Vinovilla Grande 162 Duo - Bodega Klarstein - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Vinovilla Grande 162 Duo Klarstein en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Vinovilla Grande 162 Duo Klarstein
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bodega en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Vinovilla Grande 162 Duo - Klarstein y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Vinovilla Grande 162 Duo de la marca Klarstein.
MANUAL DE USUARIO Vinovilla Grande 162 Duo Klarstein
VINOVILLA ONYX GRANDE
Weinkühlschrank
Wine cooler
Vinoteca
Cave à vin
Frigorifero per vino
10045909

KLARSTEIN
www.klarstein.com


Le felicitamos por la adquisión de este producto. Lea atentamente lassiguientes instrucciones y sigalias para evitar posibles daños.No asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso inadequado.Escanse elfollowingcsgido QRpara obtener acces a la ultima guia del usuario y mas informacion sobre el producto.

INDICE
Indicaciones de seguidad 46
Vista general del aparato 49
Montaje 50
Funcionamento 52
Cambiar el sentido de aperture de la puerta 54
Equipo 58
Llenar la vinoteca 58
Limpieza y cuidado 59
Detection y reparacion de anomalias 60
Ficha的技术ical del producto 62
| Número de articulo | 10045909 |
| Alimentación 220-240 V ~ 50 Hz |
INDICACIONES DE SEGURIDAD
- Antes de utiliser el aparato, compruebe la tension en la placac的专业 del本身就是. Conecte el aparato solamente a tomas de corriente que se adecuen a la tension del本身就是.
- Este aparato pueda ser utilisé por niños mayores de 8 años y personas con descapacidades físicas, sensoriales y mentales y/o con falta de experiencia y conocimientos, siempre y cuando hayan sido instructados sobre el uso del aparato y comprendan lospeligos y riesgos asociados.
- Asegürese de que todos los orificios de ventilación estén libres y limpielos regularamente.
- No utilise dispositivos mecánicos para acelerar el proceso de descongelación.
- No introduzca en la frigorifico dispositivos electricos, como maquinas de cubitos de hielo.
- Asegürese de no dañar el sistema de refrigeración.
- Si el cable de alimentacion o el enchufe está danados,deferan ser sustituidos por el fabricante, un service Tecnico autorizo o una persona igualmente qualificada.
- Compruebe regularmente el cable de alimentacion. No utilise el aparato con el cable de alimentacion danado.
- No toque el aparato, el enchufe ni el cable de alimentacion con las manos mojadas.
- Si puedaatarlo, noutilice cables alargadores. Si a pesar de ello es necessitiesuutilizacion,aseguesede que el valor en amperios del aparato conectado nosupere el valor maximumo de amperios de cable de alimentacion.
- Deje al menos una distancia de 5 cm hacía los lados y 10 cm hacía extras para que el aire circule correctamente.
- No introduzca alimentos calientes bajo del aparato. Deje que se enfrén primero, hasta la temperatura ambiente.
- Cierre la puerta lo más rápido possible después deañadir los alimentos para evitar que se Escape el frió.
- Coloque el aparato en una superficie solida, plana y estable. No Coloque el aparato sobre una superficie blanda, como una alfombra.
- No coloque objetos sobre el aparato.
No almacene sustancias altamente explosivas dentro del aparato. - Noutiliceleaparatoalairelibre.
- Para desconectar el aparato no tire del cable, sino del cuerpo del enchufe.
- Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en contacto con superficies calientes.
- Conecte el aparato solamente a tomas de corriente con toma de tierra.
- No conecte el aparato a tomas de corriente en la que ya se encuentren conectados other dispositivos.
- Cuando el frigorífico se apague o se produzca un corte de luz, espere 5 Minutes antes de volver a encenderlo; de lo contrario, el compresor podra sufrir daños.
Este aparato contiene refrigerante isobutano (R600a), un gas natural que no es nocivo para el medioambiente pero si inflamable. Avec sea inflamable, no es perjudicial para la capa de ozono ni augmente el efecto invernadero. La realizacion de este refrigerante provoca un augento de ruido del aparato. Ademas del ruido del compresor, podra eschar también el flujo del refrigerante. Este hecho es inevitable y no produce ningun efecto negativo en el rendimiento del aparato. Durante el transporte,onga cuidado para evaporar danar el circuito de refrigeracion. Las fugas de liquido refrigerante peuvent irritar los ojos.
Notaspeciales
- Los niños de 3 a 8 años能把 llenar y vinciar los frigorificos.
- Cuando coloque la unidad, asegúrese de que el cable de alimentación no está pellizcado ni dañado.
- Asegürese de que no haya varias tomas o fuentes de alimentacion en la parte posterior de la unidad.
Para evaporar la contaminacion de los alimentos, siga las siguientes instrucciones:
- Una aperture prolongada de la puerta puede provocar un aumento significativo de la temperatura en los componentes del aparato.

