobjectoyroduciruna reculada. Controle la pieza de trabajo. Si las piezas de trabajo que sierra son微量元素 y ligeras, peuvent atascarse en la caadena de sierra y ser lanzadas contra usted. Esto,?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.. sopoenderle y hacerleperderel control de la motosierra.No sierre nunca truncos apilados ni ramas sin separarlos antes. Sierre solamente los truncos de trozo en trozo.Aparte los trozos aserrados para!.nentener segura su zona de trabajo.
4 No utilise nunca la motosierra por encima de losotros y eviteURTAR con la punta de la motosierra. JNo utilise nunca la motosierra con una sola mano! (34)
5 Para Obtener máximo control de la motosierra, es necessitieso adoptar una posicion estable. No trabajo nunca subido a una escalera, trepado a un arbol o en una posicion que carezca de una base firme. (35)
6 Corte con velocidad de capena alta, acelerando al max.
7 ParaURTAR con la parte superior de la espada, en sentido ascendente desdela parte inferior del objecto a cortar,proceda con muchisimo cuidado.Altrabajo con esta tectica,llamada de cadena impeliente,la cadena empuja la motosierraHCIaca,rasa,hacia el usuario.Si la cadena de sierra se atasarla motosierra pueed ser lanzadaHCIACA rasa contra usted.
8 Si el usuario no resiste la fuerza de la motosierra, puede occurrir que esta retroceda tanto que el sector de risiego de reculada de la espada toque el arbol y se produzca una reculada. (36)
El corte con la parte inferior de la espada, en sentido descendente desde la parte superior del objecto a cortar, se denomina de corte con cadena tirante. La motosierra es tirada hacía el árbol y el canto delantero del cuerpo se apoya contra el tronco. Con esta技术水平a de cadena tirante, el usuario controlla mejor la motosierra y la situación del sector de riesgo de reculada de la espada.
9 Siga las instrucciones deulfillado yostenimiento de la espada y la cadena. AlCambiar la espada y la cadena solo deben usarlas combinaciones recomendadas por nosotros. Vea las instrucciones bajo los titulos Equipo de corte y DATOS先进技术.
Técnica Basics de corte

ATENTION! No utilise nunca una motosierra agarrándola solamente con una mano. Una motosierra no se controla con seguridad con una mano. Agarre con fuerza y firmeza las empañadas con ambas manos.
Generalidades
- ParaURT,utilisemiempo la aceleracionmaxima!
- Después de cada corte de sierra, suelte el acelerador y deje el motor en vacio (la acceleración máximo prolongada sin carga, es decide sin que el motoronga la resistencia de la cadena en el aserrado, produce avería grave del motor).
Corte descendente = conceda "tirante". - Corte ascendente = conceda "impeliente".
La的技术 con cada "Impeliente" supone un mayor riesgo de reculada. Vea las instructiones bajo el titulo Medidas preventivas de las reculadas.
Designaciones
Tronzado = denominación genérica del corte transversal de la madera.
Desramado = corte de las ramas de un arbol talado.
Partación = rotura del objerto que se canta antes de conclusir el corte.
Para los trabajo de tronzado deben tenerse en*cuentacinco factores muy importantes:
1 El equipo de corte no deben quedar apretado en el surco.
2 El dato que se corta no debe partirse.
3. Durante el tronzado y después del mesmo, la casa de la sierra noDebe tocar el sueño的对象任何人都。
4. Hay riesgo de reculada?
5 Puede la configuracion del terreno y el entorno inflir en su estadidad y seguridad para caminar y mantenerse de pie?
El atasco de laadena y la partación del objecto de corteSEO.
puede deberse a dos factores: el apoyo del objecto antes y despues del tronzado, y si el objecto aURTAR está tenso.
En la mayoria de casos,这些东西你能 evitarse efectuando el tronzado en dos etapas: por arriba y por abajo. Asi se neutraliza la propensión del objecto aURTAR a apretar laadena o a partirse.
IMPORTANTE! Si la cadena se atasca en el surco:
Pare el motor! No intente sacar la motosierra por la fuerza. Si lo hace, possible accidentarse con la cadena cuando se suelta repentinamente la motosierra. ParaURTAR la motosierra,utilice una palanca.
A continuación, se indica un lista teórico de la forma deatar las situaciones más comun con que puedaenfrentarse un usuario de motoSierra.
Desramado
ParaURTARamasgruesasdebenaplicarselosmismos principiosque paraeltrzonado.
Corte las ramas dificiles por partes.
Tronzado

ATENTION! No intente nunca serra troncos apilados ni dos troncos que está muy+juntos. Estos métodos incrementan drásticamente el riesgo de reculada, que comportan riesgo de daños personales graves yPEGIDO de muerte.
Si hay una pila de troncos, se debe Separar de ella cada tronco que se va aURTar, colocarlo en un soporte para serrar guiadora y cortarlo porseau.
Aparte los trozos cortados de la zona de trabajo. Si los DEA en la zona de trabajo, aumento el riesgo de reculada por equivocacion y el riesgo de perdler el equilibrio cuando trabajo.
