EL-1750PIII - Calculadora SHARP - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EL-1750PIII SHARP en formato PDF.
| Tipo de producto | Calculadora científica |
| Características técnicas principales | Pantalla LCD, 12 dígitos, funciones avanzadas de cálculo científico |
| Alimentación eléctrica | Baterías (2 x AAA) |
| Dimensiones aproximadas | 150 mm x 80 mm x 20 mm |
| Peso | 200 g |
| Compatibilidades | Compatible con normas escolares y universitarias |
| Tipo de batería | Baterías alcalinas |
| Tensión | 1,5 V |
| Poder | Bajo consumo de energía |
| Funciones principales | Cálculos trigonométricos, logarítmicos, estadísticos, conversiones de unidades |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Reparación limitada, piezas de repuesto disponibles para componentes esenciales |
Preguntas frecuentes - EL-1750PIII SHARP
Preguntas de los usuarios sobre EL-1750PIII SHARP
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Calculadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EL-1750PIII - SHARP y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EL-1750PIII de la marca SHARP.
MANUAL DE USUARIO EL-1750PIII SHARP
Notas para el manejo de las baterías de litio:
PRECAUCION
Peligro de explosión si reemplaza Incorrectamente la bateria.
Reemplácema por other igual o de tipo equivalente recomendada por el fabricante.
Deshāgase de las baterias de acuero con las instrucciones del fabricante.
Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de la 93/68/CEE.
A fin de que su calculadora SHARP funciona sin averías, le recomendamos lo importante:
1. Evite partir la calculadora en ambientes en que haya Cambios de temperatura, humedad y polvo bastante notables.
2. Al limpiar la calculadora, utilise un paño suave y seco. No use disolventes ni tampoco un paño humedo.
3. Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deben ser utilizado o guardado en lugaresonde pudiera ser salpicado por liquidos como, por exemple, agua. Las gotas de lluvia, salpicadas de agua,jugos orumos, cafe,vapor, transpiracion,etc. también perjudican el funciona del producto.
4. Si necesita reparar esta unidad, dirijase solo a un distribuidor SHARP, a un centro de servicios autorizzato por SHARP o a un centro de reparaciones SHARP.
SHARP no está responsable de quando imprevisto o resultante, en lo econólico o en propiedades, debería al mal uso de este producto y sus periféricos, a menos que tal responsabilidad sea reconocida por la ley.
INDICE
Pagina
- UTILIZACION DE LA CALCULadora POR PRIMERA Vez 47
CONTROLES DE FUNCIONAMENTO 48 - CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR 52
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL 53
CAMBIO DE PILAS 54 - MANERA DE CONECTAR EL ADAPTADOR DE CA (OPCIONALES) 55
- ERRORES 56
- CAMBIO DE LA PILA PARA PROTECCION DE LA MEMORIA 57
- ESPECIFICACIONES TECNICAS 58
- REPOsICiON DE LA UNIDAD 60
EJEMPLOS DE CALCULOS 137
UTILIZACION DE LA CALCULADORA POR PRIMERA VEZ
En primer lugar, tire de la lámina aislante para la pila de protección de la memoria (instalada para conservar la información sobre la Fecha/hora/tasa de impuestos). Reponga la calculadora para inicializar el estado de la unidad, y después ajuste la Fecha y la hora antes de/utilizarla.
Extracción de la lámina aislante, y reposión
- Tire de la lámina aislante para la pila de protección de la memoria.

- Pulse el interruptor RESET situado en la parte posterior de la unidad.
(Consulte "REPOSICION DE LA UNIDAD".)
- El reloj se pondrá en funciona,indicando la Fecha y la hora actuales con 1 de enero,2005, 00:00:00.
Ajuste de la Fecha y la hora
Ejemplo: Cuando la Fecha sea el 15 de septiembre de 2004, y la hora las 15:38.
| Operación | Visualización |
| RATE GT • SET | |
| 15 · 9 · 2004 | 15.09.2004 |
| 15 · 38 | 15-38 00 |
| 0. |
(consulte "SELECTOR DEL MODO DE TOTAL GLOBAL / FIJACION DE TASA")
- Cuando finalice el ajuste, el reloj comenzará a funciona a las 15:38:00.
"OFF": Apagado (OFF)
"": Encendido (ON). Fija el modo de no impresión.
"P": Encendido (ON). Fija el modo de impresión.
"P·IC": Encendido (ON). Fija el modo de impresión y de cuenta de articutos.
1) En las sumas o restas, cada vez que se pulse + seañadirá 1 al contagador de articículos, y cada vez que se pulse - se restará 1.
- La cuenta quaida impresa cuando se obtiene el的结果を計算ado.
- Al pulsar * , 916 se borra el contenido delkontador.
2) Cuando está activado el selector del modo de total global/fijación de temas (posición GT), el contador contará el número de veces que se han alimentecado los resultados de calculo en la memoria del total global. Para imprintir
y borrar la cuenta, apretar la tecla GT.
3) El contador de articulos en memoria conta el numero de vezes que la tecla M+ hasido apretada en lasuma.
Notas: Cada vez que se use la tecla en la resta, 1 sera restado de la cuenta.
- La cuenta queda impresa al llamarse la memoria.
- Apretando la tecla +M se borra el contador.
Nota: El contador tiene una capacité de un máximo de 3 digitos (hasta ±999). Si la cuenta excede el máximo, el contador vuelve a partirnero de cero.
5/4

SELECTOR DE REDONDEO:
Ejemplo: Fije el selector decimal en 2.
$$ 4 \div 9 = 0, 4 4 4 \dots , 5 \div 9 = 0, 5 5 5 \dots $$
| 4÷9= | 5÷9= | |
| ↑ | 0,45 | 0,56 |
| 5/4 | 0,44 | 0,56 |
| ↓ | 0,44 | 0,55 |
Note: El punto (= coma) decimal flota cuando se hacen calculos suscesivos using × o ÷ .
Si el selector decimal se coloca en "F", la respecta siempre se redondea por defecto ().

SELECTOR DEL MODO DE TOTAL GLOBAL / FIJACION DE TASA:
"GT": Total global
"": Neutra
"RATE SET": Paraaabstar la Fecha,la hora,y latasa de impuestos,pongaste selector en la posicón "RATE SET".
Fecha:
- Introduzca, por esteorden, eldia, elmes,yelano,y\ despues presione 空 para completar la introduccion.
- Utilice para分开 el día, el mes, y el año.
- Cuando pulse 9 , el número introducido se evaluará y visualizará como "feccha" si el valor introducido está dentro del margen; de lo contrario se visualizará "Error", y se restablecerá lacke preestablecida.
Día: 1 - 31; mes: 1 - 12; año: 2000 - 2099 (introduzca 4digitos) o 00 - 99 (introduzca 2digitos)
Hora:
- Introduzca, por esteorden, la hora y losminutes,y despues pulse 9 日 para completar la introduccion.
(No es possible introducir los segundos. El reloj comenzará a funciona a partir de cero segundos.)
- Si los digitos de la hora/minutos son inferiores a 10, no seranecessaryintroducirelprimedigito“0”.
- Utilice para分开ar los values de la hora y los Minutes.
- Cuando pulse 9 , el número introducido se evaluará y visualizará como "hora" si el valor está bajo el gama; en caso contrario se visualizará "Error", y se restablecerá la hora previamente ajustada.
Hora: 0 - 23 (sistema de 24 horas para la introduccion de la hora), Minutos: 0 - 59
Tasa de impuestos:
Presione _CEC_CE tres vezes, y introduzca la tasa de impuestos, seguida por + TAX .
- Se podra almacenar un máximo de 4digitos (el punto decimal no seonga como un digito).
- Sólo peut almacenar una tasa. Si introduce una neue tasa, borrará la anterior.

SELECTOR DEL MODO DE DECIMAL / SUMA:
"3 2 0": Prefixija el número de Lugares decimales de la的回答ista.
"F": La的回答应该包括以下内容:
- The answer should be a question about the way to get the information.
- The answer should be a question about the way to find the information.
- The answer should be a question about the way to search for the information.
"A": El punto decimal en las introducciones desuma y resta se colocata automatistically el segundo dígito a partir delultimate digito del número introducido. Utilizando el modo desuma se pueda sumar y restar números sin introducir el punto decimal. El uso de · × y ÷ anula automatistically el modo desuma e imprime las respuestos decimalmente correctas.

TECLA DEL RELOJ / CALENDARIO:
- Cada vez que pulse esta tecla, el modo cambiará.
Modo de calcolo → Modo de visualización de la Fecha → Modo de visualización del reloj → Modo de calcolo - Utilice esta tecla paraaabustar también la fecha y la hora (consulte "SELECTOR DEL MODO DE TOTAL GLOBAL / FIJACION DE TASA").

TECLA DE AVANCE DEL PAPEL

TECLA DE CORRECCION DE ULTIMODIGITO

TECLA DE NO SUMA / TOTAL PARCIAL: No-suma - Cuando se aprieta esta tecla
inmediamente después de haber ingresado un número en el modo de impresión, el número registrado se imprime a la izquierda,+junto con el symbolo *".Esta tecla se usa para imprintir números que no está susjetos a calculos como, por exemple,cottigos,fechas,etc.
Total parcial - Se usa para Obtener uno o various totales parciales de sumas y/o restas. Cuando se aprieta a continuacion de la tecla +o -,se imprimirá el total parcial jusqu con el symbolo *pudiendose seguir con los calculos.
Apretando esta tecla incluso en el modo de no impresión, el número visualizzato se imprimirá sin ningún symbolo.
- Cuando el INTERRUPTOR DE LA ALIMENTACION; SELECTOR DEL MODO DE IMPRESION / MODO PARA CONTAR ARTICULOS este en la posicion 一 ^ 一 o ^ o "PIC", y este visualizandose la fecha o la hora, pulse esta tecla para imprimir el contenido visualizo, incluyendo el symbolo "#, desde el lado derecho del rollo de papel. Ejemplo:
Impresión de lacke #15·09·2004 ···· (cuando la fecha sea el 15 de setiembre de 2004)
Impresión del reloj
10·30
(cuando la hora sea 10:30)
18·25······
(cuando la hora sea 18:25)
- Cuando finalice la impresión de lacke / hora, volverá al modo de calculo.
%CE
TECLA DE BORRADO / BORRADO DE ENTRADA
Presione esta tecla dos times, seguida por + , para imprimir la tasa de impuestos establecida.
*
TECLA TOTAL
TECLA IGUAL
%
TECLA DE CAMBIO DE SIGNO:
Cambia el signo algebraico de un numero (es decide, de positivo a negativo o de negativo a positivo).
*M
TECLA DE TOTAL Y BORRADO DE MEMORIA
M
TECLA DE TOTAL PARCIAL EN MEMORIA
TAX+
TECLA DE INCLUISON DE IMPUESTOS
TAX
TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS
AVG
TECLA DE PROMEDIO:
Pulse esta tecla para introducir el preco decoste.
SELL
TECLA DE INTRODUCCION DEL PRECIO DE VENTA:
Pulse esta tecla para introducir el precoio deventa.
MGN
TECLA DE INTRODUCCION DEL MARGEN:
Pulse esta tecla para introducir el margen.
SÍMBOLOS DEL VISUALIZADOR:
M : Aparece cuando un número se almacena en la memoria.
: Aparece cuando el número es negativo.
G : Aparece cuando un número está en la memoria de total global.
E : Aparece cuando se detecta un error o se supera la capacité.
TAX+ : Aparece cuando el total calculado incluye impuesto.
TAX- : Aparece cuando el total calculado excluye impuesto.
TAX : Aparece cuando se establiece la tasa de impuestos.
- Aúnque los símbolos disponibles se muestran aquí a modo de explicación, ellos no aparecerán en la pantalla simultáneamente.
CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR
Si la impresión queda borrosa también está bien colocado el rodillo entintador, reemplace el rodillo.
Rodillo entintador: Tipo EA-772R
ADVERTENCIA
ECHANDO TINTA EN UN RODILLO ENTINTADOR ROTO O USANDO UN RODILLO ENTINTADOR NO AUTORIZADO PUEDE CAUSAR DETERIOROS GRAVES EN LA IMPRESORA.
1) Ponga el interruptor de la alimentacion en "OFF".
2) Saque la tapa de la impresora. (Fig. 1)
3) Sujete la parte superior del rodillo entintador y extraiga el rodillo tirando de el hacíaasted y hacía arriba. (Fig. 2)
4) Instale el nuevo rodillo entintador en la posicion correcta. Cerciórese de que el rodillo está firmamente colocado en su situ. (Fig. 3)
5) Ponga de nuevo en su lugar la tapa de la impresora.