ADVERTENCIA
Cuando utilise, repare y elimine la unidad, preste atencion al symbolo izquierdo en la parte posterior de la unidad o en el compresor. Este symbolo adviere de posibles incendios. Hay sustancias inflamables en las lineas de refrigerante y en el compresor. Mantenga el aparato alejado de fuentes de fuego durante su uso, mantenimiento y eliminacion.
Notas sobre el uso correcto
- Este aparato está diseñado exclusivamente para el almacenimiento de vino.
- Este aparato no estáaxydisnado para serutilidado como aparato empotrado, a menos que se mentione explicamente en las instrucciones.
- Este aparato no es adequado para congelar alimentos.
- Los estantes han sido preinstalados para un uso más eficiente de la energia.
Nota: Le recomendamosaabstar la temperatura a 12^. Si la temperatura es demasiado alta, el vino可以选择 estropearse; si la temperatura esdemasiado bajo, el aparato consume mucha mas electricidad.
Notas especiales en los estantes

Las estanterias se han utilized con antelacion de tal manera que permiten el uso mas eficiente de la energia.
- Solo use los estantes proportionsados por el fabricante.
- Nunca bloquee los agujeros de las estanterías o utilisetro tipo de estanterías noaprobadas por el fabricante, lo que pueda causar una mala refrigeracion ou augmentar el consumo de energia.
Le recomendamos que utilise los estantes como se muestra en la ilustracion para asegurar el uso mas eficiente de la energia.
Notas sobre la temperatura ambiente
Instale esta unidad en un lugar donde la temperatura ambiente correponda a la clase de clima indicada en la placar de identificacion de la unidad.
| SN | Bajo | Este refrigerador está Concebido para un uso a temperatas ambiente de 10-32 °C. |
| N | Cálida | Este refrigerador está Concebido para un uso a temperatas ambiente de 16-32 °C. |
| ST | Subtropical | Este refrigerador está Concebido para un uso a temperatas ambiente de 16-38 °C. |
| T | Subtropical | Este refrigerador está Concebido para un uso a temperatas ambiente de 16-43 °C. |
La temperatura ambiente influye en la temperatura interna del refrigerador de vino. Para un funciona el refrigerador de vino, recomendamos una temperatura ambiente de 23^ a 25^ .