El tronco en el suelo. No hay riesgo de atasco de laceda o de particion del的对象o de corte. Sin embargo, hay un riesgo considerable de que laceda toque el sueño afterpues del corte.
Corte desdearriba todoeltronco.Al final delcorte, proceda con cuidado para evitar que laceda toque el sueo.Mantenga la acceleracion maxima y este alerta lo que va a pagar. (37)
Si es posible (¿puede girarse el tronco?), termine el corte a 2/3 del diametro del tronco.
Gire el tronco paraURTAReltercio restantedesarriba.
El tronco está apoyado en un extremo. Gran riesgo de partición. Empiece cortando desde abajo (aproximamente 1/3 del diametro del tronco).Termine el corte desde arriba,hasta que se(PCounten los dos surcos.
El tronco está apoyado en ambos extremos. Gran riesgo de atasco de la cadena.
Empiece cortando desde arriba (aproximamente 1/3 del diametro del tronco).
Termine el corte desde abajo,pora que se enquirylos dos surcos.
Técnica de tala
IMPORTANTE! La tala de árboles requiere mucha experiencia. Un usuario de motoSierra inexperto no deben talar árboles. iEvite los problemas por los que no se considere suficientemente capacitatado!
Distancia de seguridad
La distancia de seguidad entre el arbol a talar y el lugar de trabajo más cercanoDebe ser de 2,5 longitudes de arbol. Asegürese de que no haya nadie en esta "zona de riesgo" antes de la tala y durante la misma. (38)
Dirección de derribo
El derriboiene por objecto la colocacion del arbol de forma que el desramado y tronzado subsigentes能把 anefctuarse en un terreno lo mas "facil" possible. El talador debeude poder caminar ymantenerse de pie con seguidar.
Cuando haya decidido en qué direccion quiere detr后果 el arbol,debe considerar la direccion natural de caida del本身就是.
Esta depende de variedos factores:
Inclinación
- Torcimiento
- Direccion del viento
- Concentrazione de las ramas
- Peso de la nieve, si la hay
- Obstáculos bajo del alcance del árbol: como Others árboles, cables electricos, paredes y edificios.
- Compruebe si el tronco Tiene daños o podredumbre, que augmentan la probabilidad de que el árbol se rompa y empiece a caer antes de lo previsto.
Una vez considerados这些东西, pueda verse obligado a partir que el árbol caiga en su direction natural, ya que es imposible, o demasiado arriesgado, intentar colocarlo en la direction decide en un%.
Otro factor muy importante, que no afecta a la direccion de derribo pero si a su seguiduras personal, es el control de que el arbol noonga ramas dañanas o "muertas" que能把n romperse por si solas y dànlarle a Ud. durante la tala.
Ante todo, deben evitarse que el árbol derribado se ataque en other árbol. Es muy peligioso retiring un árbol atascado y hay un elevado ríesgo de accidente. Vea las instructiones bajo el titulo Tratimiento de una tala fallida.
IMPORTANTE! En momentoscriticos de la taladeferan levantarse los protectores auriculaspenastermine el aserrado, a fin de poder advertir ruidos yseñas de advertencia.
Corte de ramas bajas y camino de retirada
Desrme el ronco hasta la alta del hombre. Es más seguro trabajo de arraba a abajo y tener el tronco entre usfd y la motosierra. Limpie la vegetacion que hay alrededor del árbol y elimine los eventuales obstáculos (piedras, ramas, huecos, etc.) para tener preparado un camino de retirada cuando empiece a caer el árbol. El camino de retirada debe estar a uno 135^ , obliquamente hacía除外, de la direccion de derribo prevista. (39)
1 Zona de riesgo
2 Via de retirada
3 Direccion de derribo
Tala

ATENTION! Desaconsejamos a los)\ yxos insufiicientemente提供优质\ que talen arboles con espada de\ longitud más baja que el diametro\ del tronco aURT!
La tala se hace con tres cortes. Se empieza con el corte de indication, compuesto por un corte superior y un corte inferior; y se termina con el corte de derribo. Con la ubicacion correcta de这些东西 cortes能把 controlarse con gran exactitud la direccion de derribo.
Corte de indicación
El corte de indicacion se inicia con el corte superior. Située a laresheda del árbol y corte con cadena tirante. Luego,efectue el corte inferior,quedebe terminar exactamentedonderterminoelcorte superior.(40) La profundidad del corte de indicaciondebeser igual a1/ 4 del diametro del tronco,yel angulo entre los cortes superiore inferiordebeser 45^ comominimo.
La convergencia de ambos cortes se denomina linea de corte de indicacion. La linea de corte de indicacion debe ser perfectamente horizontal y formar un angulo recto (90^) con la direction de derrio elegida. (41)
Corte de derribo
El corte de derribo se hace en el lado opuesto del árbol y debe serperfectamentehorizontal.Situesa la izquierda del árbol y corte conceda tirante.