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3
Limpieza del mecanismo de impresión
Si la impresión se debilita cuando de usar la calculadora durante很长时间o, limpie la rueda de impresión de acuerdo con el suiviente procedimiento:
1) Quite la tapa de la impresora y el rodillo entintador.
2) Instale el rollo de papel y hacerlo avanzar hasta que salga por la parte delantera del mecanismo de impresión.
3) Apoye un cepillo(PCPO (similar a un cepillo de dientes) ligeramente sobre la rueda de impresion y limpiela pulsando [1].
4) Vuelva a colocar el rodillo entintador y la tapa de la impresora.
Nota: No trate de girar la rueda de impresión manualmente, ya que de lo contrario podra darar la impresora.
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL
Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto causara atascos del papel.
Corte sempre enprimer lugar el borde anterior.
1) Introduzca el borde del papel del rollo de papel en la abertura. (Fig. 1)
2) Conecte la alimentacion y haga avanzar el papel预报 [Figs. 2]
3) Levante el soporte metálico para papel incorporeal e introduzca el rollo de papel en el soporte. (Fig. 3)



Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3
NO TIRE DEL PAPEL HACIA ATRÁS YA QUE PODRÍA OCASIONAR DANOS AL MECANISMO DE IMPRESION.
CAMBIO DE PILAS
Impresión se detenga, y que las imagenes visualizadas desaparezcan. Cuando observe theseintomas, reemplace las pilas pororas新品as.
- Ponga el interruptor de la alimentacion en "OFF".
- Saque la tapa de las pilas deslizandola en el sentido indicado por la flecha de la tapa.
- Coloque-Newamente las pilas.Cerciorese de que lasmarcas ^ 十 + ^ 一 y - de las pilas correspondan con lasmarcas ^ 十 + ^ 一 y - de la calculadora.Siempre coloque las 4 pilas al mesmo tiempo.
- Coloque nuevomente la tapa de las pilas.
Pilas: Pilas de manganeso,的时间里 AA (o R6) × 4

- Si el electrolito fugado entra en contacto con sus ojos, lávelos con agua limpia, y consulte inmediamente a su Médico.
- Si el electrolito fugado entra en contacto con supiel o ropa, lávela a fondo con agua.
- Cuando no vaya a utiliser las pilas durante mucho tiempo, extráigalias.
- No deje pilas agotadas en la unidad.
- No mezcle pilas cuales con viejas, ni pilas de tiños differs.
MANERA DE CONECTAR EL ADAPTADOR DE CA (OPCIONALES)
Esta calculadora puede también funciona con corriente alterna usingo un adaptor de CA.
Cuando conecte adaptor de CA a la calculadora, la fuente de alimentacion se comutará automatamente de pilas secas a corriente alterna.

Adaptador de CA: Modelo EA-28A
Asegúrese de desconectar la alimentación de la calculadora antes de conectar o desconectar el adaptorado de CA.
Para conectar el adaptor de CA, siga los pasos ① y ②
Para deselectar el adaptor de CA, invierta simplement el procedimiento.
PRECAUCION
El uso de otro adaptor que no sea el EA-28A podra occasionar la entrada de una tension inadecka a su calculadora SHARP y provocar deterioros en la misma.
ERRORES
Existen diversos casos en los que ocurre un excesso de capacité o una condicion de error. Al producirse this, aparecerá "E". El contenido de la memoria, en el momento del error, se conservará.
Si, al occurrir el error, se visualiza el*simbolo "E 0.", se imprimirá en rojo ^ 一 - ^ 一 - ^ 一 - ^ 一 - ^ 一 y se deben usar %_CE paraorrora la calculadora.
Además, en casos muy raros, la impresión puede pararse en la mitad, y en el visualizador pueda aparecer la indicación “E”. Esto no significía mal funciona,[2] y se debe a que la calculadora ha estado expuesta a ruido electromagnético intenso o electricidad estática de una fuente externa. Cuando ocurre esta, pulse la tecla y cuando repita el calculo desde el principio.
Condiciones de error:
- Cuando la parte entera de un résultat exceeds 12 digitos.
- Cuando la parte entera del contenido de la memoria o la memoria del total global supere 12 digitos. (Ej. *M 999999999999 + 1 + )
- Cuando se divide un númerorialquiera por cero. (Ej.5 l 0 = =
CAMBIO DE LA PILA PARA PROTECCION DE LA MEMORIA
Plazo para cambiar la pila
La duración de la pila de protección de la memoria sera deapproximadamente 2.500 horas a 25^ sin la pila de operación instalada, y el adaptordo de CA no conectado.
- Cuando la pila de proteccion de la memoria se debilite, se inicializará la Fecha/hora (1/1/2005, 00:00:00).
Verifique elajuste de la Fecha/hora en el modo de visualizacion de la Fecha/relojuponesde haber reemplazado las pilas de operacion o cuando conecte el adaptorador de CA sin la pila de operacion instalada.
Si el ajuste de la Fecha/hora se ha Modifications o es incorrecto, reemplace inmediamente la pila de protección de la memoria por otraews.
(La duración de la pila instalada en fabrica puede ser más tarda de laesperadadeferido al tiempo transcurrido desde el envío de la calculadora.)
Método de cambio de la pila
Utilice una pila de litio (CR2032).
Precaución: El reemplazo de la pila borrará los ajustes de la Fecha y la hora, y la tasa de impuestos almacenada.
1) Ponga el interruptor de la alimentacion en la posicion "OFF", y desconecte el adaptor de CA.
2) Retire la cubierta de la pila de la parte posterior de la unidad. (Fig. 1)
3) Retire la pila agotada e instale una pila de litio neue. Limpie bien la pila con un paño seco y coloque elazopositivo ^+ )hacia arriba.(Fig.2)
4) Vuelva a colocar la cubierta de la pila siguiendo a la inversa el procedimiento de retirada.
5) Pulse el interruptor RESET de la parte posterior de la unidad (Consulte "REPOSICION DE LA UNIDAD").

Fig. 1


Fig. 2
Después dechangiar la pila
- Conecte el adaptor de CA, yonga el interruptor de la alimentacion en la posicion "ON".
Compruebe que se visualice "0." Si no se visualiza "0," retire la pila,whelming a instalarla y compruebe de nuevo la visualizacion.
- Reajuste la Fecha, la hora, y la hora de impuestos.
- En la etiqueta de Fecha de cambio de la pila colocada en la parte posterior de la unidad,cribe el mes y el año del cambio de la pila. Esto le servirá de referencia para elproximo cambio de la pila.
Precauciones al utiliser la pila
- No deje una pila descargada en el equipo.
- No exponga la pila al agua ni a las llamas, y no la desarme.
- Guarde las pilas sobre no pueda alcantarlas los niños.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Capacidad de calculo: 12digitos
Fuente de alimentacion: En funciona:
6V (CC): Pilas de manganeso, bajo AA (o R6) × 4
CA: Voltaje local usando el adaptor de CA, EA-28A (optionals)
- Proteccion de la memoria: 2. 3V (CC): (pila de litio) (CR2032 × 1)
Duración de la pila de protección de la memoria:
Aprox. 2.500 hours (A 25^ sin pilas instaladas, y el adaptor de CA no connectado.)
SECCION DEL RELOJ
Precisión: Dento de ±60 segundos por mes como promedio (a 25°C)
Elementos visualizados: día, mes, año, hora, horas,segundos
Elementos a imprintarse: día, mes, año, hora, horas
Sistema deindicación
de la hora: 24 horas
SECCION DE LA IMPRESORA
Impresora:
Velocidad de
impresión:
Impresora mecánica
Aprox. 2 lines/seg.
(A una temperatura de 25^ ,
cuando se imprime "741-9 +". Se utilizes un adaptador de CA, EA-28A. La velocidad de impresion variará con el número de filas y los temas de digitos que se deseen imprimir.)
57 mm - 58 mm de ancho,
80 mm de diametro (max.)
Papel de impresión:
Temperatura de
funcionamento:
Consumo de energia:
Tiempo de
funccionamento:
0^ - 40^
Pilas de manganeso,
tamao AA (o R6)
4.500 horas aproximamente (en el modo de no impresión, visualizando
Dimensiones:
Peso:
Accesorios:
555'555 con una temperatura ambiental de 25^
El tiempo de funciona bajo la lawalipas y de la forma deutilización.
150 mm (An.) × 230 mm (Pr.) × 51,5 mm (Al.)
Aprox. 530g (con pilas)
1 pila de litio (instalada), 1 etiqueta con la Fecha de reemplazo de la pila (colocada en la parte posterior de la unidad), 1 rollo de papel, 1 rodillo entintador (instalado), pilas de manganeso × 4 ymanual de manejo
REPOSICION DE LA UNIDAD
Los impactos fuertes, la exposión a Campos electricos u otheras conditiones inusualesSEOa la causa de que la unidad no funciona, y pulsar las teclas no servirá de nada. SiPGAesto,tendráque pulsar el interruptor RESET de la parte inferior de la unidad. El interruptor RESETsoledebera pulsarse cuando:
- Se produzca una anormalidad y no funciona Ninguna tecla.
Notas:
- Si pulsar el interruptor RESET, se borrarán los ajustes de la Fecha, la hora, la tasa de impuestos, y el contenido de la memoria.
- Use solamente un bolígrafo para pulsar el interruptor RESET. No use nada que pueda romperse ni tampoco algo muy puntiagudo como, por exemple, una agua.
- Después de pulsar el interruptor RESET, conecte el adaptor de CA. Ponga el interruptor de la alimentación en "ON" y disfruebe que se visualice "0".

NOTAS SOBRE A OPERACION
CONTROS DE OPERACION

INTERRUPTOR DE ALIMENTacao; SELECTOR DE MODO DE IMPRESSAO / CONTAGEM DE ITENS:
TECLA DE SINAL DE MUDANCA:
Muda o sinal algébrico de um número (isto é, positivo para negativo ou negativo para positivo).
*M
TECLA DE CHAMADA E LIMPEZA DA MEMORIA
M
TECLA DE CHAMADA DA MEMÓRIA
TAX+
TECLA DE INCLUSÃO DE IMPOSTO
TAX
TECLA DE PRE-IMPOSTO
AVG TECLADE MÉDIA:
Rolo de tinta: Tipo EA-772R
ADVERTÉNCIA
A APLICAZAO DE TINTA EM UM ROLO DE TINTA USADO OU O USO DE UM ROLO DE TINTA INADEQUADO PODE CAUSAR SERIOS DANOS À IMPRESSORA.

Adaptador de CA Modelo EA-28A
Para desligar o adaptador de CA, simplemente inverte o procedimento.
PRECAUÇAO
- Coloque el selector decimal según se esística en cada ejemplo.
El selector de redondeoDebe estar en la posicion "5/4" salvo que se especifique lo contrario. - El selector del modo de total global/tasa deben estar en la posicion "·" (desconexión) salvo que se especified lo contrario.
- El selector de impresión / cuenta de articutos deben estar en la posición “P” salvo que se especifique lo contrario.
- Pulse 916 ante de empezarrialquier calculo.
- Si se comete un error al introducir un numero, pulse 9 / 0 o e introduzca el numero correcto.
- Después de introducir un valor, pulse COST, SELL o MGN para activar el modo de calculo de coste/venta/margin. En el caso de realizar calculos differsentes, deben pulsarse primero la tecla 1212121212121212121212121212121212103 para cancelar el mode de coste/venta/margin.
- Los procedimientos de ejentes están puestos de lasuma做不到, a menos que se especifique lo contrario.
| Operación | Visualización | Impresión |
ESEMPI DI CALCOLO
EJEMPLO: En el 20 de octubre de 2005, a las 13:52:00
El total de ventas de los 5 días = $656,00
Poro lo tant: Promedio de las ventas = $131,20 /
EJEMPLO 1: Determine el preco de coste para un margen del 30% cuando el preco de vente es de 500 euros.
① precio de vente ② margen
③ precio de coste
EJEMPLO 2: Determine el precoio de vente para un margen del 30% cuando el precoio de coste es de 350 euros.
① precio de coste ② margen
③ precio de vente
EJEMPLO 3: Determine el margen cuando el preco de costa es de 350 euros y el preco de vente es de 500 euros.
① precio decoste ② precideventa ③ margen
Además, Obtenga también el margen cuando el valor del preco de costa se establishca en 250 euros.
Determine a margem com o preco de custo definido como 350, e o preco de vendda como500.
: De getallen mogen ook in de "500 [SELL] 350 [COST] volgorde worden ingevoerd.
: As entradas na ordem de “500 [SELL] 350 [COST]”).”).”).”.).”.).”.).”.).”.).”.).”.).”..
- : As entradas na ordem de “500 [SELL] 350 [COST]”
- :”).”
- :”.)
- :”.)
- :”.)
- :”.)
- :”.)
- :”.)
- :”.)
- :”.)
- :”.)
- :”.)
- :”.)
- :”.)
- :”.)
- :”.)
- :”.)
- :”.)
- :”.)
- :”.)
- :”.)
- :”.)
- :”.)
- :”.)
- :”.)
- :”.)
- :”.)
- :”.)
- :”.
- :”.
- :”.
- :”.
- :”.
- :”.
- :”.
- :”.
- :”.
- :”.
- :”.
- :”.
- :”.
- :”.
- :”.
- :”.
- :”.
- :”.
- :”.
- :”.
- :”.
- :”.
- :”.
- :”.
- :”.
- :”
- :”.
- :”.
- :”.
- :”.
- :”.
- :”.
- :”.
- :”.
- :”.
- :”.
- :”.
- :”.
- :”.
- :"
: Arvot on mahdollista nappaillä myös järestyksessä "500 SELL 350 COST".
- The entered value (enter value, then press COST, sell, or MGN) will be kept in the buffer; the re-entry will not be necessary when recalculating.
-
The buffer contents will be cleared upon new entry, or when the power switch is turned off/on, or when "E" is displayed.
-
Der eingebene Wert (Wert eingeben, dann [COST], [SELL], oder [MGN] drücken) wird im Zwischenspeicher gespeichert und eine erneute Eingabe ist bei einer neuen Berechnung nicht notwendig.
-
Der Inhalt des Zwischenspeichers wird bei einer neuen Eingabe oder beim Aus- und erneuten Einsatzen des Gerätes sowie bei der Anzeige eines Fehlers "E" gelöscht.
-
La valeur saisie (entrez la valeur puis appuyez sur COST, SELL, ou MGN) sera gardée dans le tampon, il ne sera donc pas nécessaire de la ressaisir lorsque vous recalculatez.
-
Les contenus du tampon seront effacés lors d'une nouvelle saisie ou lorsque l'interrupteur est mis sur OFF/ON ou encore lorsque "E" est affchéé.
-
El valor introducido (incorpore el valor, después COST, SELL o MGN) se mantendra en la memoria intermedia; el valor reintroducido no indica quevoltara a realizarse necesariamente el calculo.
-
El contenido de la memoria intermedia se borrará con una introduccionnea, cuando conecte/ desconecte la alimentacion, o cuando se visualse "E".
-
Il valore inserito (inserire valore, premere quindi COST, SELL o MGN) verrà conservato nel buffer; non sare quando necessario reinserirlo quando il calcolo verrà eseguito nuovamente.
-
Il contentuto del buffer verrà cancellato dopo un nuovo inserimento, all'accensione o allo spegnimento dell'unità oppure quando sul display è visualizzato il symbolo di erre "E".
-
Det inmatade värdet (mata in att värde och tryck på COST,SELL eller [MGN) bevaras i bufferften. Inmatning på nytt behövs inte for Återberäkning.
-
Innehalleti buffererten raderas vid ny inmatning,纳税strommen slas av/pa aller纳税“E”visas paskarmen.
-
Het ingevoerde getal (voer het getal in en druk dan op [COST], [SELL] of [MGN]) blijft in de geheugenbuffer bewaard; opnieuw invoeren van het getal is nicht nodig wanner een neue berekening wordenuitgevoerd.
-
Het buffergeheugen worden gewist wonneer een neue invoer worden gemaakt, wonneer de stroomuit/aan worden gezet of als "E" op het display worden aangegeven.
-
O valor introduzido (introduza o valor e, em seguida, prima COST, SELLOMNG) sera mantido na memória intermediária, não sentido necessário introduzir de novo para realizar um novo calculo.
-
O conteudo da memória intermediária está limpado quando uma nova entrada for feita, quando o interruptor de alimentação for posicaoado em "OFF/ON", ou quando "E" for visualizacao.
-
Nappäilty arvo (nappäile arvo ja paina sitten COST, sell tai MGN) sälytetaän puskurmuistissa. Tietojen nappäily uudelteen ei ole tarpeellista uudelseen laskettaessa.
- Puskurimuistin sisalto pyyhitaan, kun uusia tietoja nappaillaan, kun virta kytketaa paalle/katkaistaan virtakytkimesta tai kun naytossa nikyy "E".
TAX RATE CALCULATIONS BERECHNUNGEN DER STEUERRATE CALCULS DE TAXE CALCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO CALCOLO DELL'ALIQUOTA D'IMPOSTA RÄKNING MED SKATTESATS BELASTINGBEREKENGEN CALCULOS COM UMA TAXA DE IMPOSTO VEROPROSENTTILASKELMAT
EXAMPLE 1: Set a (5\%) tax rate. Calculate the total amount for adding a (5\%) tax to \(800.
BEISPIEL 1: Geben Sie eine Steuerrate von (5\%) ein. Berechne den Gesamt-betrag bei Addition von (5\%) Steuern auf \(800.
EXEMPLE 1: Choisir une taxa de 5% . Calculator le montant d'un article à $800 avec cette taxa.
EJEMPLO 1: Fijar el tipo de impuesto al (5\%). Calcular la cantidad total的结果ante deañadir el impuesto del (5\%) a \(800.
ESEMPIO 1: Impostare il 5 % di aliquota d'imposta. Calcolare l'imposta del 5 % su 800 \ e$ calcolare il totale.
EXEMPEL 1: Ställ in en skattesats på 5% . Beräkna summon nar 5% skatt laggs till beloppet $800.
VOORBEELD 1: Stel een 5 % belastingtarief in. Bereken het totaalbedrag bij 5 % belasting op $800.
EXEMPLO 1: Defina uma taxa de imposto de 5%. Calcule a quantia total adcionando um imposto de 5% a $800.
ESIMERKKI 1: Aseta 5 % veroprosentti. Laskevero 800 S : s t a ja veron sisätäväsumma.
| RATE GT • SET | ||
| RATE GT • SET | ||
| 9/CE 9/CE 5 | 5. | |
| TAX+ | ||
| RATE GT • SET | TAX | ***5000 % |
| 5.000 | ||
| RATE GT • SET | ||
| 800 TAX+ | 800• | |
| ***40• | ||
| TAX+ | 840• | |
| 840. |
F320A

EJEMPLO 2: Realice dos calculos utilizing 840 y 525, los cuales ya incluyen impuesto. Calcule et impuesto sobre el total y el total sin impuesto. (Tasa de impuestos: 5%)