1 Bisagra superior
2 Luz
3 Ventilador
4 Compartimento refrigerante
5 Panel de control
6 Filtrde carbón
7 Base
8 Patas de alta regulable
9 Bisagra inferior
10 Puerta
11 Asa
12 Junta de la puerta
MONTAJE
Antes del montaje
Para asegurar una connexion electrica correcta, siga lasindicaciones acerca de la instalacion descritas en este manual de instrucciones.
- Retire todo el material de embolaje interior y exterior.
- Después de descambalar el aparato, compruebe visualmente que no está dañado. No enchufe el aparato si está dañado. En este caso,pongase en contacto con el servicios de atencion al cliente del fabricante y guarde el embalaje.
- Se recomiendadefer el aparato en posicjion vertical durante al menos 24 horas antes de conectarlo a la red electrica para garantizar que el refrigerante se haya distribuido uniformamente en el circuito de refrigeracion.
- Antes de utiliser el aparato por primera vez, limpie el interior con un paño suave y agua tibia.
- Para evaporar sobrecalentar el aparato, se debe garantizar una circulación de aire suficiente.
- Asegürese de que el aparato no entra en contacto con las paredes o elementos calientes (compresor, condensador) para evaporar un riesgo de incendio.
- No utilise el aparato cerca de radiadores, fogones calientes o fogones de gas.
- Compruebe que la toma de corriente permanezca accesible una vez instalado el aparato.
Montaje
- Instale este aparato en una estancia seca con buena ventilacion.
- Asegürese de que hay suficiente ventilacion y no bloquee las ranuras de ventilacion del aparato para evaporar sobrecalentarlo.
- Coloque el aparato en una superficie estable y lo suficientmente solida como para soportar todo el peso del aparato y de su contenido. Para garantizar que la vinoteca está nivelada, ajuste la alta de las patas.
- Mantenga el aparato lejos de las fuentes de calor (radiadores, fogones, etc.) y no lo exponga a la luz directa del sol para asegurar un consumo de energia lo más bajo possible. Asimismo, no instale el aparato en una estancia muy fria.
- Enchufe el aparato a una toma de corriente fácilmente accesible. En caso de dudas sobre la alimentacion y/o la conexión a tierra,pongase en contacto con un electricista certificado o un centro de servicios autorizzato.
Atencion: aseguirese de que tanto el interruptor ON/OFF como la toma de corriente a la que está conectado el aparato sean fácilmente accesibles antes de instalar la vinoteca.
Instalación
- Instale este aparato en una estancia seca con buena ventilacion.
- Asegürese de que hay suficiente ventilacion y no bloquee las ranuras de ventilacion del aparato para evaporar sobrecalntarlo.
- Coloque el aparato en una superficie estable y lo suficientmente solida como para soportar todo el peso del aparato y de su contenido. Para garantizar que la vinoteca está nivelada, ajuste la alta de las patas.
- Mantenga el aparato lejos de las fuentes de calor (radiadores, fogones, etc.) y no lo exponga a la luz directa del sol para asegurar un consumo de energia lo más bajo possible. Asimismo, no instale el aparato en una estancia muy frija.
- Enchufe el aparato a una toma de corriente fácilmente accesible. En caso de dudas sobre la alimentacion y/o la conexión a tierra,pongase en contacto con un electricista certificado o un centro de servicios autorizzato.
Atencion: aseguirese de que tanto el interruptor ON/OFF como la toma de corriente a la que está conectado el aparato sean fácilmente accesibles afterwards de instalar la vinoteca.

Panel de control
O





券





El rango de temperatura del compartmento refrigerante superior y del compartmento refrigerante inferior oscila entre 5 y 20^ .
- Mantenga pulsado el icono urante 2segundos para encender o apagar el aparato.
-
Puede elegir entre 2 modelos de iluminación differs. Mantenga pulsado el icono durante 3seguidos para elegir el modo de iluminación deseo.
-
Modo Luz ON/OFF:Esta es la configuracion estandar. La luz se controla mediante un sensor y el display del aparato muestra el icono Al partir la puerta de la vinoteca, la luz se enciende automatamente. Al cerrar la puerta, la luz se apaga automatamente.
- Modo Luz ON: Mantenga pulsado el icono ante 3segundos para acceder a losodos de iluminacion.Al elegir este modo,el display muestra lo que significa que la luz siempre está encendida.
- Cambiar el color de la luz: El aparato cuenta con un sistema de iluminación de 3 colores, lo que le permite elegir entre 3 colores de luz inferior(IRentes: blanco, azul y naranja. Para Cambiar el color de la iluminación interior de la vinoteca, pulse brevamente el icono a iluminación cambiará de blanco a azul y a naranja.
Configurar la temperatura
- Pulse el botón paaajustar la temperatura del aparato. Cada vez que pulsaequalquierde los dos botones,aumento o disminuye la temperatura 1^
- Los botones e a parte izquierda del panel de control ajustan la temperatura del compartmento refrigerante superior.
- Los botones e a parte derecha del panel de control ajustan la temperatura del compartmento refrigerante inferior.
- ParaATTER indicador de temperatura en el display de Celsius a Fahrenheit, mantenga pulsados al mesmo tiempo y durante 3 segundos los botones la parte izquierda del panel de control.
Sistema de advertencia:
- Alarma de puerta abierta: Si la vinoteca está abierta durante más de 5 Minutes, se activa una alarma que pita 3 vezes cada 5segundos y el display muestra el icono. Para desactivar la alarma, pulse cualquier botón o ciderre la puerta.
- Alarma de temperatura inferior demasiado bajo: Cuando la temperatura del compartmento refrigerante superior se encuesta durante mas de 3 horas por debajo de 2^ , empieza a sonar una alarma y la parte izquierda del display muestra el icono Pulse综合素质 boton para detener la alarma..
- Alarma de temperatura interior demasiado alta: Cuando la temperatura del compartmento refrigerante superior se encuesta durante más de 6 horas por encima de 25^ , empieza a sonar una alarma y la parte izquierda del display muestra el icono . Cuando la temperatura del compartmento refrigerante inferior se encuesta durante más de 6 horas por encima de 25^ , empieza a sonar una alarma y la parte derecha del display muestra el icono Pulse综合素质 para detener la alarma.
4.
CAMBIAR EL SENTIDO DE APERTURA DE LA PUERTA
En la Bolsita del manual de instructuciones, hay una bisagra superior izquierda y una bisagra inferior izquierda para que pueda invertir la puerta; por favor, siga las instructaciones que se indicate a continuación:
- Desenosque los dos tornillos que se encuentran en la bisagra inferior del eje de la puerta y retirela puerta.