Situe el corte de derribo a unos 3-5 cm (1,5-2 pulgadas) por encima del plano horizontal del corte de indicacion.42) El corte de derribo debe quedar paralelo con la linea de corte de indicacion, con una distancia minima entre ambos de 1/10 del diametro del tronco. La parte del tronco sin cortar se denomina faja de desgaje.
La faja de desgaje funciona como una bisagra que dirigle la direccion de derribo del árbol. (43)
Se pierde Completely el control de la direccion de derribo del árbol si la faja de descentaje es demasiadolittle o se atraviesa al cortar, o si los cortes deindicación y derribo estar mal situados.
Cuando está terminados los cortes de indicación y de derribo, el árbol debe empezar a caer; bien por s i solo, o con ayudá de la cuña de derribo o de la barra desgajadora.
Recommendamosemployerunalongitudedespaqamayoreel diametro del tronco para que los cortes de derriboeindicacionseypuedeñacancortescencillo.Vea la instruetiones del capitulo Datos técnicos en loreferente alas longitudesde espada recomendadaspara su modeloof motosierra.
Hay tíncicas para la tala de árboles con diámetros de tronco más grandes que la longitud de la espada. Estas tíncicas conllevan un rísgo considerable de que el sector de rísgo de reculada de la espada toque un的对象。
Tratimiento de una tala fallida
Derribo de un árbol "atascado"
Es muy peligroso retiring un árbol atascado y hay un elevado riesgo de accidente.
No intente nuncaURTARarboles talados apoyados sobre
otros.
No trabajo nunca dentro de la zona de riesgo de árboles talados atascados y suspendidos.
El método más seguro es usar un torno.
Montado en un tractor
- Portálil
Corte de árboles y ramos tsenos
Preparativos: Estime el sentido de la tensión y sobre tiene su punto de ruptura (es decide, el punto en el que se rompería si se siguiera tensando).
Determine la forma más segura de soltar la tension y también, si Ud. pueda hacerlo. En situaciones muy complicadas, el unico methodo seguro consiste en utiliser un torno en vez de la motosierra.
Generalidades:
Situese de modo que no haya riesgo de que sea alcanzado por el tronco/la rama cuando se suele.
Haga uno o various cortes en el punto de ruptura o cerca del mismo. Corte a la profundidad requerida y con el número de cortes你需要os para que la tension del tronco/la rama se suele lo suficiente para que el tronco/la rama se "parta" en el punto de ruptura.
No corte nunca del todo un objeto en tension!
Si necesitaURTARaTcEs del arbol/rama,haga dos o tres cortes conuna separacion de 3cm y una profundidad de 3a5cm.
Continu serrando a mas profundidad hasta que soltar la fuerza y la tension del arbol/rama.
Sierre el árbol/rama desde el lado opuesto afterwards de soltar la tensión.
Medidas preventivas de las reculadas

ATENTION! Las reculadas peuvent ser rapidisimas, repentinas y violentas, lanzando la motosierra, la espada y laéra. Laéra contra el usuario. Si laéra en movemento toca al usuario, puisen producirse lesiones muy graves e incluso mortales. Es necessario comprendar las causas de las reculadas y que puisen evaporarse procediendo con cuidado y trabajoando con la的技术ica correcta.
¿Qué es la reculada?
Reculada es la denominacion de una reacion repentina por la que la motosierra y la espada salen despedidas de un objeto que ha entrado en contacto con el cuadrante superior de la punta de la espada, denominado sector de riesgo de reculada. (44)
La reculada viguesiemesperel sentido del plano de la espada.Lo mas comun es que la motosierra y la espada reboothacia atras en sentido ascendente,hacia el usuario.Ántimien hay otheros sentidos de reculada dependiendo de la posición de la motosierra en elmomento en que el sector de riesgo de reculada de la espada toca un objecto.
La reculada solo puede producirse cuando el sector de riesgo de reculada de la espada toca un的对象o. (45)
Desramado

ATENTION! La mayoría de accidentes por reculada ocurren al desramar. No use el sector de riesgo de reculada de la espada. Proceda con sumo cuidado y evite que la punta de la espada entre toque en el tronco, en otheras ramas o en objetos. Proceda con sumo cuidado con las ramas que están tensadas. Puede ser despedidas contra usted y hacerle perdcer el control, con el riesgo consiguiente de daños.
Cerciorese de que pueda caminar ymantenerse de pie con seguidr!Trabajo desde el lado izquierdo del tronco. Trabajo lo más cerca possible de la motosierra para maximizing control.Cuando sea posible,descargue el peso de la motosierra apoyandola en el tronco.
Desplçese solamente cuando el tronco está situado entre Ud. y la motosierra.
Tronzado del tronco
Vea las instrucciones bajo el titulo Técnica báscica de corte.
Generalidades
El usuario solo puede efectuar los trabajo de mantenimiento y servicios descriños en este manual. Loseworkos de mayor envergadura deben efectuarlos un taller de serviceo oficial.
Ajuste del carburador
Su producto Husquarna ha sido construido y fabricado conforme a asignaciones que reducen los gases de escape tóxicos.
Funcionamento
- El régimen del motor se controla mediante el acelerador y el carburador. En el carburador se efectúa la dosificación de la mezcla de aire y combustible.Esta mezcla es regulable. Para Obtener la potencia Tmaxa de laquina, el reglaje de la dosificacion debe ser correcto.
- Con el tornillo T se regula la posicion del accelerador en ralentí. El ralentí se augmente girando el tornillo T en el sentido de las agujas del reloj y se reduce girandolo en sentido contrario a las agujas del reloj.
Reglaje Basics y rodaje
El reglaje Basics del carburador se leva a cabo en las pruebas que se hace en fábrica. El ajuste finoDebe efectuarlo un的专业 capacitado.
Régimen recomendado en ralenti: Vea el capitulo Datos技术和cincos.
Reglaje preco del ralenti, tornillo T
El ralenté se regula con el tornillo marcado con una T. Para regular, enrosoque (en el sentido de las agujas del reloj) el tornillo T con el motor en marcha hasta que empiece a girar lacedena. A continuación,.desenosque (en sentido contrario a las agujas del reloj) hasta que lacedena se pare. El reglaje del régimen de ralentí es correcto cuando el motor funciona regularmente en todas las posiciones, haberdo un Buen margen hasta el régimen en que empieza a girar lacedena.

ATENTION! Si el régimen de ralenti no suejaajustarse para que se pare la.
cadena,cosa un taller de service.No
utilice la motosierra hasta que este
correctamente regulada o reparada.
Control,mantimiento y service del equipo de seguidad de la motosierra
Aclaración! Para todos los trabajo de servicios y reparación de laística es necesaria una capacitación especial. Esto es especiallye aplicable al equipo de seguidad. Si laística no da resultados satisfactorios en algo nuno de los controlles de la lista abajo, le recommendamos queakra a un taller de service. Todas las medidas deostenimiento que no estén indicadas en este manual deben ser efectuadas por una tienda autorizada con service (distribuidor).
Pare el motor y quite el cable de encendido antes de una reparación o mantenimiento
Freno deadena con proteccion contra reculadas
Control del desgaste de la cinta de freno
Limpie el freno de cadena y el tambor de embrague de serrín, resina y sucidad. La sucidad y el desgaste perjudican la funciona de frenado. (46)
Controle regularamente que el punto más desgastado de la cinta de frenoonga un minimum de 0,024'' (0,6 mm) de grosor.
Control de la proteccion contra reculadas
Compruebe que la proteccion contra reculadas este intacta, sin defectos visibles como, por exemple, grietas.
Empujé la protección contra reculadas adelante y atrás para comprobar que se mueve con fácilidad y que está firmamente anclada a su articulación en la cubierta del embrague. (47)
Control de la funciona de inercia
Mantenga la motosierra, con el motor parado, sobre un tocon u othero objeto estable. Suelte la empuñadura delantera ySigninga la motosierra por su propio peso, rotando en la empuñadura trasera, contra el tocon.
El freno de capena debe activarse cuando la punta de la espada toca el tocon. (48)
Control del efecto de frenado
Coloque la motosierra sobre una base firme y arranquela. Fijese que laceda no entre en contacto con el sueño u otro objecto.Consulte las instruciones bajo el titles Arranque y parada.
Sostenga la motosierra con firmeza, agarmando los mangos con todos los dedos.
Acelere al mayor y active el freno deadena girando la muñeca izquierda hacía la protección contra reculadas. No suele el mango delantero. Laadena debe detenerse imeditamente.
Fiador del accelerador
- Compruebe que el accelerador estábloqueado en la posicion de ralentú cuando el fiador está en su posicion inicial.
- Apriete el fiador del acelerador y compruebe que vuela a su posicion de partida al soltarlo.
- Compruebe que el accelerador y el fiador se muevan con calidad y que funciona sus muelles de returno.
- Arranque la motosierra y acelere al máximo. Suelte el acelerador y compruebe que la受害者 separe y permanezca inmovil. Si la受害者 gira con el acelerador en la posicion de ralenté debe controlarse le reglaje de ralenté del carburador.
Captor de capena
Compruebe que el captor de arena este intacto y que este firmamente montado al cuero de la motosierra.
Proteccion de la mano derecha
Compruebe que la proteccion de la mano derecha este intacta, sin defectos visibles como, por exemple, grietas.
Sistema amortiguidar de vibraciones
Compruebe regularmente que los elementos antivibraciones no esten agrietados o deformados.
Compruebe que los elementos antivirusribaciones estén bien anclados entre la parte del motor y la parte de los mangos, respectively.
Botón de parada
Arranque el motor y compruebe que separe cuando se mueve el boton de parada a la posicion de parada.
Silenciador
Nunca utilise unaquina queonga un silenciador defectuoso. Compruebe regualmente que el silenciador esté firmamente montado en laquina.
Aclaración: La rejilla de parachispas (A) de estaquina es reparable. (49) Si la rejilla Tiene desperfectos, cámbiela. Con una rejilla obturada, laquina se sobrecaliente y se averian el cilindro y el pistón. No utilise nunca laquina si el silenciador está en mal estado. Nunca utilizes un silenciador sin una rejilla apagachispas o con una rejilla apagachispas defectuosa.
Para el usuario particular normal, no esnecessary Cambiar el silenciador ni la rejilla de parachispas. Después de 75 horas de uso, recomendamos encargar el cambio del silenciador en un serviceo oficial Husqvarna.
Filtro de aire
El filtro de aire debe limpiarse regularmente de polvo y sueidad para evitar:
- Fallos del carburador
Problemas de arranque - Reducción de la potencia
- Desgaste innecasario de las piezas del motor
- Un consumo de combustible excessivo
- Desmontar el filtro de aire (3) después de quitar la cubierta del cilindro, el tornillo (1) y la cubierta del filtró de aire (2). Al montar el filtró de aire, comprobar que las juntas quean bien apretadas contra el soporte del filtró. Limpiar el filtró cepillándolo o agitándolo. (50)
Para una limpieza a fondo del filtro, lávelo en agua jabonosa.
Un filtró utilizado durantemucho tiempo nocouldelimpiarse del todo. Por tanto, hay que Cambiarlo a intervalos regulares. Un filtró de aire averiado debecambiarse.
Auna motosierra HUSQVARNA puede equipoarse con various)\ tipos de filtro de aire, según el medio de trabajo, el clima,\ la estación del año, etc. Consulte a su distribuidor para\ mayor información.
Bujía
Los factores siguientes afectan al estado de la bucja:
- Carburador mal regulado.
- Mezcla de aceite inadequada en el combustible (demasiado aceite o aceite inadequado).
- Filtró de aire sucio.
Estos factores producen revestimientos en los electrodos de la bujía que pueda ocasional perturbaciones del funciona y dificultades de arranjec.
Si la potencia de laquina es demasiado bajo, si es dificil arrancar laquina o si el ralenti es irregular: revise primero la bujía antes de.tomar otheras medidas. Si la bujía está muy sucia, limpiela y compruebe que la separacion de los electrodos sea de 0,5mm La bujia debe cambiarse aproximamente despueso de un mes de configuraciono m as金奖udo si es necessitiesario.
Aclaración! |Utilice siempre el tipo de bucía recommendado! Una bucía incorrecta pueda arruinar el pistón y el cilindro. Asegúrese de que la bucíaonga supresión de perturbaciones radioeléctricas.
Programa de mantenimiento
A continuación incluyos una lista con los+puntos demantimiento a efectuar en laquina. La mayoría de los+puntos se describen en el capitulo "Mantenimiento".
| Mantenimiento diario (Todos los 5-10 h) | Mantenimiento semanal (Todos los 10-25 h) | Mantenimiento mensual (Todos los 25-40 h) |
| Limpie la parte exterior de laquina. | Controle el mecanismo de arranque,la cuerta y el muelle de returno. | Compruebe si está desgastada la cinta del freno de capena. Cámbiela cuando quede menos de 0,6 mm en el punto más gastado. |
| Compruebe que los componentes del acelerador functionen con seguridad(Fiador y acelerador.) | Compruebe que estén intactos los aisladores de vibraciones. | Compruebe si está desgastados el centro, el tambor y el muelle de embrague. |
| Limpie el freno de capena y compruebe que funciona con sécurité. Verificque que el captor de capena está intacto y cámbielo si es necasario. | Lime las eventuales rebacas en los lados de la espada. | Limpie la bujía. Compruebe que laSeparateda de los electrodos sea de 0,5 mm. |
| Dé vuelta la espada cada día para que el desgaste sea regular. Compruebe que el orificio de lubricación de la espada no está obturado. Limpie la guía de la capena. Si la espada设计方案, engráselo. | Limpie el compartmento del carburador. | Limpie el exterior del carburador. |
| Compruebe que la espada y la capena reciban aceite suficiente. | Limpie el filtró de aire. Cámbielo si es necasario. | Revise el filtró y el conductor de combustible. Cámbielos si es necasario. |
| Revise la capena de sierra en lo referente a gritas en remaches y eslabones, rigidez de la capena o desgaste anormal de remaches y eslabones. Bombie las piezas gastadas. | Vacie el depósito de combustible y limpielo interiormente. | |
| Afile la capena y compruebe su tensado y su estado. Verificque que el pión de arratre de la capena no está demasiado desgastado, Cámbielo si es necasario. | Vacie el depósito de aceite y limpielo interiormente. | |
| Limpie la toma de aire del mecanismo de arranque. | Revise todos los cables y conexiones. | |
| Compruebe que los tornillos y las tuercas estén apretados. | ||
| Controle que el mando de detencion funcione. | ||
| Controle que no haya fugas de combustible del motor, del depósito o de los conductos de combustible. |
Datasétécnicos
| 235 | 240 | |
| Motor | ||
| Cilindrada, pulgadas/cm3 | 2.1/34 | 2.3/38 |
| Carrera, pulgadas/mm | 1.26/32 | 1.26/32 |
| Régimen de ralentí, rpm | 3000 | 3000 |
| Potencia, kW | 1.3 | 1.5 |
| Sistema de encendido | ||
| Fabricante de sisterna de encendido | IIDA | IIDA |
| Tipo de sisterna de encendido | CD | CD |
| Bujía | Champion RCJ 7Y | Champion RCJ 7Y |
| Distancia de electrodos, pulgadas/mm | 0.02/0.5 | 0.02/0.5 |
| Sistema de combustible y lubricación | ||
| Fabricante de carburador | Zama | Zama |
| Tipo de carburador | W-33 | W-33 |
| Capacidad del depósito de gasolina, US pint/litros | 0.63/0.3 | 0.63/0.3 |
| Caudal de la bomba de aceite a 8.500 rpm, ml/min | 7 | 7 |
| Capacidad del depósito de aceite, US pint/litros | 0.4/0.19 | 0.4/0.19 |
| Tipo de bomba de aceite | Automática | Automática |
| Peso | ||
| Motosierra sin espada niarena, con depósitos vacíos, lb/kg | 10/4.6 | 10.3/4.7 |
| Cadena /espada | ||
| Longitud de espada estándar, pulgadas/cm | 14/35, 16/40 | 14/35, 16/40 |
| Longitudes de espada recommendadas, pulgadas/cm | 14/35, 16/40 | 14/35, 16/40 |
| Longitud efectiva de corte, pulgadas/cm | 13.5/34, 15.5/39 | 13.5/34, 15.5/39 |
| Velocidad de laarena a potencia máximo, m/s | 16.3 | 16.3 |
| Paso, pulgadas/mm | 0.375/9.5 | 0.375/9.5 |
| Grosor del eslabón de arrastre, pulgadas/mm | 0.050/1.3 | 0.050/1.3 |
| Número de dientes del piñón de arrastre | 6 | 6 |
Combinaciones aprobadas de espada ycedena originales y de repuestos
A continuación se presenta una lista de los equipos de corterecommendedos para los modelos de motosierras Husqvarna 235 y 240. Las combinaciones de cabeza del fuerza, espada ycedena han sido probadas y se ha verificado que cumplen con los requisitos de reculada y vibraciones de ANSI B 175.1-2000.
El radio de la punta de la espadaiene determinado bien por el numero maximumo de dientes del piñon de la punta o por el radio de punta maximumo correspondiente de una espada sóida.
La listasuma contente las recomendaciones del fabricante de la motosierra. Puede haber disponibles除外 combinaciones que también consiguen la reduccion de la reculada.
En la lista se indica el radio de punta de espada máximo, por lo que también es possible usar una espada con radio de punta más(PCqueo que el indicado en la lista. Para espadas de la mesma longitud, todas las espadas con punta de piñon tenen el本身就是erto y al tener el本身就是o numero de dientes de piñon,puede considerarse que tenen una energia de reculada equivalente. Puede considerarse que una espada de punta dura de la mismas longitudes y radio de punta que une espada con punta de piñon tiene una energia de reculada equivalente o menor que la espada con punta de piñon.
Los modelos de motosierra 235 y 240 Cumplen con los requisitos de rendimiento en reculada de ANSI B 175.1-2000 en ensayos con las combinaciones de espadas y capenas alistadas bajo. Las capenas de motosierra Oregon 91VG y 90SG también está clasificadas como capenas de motosierra de reculada reducida porque cumplen con los requisitos deadena de motosierra de reculada reducida definidos en ANSI B 175.1-2000. Recommendamos usar solamente las combinaciones alistadas de espadas y capenas para los modelos de motosierras Husqvarna 235 y 240. Otros modelos de motosierras podrián noFULMlos requisitos de reculada si se equipan con las combinaciones de espada y cnnena alistadas.
| Espada | Cadena | ||||
| Longitud, pulgadas | Paso, pulgadas | Grosor del eslabón de arrastre, pulgadas/mm | Máximo número de dientes, cabeza de rueda | Tipo | Longitud, elabones de arrastre (unidad) |
| 14 | 3/8 | 0.050/1.3 | 7 T | H36 / 91VG | 52 |
| 16 | 3/8 | 0.050/1.3 | 7 T | H36 / 91VG | 56 |
| 16 | 3/8 | 0.050/1.3 | 7 T | Oregon 91VJ | 56 |
| 18 | 3/8 | 0.050/1.3 | 7 T | H36 / 91VG | 62 |
| 18 | 3/8 | 0.050/1.3 | 7 T | Oregon 91VJ | 62 |
| xx inch/mm | ∅ | ||||
| H36 | 5/32 | 80° | 30° | 0° | 0,025"/0,65 |
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE GARANTIA
EPA (US Environmental Protection Agency), Environment Canada y Husqvarna se complacen en explicar la garantia del sistemas de control de emisiones de su motor bajo no uso para de carretera, de 2007 y posterior. En EE.UU, y Canadá, los motores≦queños de uso fuera de carretera deben estardisñados, Construidos y equipados para ampliar las severas normas federally antiesmog. Husqvarna debe garantizar el sistemas de control de emisiones de su motor≦queño de uso fuera de carretera por los periodos temporalesindicados abajo a condidiónde que no haya habido abuso,negligencia omantimientoindebido su unidad. Su sistemas de control de emisiones incluye componentes como el carburador, el sistemas de encendido y el tanque de combustible (solamente en California). Cuando exista un estado susceptible de garantía, Husqvarna reparar sur motor≦queño de uso fuera de carretera sin cargo para usted. Los gastos abarcados por la garantía incluyen diagnóstico, piezas y trabajo.
ALCANCE DE LA GARANTIA DEL FABRICANTE
Todo los motores微量元素 de uso fuera de carretera de 2007 y posteriores tienen una garantía de dos años. Si每個成分を su motor relacionado con las emisiones (como los indicados arriba) es defectuoso, el componente sera reparado o sustituido por Husqvarna.
RESPONSABILIDADES DE GARANTIA DEL PROPIETARIO
Usted, como propietario de un motor(PC)eno de uso.
fuera de carretera es responsable de la realizacion del
mantimiento indicado en su Manual del Operador.
Husqvarna le recomienda guardar todos los recibos
relativos al mantenimiento de su motor(PC)eno de uso
fuera de carretera, pero Husqvarna no可以选择 deneggar la
garantia solamente por la falta de recibos o porque usted
no haya realizado el mantenimiento planeado. Sin
embargo,usted, como propietario de un motor(PC)eno de
uso fuera de carretera,debte saber que Husqvarna可以选择
denegarle la garantia si su motor(PC)eno de uso fuera de
carretera o un componente del mesmo ha fallado bajo a
abuso,negligencia,mantenimiento indebido,
modificaciones no autorizadas o el uso de piezas no
fabricadas o abprobadas por el fabricante del equipo
original.Usted es responsable de落户 sur motor(PC)eno
de uso fuera de carretera a un serviceoicial de
Husqvarna tan pronto se presente un problema.Las
repairaciones de garantia deben realizarse Dentro de un
tempo reasonable,que no superara 30 días.Siiene algo nuda en cuando a sus derechos y responsabilitades de
garantia,póngase en contacto con el serviceo oficial mas
cercano, o flame a Husqvarna,telefon 1-800-487-5963.
FECHA DE INICIO DE LA GARANTIA
El periodo de garantía empieza en la Fecha de entrega del motor(PCPO)de uso FPGA de carretera.
DURATION DE LA GARANTIA
Husqvarna garantiza al propietario inicial y a cada comprador subsiguiente que el motor no Tiene defectos de materiales y fabricacion que Causen el faldo de un componente garantazo por un periodo de dos años.
ALCANCE DE LA GARANTIA
REPARACION O SUSTITUCION DE COMPONENTES La reparacion o sutitudon de un componente garantizo se harasin cargo para el propietario en un service oficial de Husqvarna. Si tiene una duda en cuando a sus derechos y responsabilitades de garantia,pongase en contacto con el service oficial mas cercano, o llame a Husqvarna,telefon 1-800-487-5963.
PERIODO DE GARANTIA Cualquier componente garantizo que no este planificado para sustitución como mantenimiento necessario, o que este planeado solamente para inspeccion regular a efectos de reparar o sustituir según sea necessities"endlára una garantía de 2 años. Cualquier componente garantizo que este planeado para sustitución comoostenimiento necessario sera garantido por el periodo de tiempo hasta la primera occasion de sustitución planeada para este componente.
DIAGNOSTICO Al propietario no se le cargará el trabajo de diagnóstico que conducza a la determinación de que un componente garantizo es defectuoso, si el trabajo de diagnóstico es efectuado en un servicios oficial de Husqvarna.
DANOSY PERJUICIOS Husqvarna peut ser responsable de daños en other componentes del motor causados por el fallo de un componente garantizzato sujeto a garantía.
LO QUE NO ABARCA LA GARANTIA
No se abarcan todos los fallos causados por abuso, negligencia o mantenimiento indebido.
PIEZAS ANADIDAS O MODIFICADAS
El uso de piezasañadidas o modificadas puede ser causas de denegociación de una reclamación de garantía. Husqvarna no es responsable de cubrir fallos de componentes garantizados causados por componentesañadidos o modificados.
COMO HACER UNA RECLAMACION
Si tiene algo nuna duda en cuando a susarethos y responsables de garantía,pongase en contacto con el service oficial más cercano, ollame a Husqvarna,TELFO 1-800-487-5963.
Los servicios o reparaciones de garantía se realizaran en todos los servicios oficiales de Husqvarna.
MANTENIMIENTO, SUSTITUCION Y REPARACION DE COMPONENTES RELACIONADOS CON EMISIONES
Cualquier repuestos aprobado por Husqvarna que sea utilisé en la realizacion de mantenimiento o reparaciones en componentes relacionados con emisiones, sera proportionado sin cargo al propietario, si el componente está sujejo a garantia.
LISTA DE COMPONENTES DE LA GARANTIA DE CONTROL DE EMISIONES
1 Carburador
2 Bujia
3 Modulo de encendido
4 Tanque de combustible (solamente en California)
DECLARATION DE MANTENIMIENTO
El propietario es responsable de la realizacion de todo el mantenimiento necessario, segun se define en el manual del operador.
Precauciones de seguridad para usuario de motosierras
(ANSI B 175.1-2000 Anexo C)
Precauciones de seguridad en reculadas

ATENCION! La reculada se pueda producir cuando la punta de la espada toca en un objecto o cuando la madera se cierra y agarra la capena de la motosierra en el corte.
En algunos casos el contacto de la punta de la espada pueda causar una reación de inversionía rapidísima que hace rebootjar la espada hacía arriba y atrás hacía el operador.
El agarre de laceda de la motosierra a lo longo de la parte superior de la espada peut empujar la espada rápidamente hacía extras, contra el operador.
Cualquiera de estas reacaciones peut hacerle perdier el control de la motoisierra, con el riesgo asigniente de daños personales graves.
No confie exclusivamente en los dispositivos de calidad de su motosierra. Usted, como usuario de motosierra, deben tener variedas medidas para que sus problemas de corte no componen riesgo de accidentes y daños personales.
Con una comprensiónBsica del efecto de reculada,ustedcouldereducir oeliminar elfactor sorpresa.Lasorpresa subita contribuya a los accidentes.
Agarre firmamente la motosierra con ambas manos, con la mano derecha en la empuñadura trasera y la mano izquierda en la empuñadura delantera, cuando el motor está en marcha. Agarre fuerte con los pulgares y dedos envolviendo las empuñaduras de la motosierra. Un agarre firme le ayudará a reducir la reculada y mantener el control de la motosierra. No suele las empuñaduras.
Asegúrese de que no hay obstáculos en la zona en que está cortando. No permitta que la punta de la espada entre en contacto con truncos, ramos ni ningún(other obstáculo que pudiera tocarse cuando se utilizes la motosierra.
Corte con velocidades altas del motor.
No extienda demasiado ni corte por encima de la alta del hombre.
Siga las instrucciones de acontecimiento y mantenimiento del fabricante de la铊.
Utilice solamente las espadas y cadenas de repuestosesionificadas por el fabricante o equivalentes.
Otras precauciones de seguridad

ATENTION! No maneje la motosierra con una mano. El manejo con una sola mano compara riego de daños graves al operador, los ayudantes, expectadores o a una combinación de estas personas. Las motosierras estáconcebidas para usar con dos manos.
No utilise una motosierra si está fatigado.
Use calzado, ropas ceñidas, guantes protectores y protecciones de ojos, auriculas y de cabeza.
Proceda con cuidado al manipular combustible. Aparte la motosierra a como minimum 3 metros del lugar de repostaje antes deponer en marcha el motor.
No permita la presencia de除外 personas cerca de la motosierra al ponerla en marcha o alURTar. Mantenga a losexpectadores y animales fuera de la zona de trabajo.
No empiece aURTAR SIN tener la zona de trabajo estedespejada,los pies firmamente en el suelo y una ruta deretirada del arbol abatido.
Mantenga todas las partes de su cueroApartadas de
cadena de la motosierra cuando funciona el motor.
Antes deponer en marcha el motor, compruebe que la.
cadena de la motosierra no toca en nada.
Transporte la motosierra con el motor parado, la espada y la cadena en la parte trasera y el silenciadorApartado de su cuerpo.
No utilise una motosierra que esté dañada, incorrectamente ajustada o que no está armada completeness y de forma segura. Compruebe que laceda de la motosierra deja de moverse cuando se suelta el accelerador.
Pare el motor antes de colocar la motosierra en el suejo.
Proceda consuma precaución alURTar arbustos y arbolitos微量元素Porque podra agarrarse material fino en la cadena y serlanzado contra usted o hacerleperde el equilibrio.
Cuando corte una rama tensada, preste atencion al returno para que no le golpee cuando se sueña la tension en las fibras de madera.
Mantenga las empañaduras secas, limpías y libres de aceite o mezcla de combustible.
Utilice la motosierra solamente en areas bien ventiladas.
No utilise una motosierra en un árbol si no ha sido especialmente formado paraarlo.
No utilise una motosierra por encima de la alta del hombre.
Todo los problemas de servicios de una motosierra, excepto los que se indicaten en las instructuciones de seguridad y mantenimiento del manual del operador/propiétario, deben ser realizados por技术和 servicios de motosierras competentes. (Por exemple, si se usarientas inadequadas para desmontar el volante o si se usa una herramunta inadequada para sujetar el volante cuando se desmonta el embarque, pueda producirse daños estruturales en el volante que Causeu la rotura del本身就是.)
Para transporte la motosierra, utilise la proteccion de espada adecuada.
Aclaración: Este anexo está destinado principalmente al consumidor o usuario occasional.
5451546-93