- Retire el eje de la puerta del orificio del eje de la puerta en la parte inferior derecha de la puerta.

- Desenrosque los 3 tornillos en la parte superior derecha para retirar la bisagra superior derecha.
- Desenrosque los 3 tornillos en la parte inferior derecha para retirar la bisagra inferior derecha.
- Retire los tapones de plastico decorativos en el orificio de bisagra superior izquierda.
- Retire el soporte de la puerta en el lado izquierdo:

- Monte la bisagra superior izquierda.
- Monte la bisagra inferior izquierda.
- Inserte los tapones de plástico decorativos para tapar el orificio de la bisagra superior derecha.
- Inserte los tapones de plastico decorativos para tapar el orificio de la bisagra inferior derecha.

- Gire la puerta 180^ y monte la bisagra de la puerta en el orificio previsto paraarlo en el eje inferior izquierdo de la puerta.

- Coloque la puerta en el soporte superior izquierdo y asegúrese de que la puerta está a ras con las suspENSIONes superior e inferior. Fije el eje de la puerta en el orificio de la bisagra inferior izquierda.

Montar el tirador
El aparato dispone de un tirador de acero inoxidable. Para montarlo, siga las siguientesindicaciones:
-
Abra la puerta de la vinoteca y tire con cuidado la junta de la puerta en el punto en el que dese see instalgar el tirador.
-
Coloque las arandelas en los tornillos e inserte los dos tornillos en el orificio en la puerta.
-
Coloque el tirador sobre los tornillos desde el othero lado y atornille los tornillos con un destornillador.
-
Vuelva a colocar la junta de la puerta en su posicion original.


EQUIPO
Sistema de control de temperatura
Según los expertos, la temperatura de almacenaje de vino ideal es de aprox. 12^ , con posibles variociones de 10 a 14^ . No lo confunda con la temperatura de service, que varía entre 5 y 18^ ,dependiendo de la naturaleza española del vino. Es muy importante evaporar un cambio repentino de temperatura. Diseñado por especialistas para enofilos, este aparato, a diferencia de un simple frigorífico, tiene en cuenta la sensibilitad de los vinos de Grand Cru a las variociones bruscas de temperatura y asegura una temperatura media constante mediante el minucioso sistemas de control.
Sistema antivirus预报acion
El compresor de refrigeracion está equipado con amortiguidores especiales (silent-blocks) y el空間 interior está aislado de la carcaja por una gruesa capa de espuma de poliuretano. Estas caracteristicas evitan la transmisión de vibraciones a sus vinos.
Descongelación automática
El aparato dispone de un ciclo de descongelación automatico. Cuando termina un ciclo de refrigeración, las superficies refrigeradas del aparato se descongelan automatistically. El agua de descogelación se canaliza en una bandeja de evaporación de condensados que se encontrar en la parte posterior del compresor. El calor producido por el compresor evaporata los condensados recogidos en la bandeja.
LLENAR LA VINOTECA
La cantidad Tmaxa de botellas recomendada se da a tuito orientativo y es indicativa; proportionsa una estimacion rapiida del tameno de la vinoteca (similar a la calidad de un frigorifico expresada en litros).
Corresponde a pruebas realizadas con una botella estandar: la botella estandar «75 cl light Bordeaux» - las normas aplican el origingeoografico de cada forma de botella (Burdeos, Borgoña, Provenza, etc.) y un tipo (tradicional, pesado, ligero, flauta, etc.), cada uno con su propio diametro y alta.
En realizad y en casos extremos, se pueda almacenar más botellas apilando el mismo tipo de botella sin usar estantes, pero una bodega variada comprende una amplia variedad de botellas y el aspecto practico de la gestion diaria de la bodega limita su capacité. Por lo tanto, es probable que llene el aparato un poco menos que el máximo recomendado.
LIMPieZA Y CUIDADO
- Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de limpiarlo.
- Antes de utiliser la vinoteca por primera vez, limpie el interior y el exterior (parelateral, frontal y superior) con agua caliente y un producto de limpieza suave.
Aclare el aparato con agua limpia y déjelo secar antes de conectarlo a la toma de corriente. - Al utilizar el aparato por primera vez, es posible que emita un olor. En este caso, deje el aparato funcional vacio durante una hora a temperatura más baja. El frio eliminará el olor.
- Limpie la cubierta de plástico en el compartmento de almacenimiento con un producto de limpieza suave y séquelo con un paño suave.
- El compartmento de madera no requires ningúnostenimiento especial.
- No utilise objetivos de metal, aparatos de vapeur, liquidos volátièles, disoluciones orgánicas o sustancias agresivas para limpar el aparato.
- No utilise objetos punzantes para retirar el hielo. Utilice paraarlo una espátula de plástico.
DETECCION Y REPARACION DE ANOMALIAS
Cualquier tipo de trabajo eletrico debe ser realizado por un先进技术ual. Solamente un taller de reparacion indica debe reparar el aparato y utiliser solamente las piezas originales. Utilice el aparato unicolemente en el entorno domestico. LaEmpresa no se hasecresponsiblede qualquier otheru del aparato. Puede resolveralgunas anomalias del aparato usted mismo/a.Para ello,consulte esta tabla antes deponerse en contacto con el service de atencion al cliente. Atencion:Desenchufe el aparato ante derealizarobras de reparacion o
mantenimiento.
| Anomalía Posible causa | |
| El aparato no funciona. • El aparato no está enchufado. • El aparato no está encendido. • Compruebe la tension nominal del aparato. • Compruebe el interruptor de seguridad y/o si el Fuseble está fundido. | El aparato no está enchufado. • El aparato no está encendido. • Compruebe la tension nominal del aparato. • Compruebe el interruptor de sécurité y/o si el Fuseble está fundido. |
| El aparato no está lo suficientemente frío. | Compruebe los ajustes de temperatura. Compruebe si la temperatura ambiente es superior a la temperatura de funciona del aparato. • Abre con demasiada fecuencia la puerta de la vinoteca. • La puerta no está bien cerrada. • La junta de la puerta no sellsa correctamente. • No hay空間 libre suficientemente dentro del aparato. |
| El compresor se enciende y se apaga constantemente. | La temperature Ambienta es alta. Hay demasiadas botellas en la vinoteca. • Abre el aparato con demasiada fecuencia. • La puerta no está bien cerrada. • El aparato no está instalado correctamente. |
| Las luces LED no funciona. • El aparato no está enchufado. • El fusible está fundido. • Las bombillas de las luces LED estánFundidas. • El interruptor de las luces LED está en posición OFF. | El aparato no está enchufado. • El fusible está fundido. • Las bombillas de las luces LED estánFundidas. • El interruptor de las luces LED está en posición OFF. |
| El aparato vibra. • Compruebe que el aparato está nivelado. | |
| El aparato emite是多么 ruido. · | Un ruido parecido al agua circulante es producido por el refrigerante y es un fenómeno normal. · Al final del ciclo de refrigeración puede eschar el ruido de agua circulante. · La expansión y contracción de las paredes internas可能导致 un sonido dechasquido. · El aparato no está nivelado. · Compruebe que el ventilador se ocurre en buena estado. |
| La puerta no cierra correctamente. | · El aparato no está nivelado. · La junta de la puerta está sucia o torcida. · Las baldas no están correctamenterientas.puestos. · Parte del contenido de la vinoteca impide que la puerta cierrecorrectamente. |
| El display LED no funciona correctamente. | · El panel de control está roto. · La placá conductora (PCB) está estropeada. · El aparato no está enchufado. · El botón no funciona. |
En caso de avería
A pesar de una produccion meticulosa, nunca se possible descartar totalmente una averia. Antes de ponerse en contacto con el service de atencion al cliente compruebe que:
- El enchufe está conectado a la toma de corriente correcta.
- No existe ningún corte de electricidad.
- La avería no es uno de los problemas recogidos en la tabla anterior.
Importante: Si el cable de alimentacion está dañado, deben ser sustituido por el fabricante o un taller de reparaciones recomendado. Enequalquier caso, solamente un的专业cualificado debelear va cabo la reparación con el fin de evitar daños personales.
FICHA TECNICA DEL PRODUCTO
Información según el Reglamento (UE) n°2019/2016
| Nombre omarca comercial delproveedor: Klarstein | |||
| Dirección delproveedor: Wallstraße 16, 10179 Berlín, DE | |||
| Identificador delmodelo: 10045909 | |||
| Tipo de aparato de refrigeración: | |||
| Aparato de bajo nivel deruido: | no ipode diseño: de libre | instalación | |
| Armarios para la conservación de vinos: | só Otros aparatos de refrigeración: | no | |
| Parámetros generales del producto: | |||
| Parámetro Valor Parámetro Valor | |||
| Dimensiones totales (mm) | Altura 1760 | Volumen total (dm3 o L) | 425Anchun |
| Profundidad 675 | |||
| EEI | Clase de eficiencia energetica | G | |
| Ruido acústico aéreo emitido (dB(A) re 1 pW) | Clases de ruidocrucústico aéreo emitido | C | |
| Consumo de energia anual (kWh/a) | 181 Clase climática | templado, subtropical | |
| Temperatura ambientemínima (°C) en la que pueda usar el aparato de refrigeración | 10 | Temperatura ambientemaxima (°C) en la quecoulda usar elaparato derefrigeración | |
| Ajuste de invierno | no | ||
| Parámetros del compartmento: | |||||
| Tipos de compartmento | Volumen del compartmento (dm3 o l) | Ajuste de tempera-tura recommendado para conservación optimizada de aliumentos (°C). Estos quietes no con-tradirán las condi-cciones de conserva-ción contempladas en el anexo IV, cuadro 3 | Capacidad de congelación (kg/24 h) | Tipo de desescarche (desescarche automatístico=A, desescarche manual = M) | |
| Despensa no---- | |||||
| Conservación de vinos | sí 425 | 12 - A | |||
| Compartimento bodega | no---- | ||||
| Alimentos frescos no---- | |||||
| Helador no---- | |||||
| 0 estrellas/Fabri-cación de Hierlo | no---- | ||||
| 1 estrella no---- | |||||
| 2 estrellas no---- | |||||
| 3 estrellas no---- | |||||
| 4 estrellas no---- | |||||
| Sección 2 estrellas | no---- | ||||
| Compartimento temperatura variable | - | ---- | |||
| En el caso de los armarios para la conservación de vinos: | |||||
| Número de botellas de vino estándar | 199 | ||||
| Parámetros de las fuentes luminosas: | |||||
| Tipo de fuente luminosa | - | ||||
| Clase de eficiencia energetica | - | ||||
| Duración minima de la garantía(ofrecida por el fabricante: 24 meSES | |||||
| Información adicional: | |||||
| Enlace del situ web del fabricante, en el que se encuesta la información contemplada en el punto 4, letra a), del anexo del Reglamento (UE) 2019/2019: www.klarstein.es | |||||
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO

Si en su país existe una disposicion legal relativa a la eliminacion de aparatos electricos y electronicos, este simbolo estampedo en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo domestico. En lugar dearlo, debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos electricos y electronicos. Una gestion adecuada de这些东西 previene consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salute de las personas. Puede consultar mas informacion sobre el reciclaje y la eliminacion de este producto contactando con su administracion local o con su service de recogida de residuos.
FABRICANTE IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Alemania.
Importador para Gran Bretaña: