Red Flame - Cocina Klarstein - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Red Flame Klarstein en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Red Flame Klarstein
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Red Flame - Klarstein y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Red Flame de la marca Klarstein.
MANUAL DE USUARIO Red Flame Klarstein
Enhorabuena por su compra. Lea atentamente el siguientesmanual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con elfin de evacar posibles daños. LaEmpresa no se responsabiliza de los daños occasionados por un uso indefinido del producto o por haber desatendido lasindicaciones de seguridad. Escanee el número QR para acceder a las instrucciones deuso más recientes y a más informacion sobre el producto.

INDICE
- Datos&Tecnicos 63
- Indicaciones de seguridad 64
- Descripción general del producto 68
- Unas palabras sobre la comida de induccion 70
- Elija la batería de cocina adecuada. 71
6.Instalación 72 - Puesta en funciona 76
- Proteccion del aparato 82
- Limpieza y cuidado 83
- DeteciOny reparacion de anomalias 86
- Ficha技术水平的提高 90
Indicaciones sobre la retirada del aparato 91
Fabricante 91
1. DATOS TÉCNICOS
| Número de articulo 100476 | 9 |
| Modelo Red Flame | |
| Tensión de alimentación 220-240 V ~ 50 Hz | |
2. INDICACIONES DE SEGURIDAD
Tu seguidad y la de los demas es muy importante. Por favor, lea todas las instrucciones de seguidad y advertencias a continuacion antes de la instalacion o el uso.
2.1 Seguidad electrica e instalacion
2.2 Seguridad operativa
- Uso previsto:Esta placá de inducción con campana extractora integrada está destinada exclusivamente al uso dométrico en interiores. No está disnéado para uso comercial o al aire libre. El uso del aparato en un entorno comercial o para cualquier fin no descririto en este manual pueda provocar lesiones, daños y anulará la garantía.
- Se requiere supervisión: PRECAUCION: Nunca deje el aparato desatendido durante su funciona. Los descordamos, los derrames o el sobrecalentamento del aceite o la grasa pueda inflamarse y provocar un incendio.
-
Utilice únicamente utensilios de casa adecuados: Utilice únicamente utensilios de casa compatibles con las placas de inducción (fondos de metal ferroso). La placá de cocación se apagará automatistically o no seactivará si se utilizes utensilios de casa incompatibles o de tamanão insufficiente (consulte el apartado 5 Elección de los utensilios de casa adecuados).
-
Sin temporizador externo: ADVERTENCIA: El aparato no está Diseñado paraFuncionar mediante un temporizador externo o un sistemas de control remotoindependiente. Apáguelo siempremanualmente como se describe en estemanual.
- Sin superficie de trabajo: No utilizes la superficie de la placía de coccción como tabla deURTAR,encimera o para guardar objectos.Colocar objectos pesados pueda rayar o agrietar el cristal,y los objectos que se dejen sobre la placa (aunque esté apagada) poder calentarse o derretirse si la placà se enciende accidentalmente.
Superficies calientes: ADVERTENCIA - Peligro de quemaduras: Durante el uso, las zonas de cocción y ciertas partes accesibles de la placá de cocción se calcularán mucho. No toque la superficie de vidrio cerámico ni las piezas metálicas cercanas hasta que se hayan enfiado porcomplete. Incluso después de la desconexión, la superficie permanece caliente durantealgún tiempo y se indica con una "H" (caliente) en la pantalla. - Mantenga la ropa, el papel, las cortinas y otros materiales inflamables alejados de la placá de coccción. Puede incendiarse por el calor residual o si se colocan accidentally sobre una zona de coccción activa.
- Los mangos de las ollas y sartenes deben girarse hacer bajo para que no sobresalgan del borde de la placà ni de otheras zonas activas. Esto ayud a evitar golpes, cerrames y quemaduras.
- Seguidad de niños
- ADVERTENCIA: Mantenga a los niños menos de 8 años alejados de la placá de coccción a menos que estén constantly supervisados. El aparato y sus partes accesibles se calientan durante el uso, lo que pueda provocar quemaduras graves.
- Este aparato solo lo pueda usar niños mayores de 8 años y personas con capacities fisicas, sensoriales o mentales reduidas si se les supervisa o se les instructye sobre su uso seguro y comprenden lospeligros.
- No permitted that the children are given food.
- No permitted that the children are given water.
- Los niños no deben realizar tareas de limpieza o mantenimiento sin supervisión.
- La plac de cocción dispone de una función de bloqueo para niños (vease el apartado 7.18): activela para evaporar que los niños la activen involuntariamente.
Cocinar con aceite / grasa: ADVERTENCIA - Peligro de incendio: El aceite y la grasa pueda sobrecalentarse rápidamente e incendiarse.
-
Cuando calientes aceite para freir:
-
No deja la estufa desatendida.
-
iNo intente nunca apagar con agua un incendio provocado por-grasa! En caso de incendio, apague la placac de cocción yutilice una tapa de cacerola,una bandeja metalica o una manta ignifuga para sofocar las llamas.
-
Artículos inflamables: ADVERTENCIA: No guarde objetivos sobre la superficie de coccción de la placía. Objetos como utensilios de plástico, paños de cocina, envases u otros materiales inflamables peuvent fundirse o inflamarse si se colocan sobre una zona de coccción caliente o cerca de la entrada del extractor.
- Después del uso: Apague siempre todas las zonas de coccción realizando los mandos afterwards de cocinar. No confie únicamente en la detectión automatística de ollas o en la desconexión de seguridad. Cuando termine, apague también la placía de coccción con el botón principal de encendido (ON/OFF) para desactivar Completely el aparato.
- No utilise el aparato para calefaction ambiental: No utilise el aparato para calefaction ambiental ni para secar ropa. Está diseñado únicamente para cocinar alimentos.
2.3 Seguidad de aparatos y componentes
Superficio vitroceramica: No cocine sobre una superficie de vitroceramica rota o agrietada. Si observa una grieta en el cristal, excepte seakee, desenchufe inmediamente la placacocci y no la utilise hasta que la haya reparado o sustituido un technicianrialico. Una superficie agrietada suepe permitir la entrada de agua, o los bordes aflados peuvent presentar un riesgo de descarga electrica o lesiones.
- DeteciOn de sartenes y apagado automatico:Esta plac de induc tion está equipada con functions de seguridad como detectiOn de sartenes y apagado automatico. Si no se detecta ninguna olla en una zona activa, o si se olida de apagar una zona, la plac de cocciOn apagar a automaticallye esta zona antes de un tiempo preestablecido (consulte la section 8 Tiempos de apagar automatico). No obstante, no se fie: apague siempre la plac manualmente afterwards de usarla.
- Ventilador de refrigeración y ventilación: Un ventilador de refrigeración interno funciona durante la cocción y pueda seguir funciona durante un breve periodo de tiempo antes de apagar la placía de cocción para enfiar los componentes electrónicos. Esto es normal. No desconecte el aparato de la red electrónica cuando el ventilador del aparato está en marcha. Asegúrese de que las aberturas de ventilación (entrada y calidad de aire) no estén bloqueadas. Un buena flujo de aire es essential para un functionamento seguro.
- Utilice protectores de placar de cocacion: ADVERTENCIA: Utilice unicolemente una proteccion de placar de cocacion que haya sido diseñada u homologada por Klarstein para este modelo. El uso de un protector incompatibleuedeprovocar un accidente.
- Bordes aflados: Tenga cuidado al Manipular el aparato durante la instalación: los bordes metálicos de la plaza de coccción o del recorte pueda estar aflados. Utilizar quantes adecuados para evitar cortes. Del本身就是, si utilizes un rascador para limpiar el cristal (para las salpicaduras quemadas),onga是多么 cuidado: la cucilla del rascador está muy aflada(peligro de corte).
2.4 Consejos de salute
- Este aparato cumple las normas de seguidad electromagnética.
- Sin embargo, las personas con marcapasos cardíacos u otros implantes electricos (como bombas de insulina) deben consultar a sumedicalo al fabricante del implante antes de utiliser este aparato para asegurarde que sus implantes no se veran afectados por el campo electromagnetico.
- El incumplimiento de este consejo puede provocar la muerte.
2.5 Seguidad en la limpieza y el mantenimiento
- Desconecte la alimentacion electrica: Apague siempre la placac de coccion y desconectela de la red electrica antes de limpiarla o realizarequalquier operacion de mantenimiento (por exemple, retiring los filtros o limpiar el panel de control).
- Deje que se enfrie: Limpie la placac de cocción solo cuando se hayan enfiado todas las superficies. Limpiar una superficie de cristal caliente pueda causar quemaduras o daßñar los utensilios de limpieza.
- No utilise limpiadores de vape: No utilise vape ni limpiadores de alta presión para limiar la placá de coccción. El vape puedaURTAR a los componentes electricos y provocar un cortocircuito o una descarga electrica.
- Limpieza suave: No utilise esponjas abrasivas, estropajes de acero ni polvos abrasivos en las piezas de cristal o acero inoxidable. Pueden rayar o darar el trabajo. Utilice únicamente limpiadores que no rayen y siga las directrices de la Sección 6 para poder las技术水平as de limpieza adequadas.
- Manipulación de los filtros: Manipule con cuidado cuando limpie o sustituya los filtros de la campana extractor. Algunos bordes peuvent estar afilados. Asegúrese de que los filtros se sustituyen correctamente antes de volver a utiliser la campana extractor. No utilise la campana extractor sin filtros.
- Mantenimiento: No hay piezas reparables por el usuario en el interior del aparato (excepto para la limpieza rutinaria de los componentes accesibles como se describe). Nointa desmontar ni modificar los componentes internos. Si el aparato requiere mantenimiento o reparacion,pongase en contacto con el service de atencion al cliente de Klarstein o con un technician autorizzato.
IMPORTANTE: El incumplimiento de las instruciones y advertencias de seguridad pueda provocar descargas electricas, incendios, lesiones graves o daños en el aparato. La instalación incorrecta o el uso indebido anularán la garantía. Guarde estas instruciones de sécurité para futuras consultas y compártalas con cualquier persona que vaya a utiliser el aparato.
3. DESCRIPTICN GENERAL DEL PRODUCTO
3.1 Descripción del aparato - Vista superior

| Número Función Descripción | |
| 1 Zona de coccción frontal izquierda | Zona de placá de inducción (Ø ~180 mm, 1500 W normal / 2000 W boost) |
| 2 Zona de coccción frontal izquierda | Zona de placá de inducción (Ø ~180 mm, 1200 W normal / 1500 W boost) |
| 3 Zona de coccción frontal izquierda | Zona de placá de inducción (Ø ~180 mm, 1500 W normal / 2000 W boost) |
| 4 Zona de coccción frontal derecha | Zona de placá de inducción (Ø ~180 mm, 1200 W normal / 1500 W boost). |
| 5 Panel de control Interfaz de control táctil | para las fun- ciones de la placá de coccción (descriv- ción detallada a continuación). |
| 6 Superficie vitrocerámica Superficie de vitrocerámica duradera y fácil de limpiar. Las zonas de coccción están marcadas en la superficie. | |
3.2 Disposión del panel de control

| Nr. Referencia Función Descripción | ||
| 1 | Controles de selección de la zona de calefacción deseada con这些东西 mandos de selección de zona de calefacción- | |
| 2 | -+ | Regulador de potencia/tempori-zador Ajustar el valor de la potencia o del temporizador. |
| 3 Temporizado | Tecla de ajuste del temporizador. Permite commutar el modo de ajuste del temporizador y asignar temporizadores a las zonas de coccción (para más detalles, consulte el manual de instrucciones). | |
| 4 Mantener caliente | Activa una funciona de "Mantener caliente" de bajo potencia en una zona selectionada (mantiene una temperatura baja de coccción a fuego lento, aproximamente 42 °C or 70°C). | |
| 5 | B | Impulso (Power Boost) Activa el modo de aumento de potencia para una zona de coccción selectionada, proportionsando calor extra alto durante un breve periodo de tiempo (5 Minutes como máximo). |
| 6 Cierre para ninos | Bloquea/desbloquea el panel de control para evaporar un functiionamento involuntario. (Pulsación larga para activar o desactivar el bloqueo) | |
| 7 | Función de start y stop Detiene temporalmente todas las zonas de coccción activas. Útil para interrupciones breves; toque de nuevo para reanudar la coccción con los ajustes anteriores. | |
| 8 | Botón táctil de encendido principal para la placde coccción. Encienda o apaga el aparato (modo de espera). | |
| 9 Mando deslizante | Una banda táctil deslizante sirve para ajustar los niveles de potencia de coccción (ajustes de calor 1-9) y para ajustar los values del temporizador. Desliza o toca a lo长大o de la escala paraacular o disminuir los values. | |
Note: El panel de control emittirá un pitido para confirmar las pulsaciones. El indicator de potencia de cada zona de coccción activa muestra su nivel o un número de error si Proceede.
4. UNAS PALABRAS SOBRE LA COCINA DE INDUCTION
La cucina de inducción es una Tecnología de coccción avanzada, eficiente y economica. Funciona con latips de vibraciones electromagnéticas y transfiere el calor directamente a la olla en lugar de calentarla indirectamente a工程技术 de la superficie de cristal. El cristal solo se calienta porque la olla lo calienta.

Controles tactiles
- Los controlles responden al tacto, por lo que no esnecessary aplicar presión.
- Utilice la yema del dedo, no la punta.
Oirá un pitido cada vez que se registre una pulsación. - Asegürese de que los reguladores estén siempre limpios, secos y que no haya ningún objeto (por exemple, un utensilio o un paño) cubriendolos. Incluso una solapellicula de agua pueda dificultar el manejo de los reguladores.

5. ELIJA LA BATERÍA DE COCINA ADECUADA.
Note: Utilice únicamente baterías de cocina adecuadas para la cocción por inducción. Busque el símbolo de inducción en el envase o en el fondo de laolla. Levante siempre laolla de la placà de inducción. No arrastre laolla, ya que podra rayar el cristal.



No son adecuados los utensilios de casa fabricados con los siguientes materiales: acero inoxidable puro, aluminio o cobre sin base magnética, vidrio, madera, porcelana, cerámica y loza. No utilise utensilios de casa con cordes aflados o fondo redondeado.




Asegúrate de que el fondo de la olla está nivelado, se asienta plano sobre la superficie de cristal y Tiene el mismo tameno que la placá de coccción. Utilice sólo ollas cuando diámetro sea igual al marcado en la placá de coccción. Si se utilizes una olla un poco mas grande, la energia se consume al máximo nivel de eficiencia. Si utilizes una olla másPICA, la eficacia pueda ser menor de lo esperado. Las ollas con un diámetro inferior a 140 mm podrán no ser detectadas por la placá de inducción. Coloque siempre la olla en el centro de la placá.
Puede realizar una prueba de iman para comprobar la usability. Mueva un iman en la direccion del fondo de la olla. Si el iman se siente atraido por ella, la olla es apta para la induccion.

6. INSTALLACION
IMPORTANTE: La instalación de este equipo debe Cumplir con loscottos electricos y de construccion locales. Una instalacion,ajuste oostenimiento incorrectosuenotencaarlesionespersonaleso dañosmaterialles.Encargue la instalaciondela placacocciocayampanaextractoraa untechnicoqualificado.Klarstein nosehaceresponsiblededaosollesionescausadosporuna instalacionincorrectra.
Antes de起初ar la instalacion, lea atentamente toda esta seccion y aseguresse de que dispone de las herramentas y materiales necessarios.
6.1 Requisitos de instalación
6.1.1 Lugar de instalación y recorte
- Mueble adecuado:Esta plac de coccion está diseñada para su instalación en una encimera o mesada. Asegürese de que la superficie de montaje sea plana, nivelada y estructuralmente solida para soportar el peso de la plac de coccion.
- Espacios libres: Mantenga las distanciasrequireidas alrededor de la placadecoccion por motivos de seguridad y ventilacion. Debe haber al menos 50~mm de espacio libre en todos los lados del recorte (debao de la encimera) para permitir la disipacion del calor y el flujo de aire. Ningun soporte estructural, viga o aparato debe obstruir el espacio directamente debajo de la placadecoccion.
- Dimensiones de corte: Corte una abertura en la encimera según las siguientes dimensiones de la tabla inferior. Utilice una sierra de calar o una fresadora adecuada con un borde recto para garantizar un corte limpio. Se recomienda lijar o limar ligeramente los bordes del recorte. (Véase la figura 3 para el diagrama de corte). El grosor de la encimera debe ser de 30-50 mm para una instalación segura.
- Superficie resistente al calor: El material de la encimera alrededor del recorte debse ser resistente al calor (>=90^) para evaporar deformaciones. ADVERTENCIA: No instalar sobre una superficie combustible que no haya sido debidamente aislada. Se recomienda utiliser cinta reflectante del calor o una barrera resistente al calor alrededor de los bordes del recorte para encimeras de madera o laminadas.


Nota: Las dimensiones indicadas en la tabla son en «mm».
Tabla de dimensiones
| L W H D A B X | ||||||
| 590 520 62 56 560 490 min. 50 | ||||||
6.1.2 Comprobaciones antes de la instalacion
Antes de instalar la placá de coccción en el recorte, compruebe que
- El cableado de red y el interruptor de aislamento (o enchufe) está colocados y son accesibles. Tras la instalación, la placía de coccciónDebe poder connectarse y disconnectarse fácilmente.
- La temperatura ambiente de la zona de instalacion no supere los 50^ (por exemple, no lo instale encima de un lavavajillas o un frigorífico sin un aislamento adecuado, ya que这些东西 aparatos peuvent transmitir calor o humedad). No instale la placá de coccción directamente encima de una lavadora, una secadora o un frigorífico.
- Si se instalala sobre unorno empotrado, asegürese de que elorno dispone de su propio ventilador de refrigeracion y de que la combinacion de hora y placacde coccion esta homologada por el fabricante. (Normalmente, esta placapeude instalarse encima de un hora si hay un espacio de aire o un tabiqueaislante entre ambos - compruebe en elmanual del hora la compatibilidad con la placacde induccion anterior).
- Compruebe que dispone de los soportes de montaje y los tornillos suministrados para fjjar la placac de cocccion.
6.2 Fijación de la placá de coccción en la encimera
6.2.1 Instalación de los soportes de montaje

1 Monte la junta de estanqueidad - Monte la junta de estanqueidad suministrada en todo el perimetro del producto. No utilise sellador adicular (como silicona). Compruebe si la encimera está nivelada y el recorte es correcto para asegurar una nivelación perfecta.
2 Colocar la placacocacion - Con la ayuda de other persona, bajo con cuidado la placacocacion en la escotadura preparada. Precaucion: La placacocacion es pesada, tengacuidado yutilice guantes para evitar lesiones o aranazos en el aparato.No empujel panel de control ni la superficie de cristal.Tenga cuidado de no pillarse los dedos entre el aparato y la encimera.
3 Colocacion - Gire la plac de coccion hasta su lugar y alinee la posicjion final. Tenga cuidado de no daar la junta de estanqueidad. Si this ourre, sustituya la junta por una nuevo.
4 Apriete los tornillos - Aprietemanualmente los tornillos y los soportes suministrados.No apriete demasiado, ya que podra deformar el marco de la placao la encimera.
| A B C | D E F G | |||||
| 600 min. | 60 min. | 20 Abertura de entrada de aire | Salida de aire de ≥5 mm | >35 mm >50mm | ||

Nota: La distancia entre la plac de cocción y el armario superior debe ser de al menos 600~mm y es necesario que haya una abertura de 560× 5mm en la parte delantera (position E) para disipar el aire.
Riesgo de descarga electrica! Compruebe con un electricista si el
sistema de cableado domestico es adecuado Cualquier
modificacion debe ser realizada exclusivamente por un
electricistaequalido.
-Esta placadecoocacionsolodebeserconectadaa laredelectrica poruna persona debidamente qualificada.Conexionde laplacadecoocaciona laredelectrica
- La instalación electrica domestica es adecuada para la potencia que consume la placac de cocccion.
- La tension corresponde al valor indicado en la plac de caracteristicas
- No coloquethersobjectos sobrelas superficiesdecoccion,exceptosartenesyollas.Paraconectarlaplaca decocciona laredelctrica,noutilice adaptadores,reductores nidispositivosdederivacion,yaquepuedenprovocarsobrecalentamentoe incendios.

ADVERTENCIA; Peligro de descarga electrica!
Tensión de las
resistencias
220-240 V En caso de conexión, el cable de seguridad debe conectarse al borne E.


Note: Si el cable de alimentación es demasiado corto o Requires ser sustituido, debe ser reemplazado por un tipo equivalente por un先进技术ual. El nuevo cable debe tenderse y sutarse exactamente igual que el original para Maintener la seguridad. No sustituya el cable sin una validacion adecuada por parte de un先进技术ual.
- Encienda la plac de coccción: Asegúrese de que el aparato está conectado a la red electrónica y de que el interruptor de aislamento está encendido. Toque una vez el botón ON/OFF (referencia 3.2 del panel de control). Oirá un pitido y las pantallas de todas las zonas se iluminaran brevemente y a continuación做不到 «-» o «-». Indica que la plac está en modo de espera, lista para la selección de zonas.
- Coloque los utensilios de cocina: Coloque una olla adecuada compatible con induccion en el centro de la zona de coccion deseada. El fondo de la sarten debecubrir la zona por complete. Asegurese de que la base de la olla y la superficie del quemador está limpias y secas.
- SeLECTIONA una zona de cocción: Toque una de las teclas de selección de zona correspondiente a la zona que desea usar. El indicator LED situado jusqu al mando de esta zona se iluminará o suindicador de encendido parpadeará, indicando que está seleccionada.
- Ajuste el nivel de calor: Utilice el control deslizante (o los botones "+" / -") para ajustar el nivel de calor de la zona selectionada. Los niveles van de 1 (calor más bajo) a 9 (calor más alto). El nivel de potencia elegido se做不到 en la pantalla de esta zona.
Para un calentimiento suave o a fuego lento, utilise los ajustes más bajos (1-3). Para coccción normal o ebullición, ajustes medios (4-6). El fuego alto (7-9) es para chamascar o hervir rápidamente. Puede ajustar hacer arriba o hacer abajo en cualquier momento deslizando o tocando el mando.
- Cocinar: La zona de induccion comenzara a calentar la sarten inmediamente una vez que se establishzeca un nivel. Es possible que los nombres de la pantalla parpadeen alternativamente si la zona está realizando ciclos de encendido/ apagado para Maintener ese nivel (funcionamento normal). Si no se detecta ninguna olla o si la olla no es compatible con la induccion, en la pantalla de esta zona可以选择 parpaear un error (a bajo una « y o el*simbolo de una olla) y la zona no calentará (consulte Solucion de problemas).
Puedes cocinar como de costumbre. Si necesita ajustar el calor, solo tiene que tocar el selector de zona de la zona que desea cambio (si no está ya activa) y, a continuación, ajustar el control deslizante al nuevo nivel. La Pantalla de cada zona muestra siempre su ajuste actual.
Note: Si no selección un ajuste de calor en 1 minuto antes de encender la placía (paso 1), la placía pasadoá automatistically al modo de espera (apagado) como medía de seguridad. En este caso, sólo tiene que volver a encenderlo si deseña seguir cocinando.
7.1.2 Terminar de cocinar y apagar
- Apagar una zona de coccción: Cuando su comida está cocinada y deseee apagar una zona de cocccion concreta, asegurese primero de que la zona está seleccionada (pulse su boton selector). A continuacion, deslice el control de potencia hacer abajo hasta 0 o pulse - hasta que la pantalla mueste O. La zona está ahora apagada. Su pantalla lostrara probablemente "H" si la zona está caliente, o se apagar a completely si está fria.
- Forma alternatively: también puede apagar la zona de coc>ación manteniendo pulsado el mando de selección de la zona de coc>ación durante 2s.
- Apagado principal: Para apagar Completely la placá de coccción, toque de nuevo el botón ON/OFF (mando 1). Todas las pantallas de zona se oscurecerán (excepto该如何er "H" que indique zonas calientes). El aparato entra en modo apagado. Si se le olvida, la placá también se apagará sola si todas las zonas está a 0 durante un tiempo.
- Advertencia de calor residual: Después de cocinar, no toque las zonas de coccción hasta que el indicator de calor residual se haya apagado. Una "H" en la pantalla de una zona significa que el cristal de esa zona todaya está por encima de 60^ (lo suficientemente caliente como para causar quemaduras). La «H» desaparecerá cuando la superficie se enfré a una temperatura segura. Puedes utiliser el calor residual para mantener la comida caliente o empezar a calendar另一边 sartén (consejo para ahorrar energia), pero ten cuidado.
7.1.3 Función de aumento de potencia
La funciona Boost permite que una zona de cocción individual funciona por encima de su potencia Tmaxima nominal durante un breve periodo de tiempo. Esto esutil para calendar rapidamente una olla grande de agua o落户 a ebullicion rrapidamente.
Activar la funciona Boost
elección la zona de coccción deseada tocando su selector de zona. Asegúrese de que hay una maceta en esta zona. A continuación, toque el botón Boost (B).La pantalla de nivel de potencia de esta zona做不到 «P» (u otro indicator Boost) para confirmar que el modo Boost está activado. La placía proportionsará potencia extra a esta zona durante un máximo de 5 Minutes.
Tiempo de espera automatico: el modo Boost se desactivará automatistically transcurridos aproximamente 5 Minutes. A continuación, el;nivel de potenciavoltar adescending al nivel anterior ycontinuaracalentando aese nivel.De este modo se evita el sobrecalentamento de la bateria de cocina y de la placadecocción.
Cancelar la funciona Boost
Puede cancelar la funciona Boost antes de que pasen los 5 Minutes tocando de nuevo el botón Boost. La pantalla volverá de «p» al nivel anterior.
7.1.4 Función de停下a (parada temporal)
La funciona de停下a permite detener temporalmente toda la activités de cocccion de la placacsinperderlosajustes.Este pueedserutilsi necessitasalejarteohacer algo urgente.
Para hacer una pausa: Toca el botón Pausa. Todas las zonas activas entrada en modo de pausa - sus pantallas peuvent parpadear (a bajo "II" u otro indicator de pausa) y la calefaction se detendra.
Durante el estado de pausa: Los controlles (excepto el ON/OFF, ciderre y el boton de pausa) estan bloqueados, congelando efectivamente el estado de la placac de coccion. Puede limpar con seguridad un derrame rapiido en el panel de control durante la pausa (tenga cuidado ya que las superficies peuvent estar todas calientes).
ParaContinuar la cocción:Toque de nuevo el botón de pausa.La placá de cocción reiniciará todas las zonas a los niveles de potencia que tenian antes de la pausa.Lacocciúncontinúa normalmente.
Recordatorio de apagado automatico: La función de pausa está pensada para interruptions breves (unos horas). Nocede la placac de cocción en pausa durante periodos prolongados. Al cabo de cierto tiempo (unos 30 horas, según el modelos), la placac de cocción pueda emitir un pitido y apagarse como medida de seguridad. Si this ocurrre,ulkas que volver a encenderlo y restablecer los ajustes de cocción.
Nota: Acuerdese siempre de reinecer o apagar - no confie en que la placà de coccción permanezca en pausa indefinidamente.
7.1.5 Función de mantenimiento del calor
La funciona Mantener caliente mantiene un calor bajo y constante en la placado cocción,util paramantener calientes los alimentos o derretir suavamente el chocolate o la mantequilla. Normalmente, esta funciona mantiene la temperatura en torno a 42^ o 70^
Activar la funciona mantener caliente: Con la zona deseada seleccionada (pulse su botón de zona), pulse el botón de mantener caliente. La pantalla de la zona pueda(""); como para indicar que el modo mantener caliente está activo. La placía de coccción controlará la potencia paramantener una temperatura de coccción muy baja en esta zona.
Casos de uso: Este modo evita que los alimentos se quemen o se peguen antes de cocinarlos. Es ideal para mantener salsas, sopas o guisos a temperatura de serviceo, o para recalarntar platos de comida. Internacional se possible utiliser para fundir lentamente ingredientes sin que隐身 a hervir.
Duración: El modo de mantenimiento del calor pueda functionar normalmente hasta 8 horas seguidas a menos que se desconecte. Nuestro modelos dispone de una función deostenimiento del calor ampliada de hasta 8 horas como medida de seguridad: apagará automatistically la zonauponésde 8 horas para evitar que se quede encendida indefinidamente.
Cancelar la funciona Mantener caliente: 1. Toque el control de selección de la zona de coccción que desea apagar.
- En el estado de modo 2 toque de nuevo la tecla «mantener caliente» la pantalla correspondiente做不到a «-»,la funciona mantener caliente se desactivar.
Nota: Utilice siempre una taps en los utensilios de cocina durante el mantenimiento del calor para conservar el calor y evaporar que seSEO los alimentos. Esto también aplicada al extractor, ya que necessitarao menos vapor.
7.1.7 Funciones de temporizador
- Puede programarlo para que apague una zona de coccción una vez, transcurrido el tiempo programado.
- El temporizador se programa hasta 99关键时刻.
1.Asegürese de que ha terminado deaabstar los niveles de potencia para cualesquera zona. Pulse el control de seleccion de la zona para la que deseaaabstar el temporizador.
2. Toque el botón del temporizador. La pantalla del temporizador empezará a parpadear y después做不到很正常amente «30» con uno de los dígitos parpadeando. El parpadeo indica que pueda averáse el dígito.
3. Utilice los controlles deslizantes o + / - paraaabustar el tiempo deseado.La pantalla del temporizador empezará a parpadear yupones mostrará normalmente «30» con uno de los dígitos parpadeando.El temporizador se ajusta enrutios.
Pulsando + o - aumento/disminuye el temporizador en incrementos de 1 minuto (o 10 horas si se mantiene pulsado). también puede deslizar el control deslizante en sentido horario/antihorario para aumento/disminuir el tiempo en un intervalo de 10 horas.
- Toque el mando «-» para reducir el tiempo restante a cero, o pulse el « control del temporizador » cuando aparezca «00» en la pantalla de horas para cancelar esta funciona.
- Cuando haya ajustado el tiempo deseado (por exemple, 45 para 45 horas). El temporizador inicia la cuenta atrás. Puede confirmar que está activo cuando los número empiezan a disminuir al cabo de unminute y permanece encendido un punto o indicator de cuenta atrás.
- Cuando haya transcurrido el tiempo的选择acion, la plac de coccyon emitirá un pitido y la zona de coccyon correspondiente se apagará automatistically.
- El temporizador para varias zonas de calefaction con funcion de desconexión retradas做不到 el tiempo de desconexión retradas más tardo en la pantalla. Para comprobar el tiempo de retraso restante de otheras zonas de calefaction, pulse el botón de la zona de calefaction correspondiente.
7.1.8 Bloqueo de los controlles
En este modo可以选择 bloquear los mandos para registrar que se usaçen sin querer (por exemple, para registrar que los niños enciendan accidentalmente las zonas de coccción). Cuando se activa esta función, se desactivan todos los 控roles excepto el botón ON/OFF.
Para bloquear los controlles:
Toque y mantenga pulsado el mando de bloqueo de teclas durante 2s. El indicator del temporizador做不到 «Lo».
Para desbloquear los 控roles:
- Asegürese de que la placá de inducción está encendida.
- Toque y mantenga pulsado el mando de bloqueo de teclas durante 2s.
- Ya pueda empezar a utiliser la plac de induccion.
Note: Cuando la placá de coccción está en modo de bloqueo, todos los controlles están desactivados excepto el control ON/OFF. Siempre puede apagar la placá de inducción con el mando ON/OFF en caso de emergencia, pero deben desbloquear primero la placá para lasuma operation.
7.2 Ajustes de calor
Los ajustes que se indicate a continuación son solo orientativos. El ajuste exacto dependerá de variedes factores, como la bateria de cocina y la cantidad que cocine. Experimente con la placà de inducción para encontrar los ajustes que mejor se adapten austed.
| Nivel de potencia Ac | ecuado para |
| 1-2 | ·Calentar pequeñasCNTIDADEs de comida ·Derretir chocolate, mantequilla y alimentos que arden rácpidamente ·A fuego lento ·Calentimiento lento |
| 3-4 | ·Calentimiento ·Coccción rápida ·Cocinar arroz |
| 5-6·Tortitas | |
| 7-8 | ·Fritura breve ·Cocinar pasta |
| 9 | ·Freír y dorar ·Llevar la sopa a ebullición ·Llevar el agua a ebullición |
8. PROTECCION DEL APARATO
Protección contra sobretemporatura
Un sensor de temperatura integrado puede controlar la temperatura en el interior de la placà de inducción e infrarrojos. Cuando se detecta una temperatura excessiva, la placà de inducción deja de functionar automatistically.
Detectión de articículos(ICRECHES)
Cuando se ha dejado en la placuna sarten de tameno inadecuado o no magnética (por exemple, de aluminio), o algunos othero objeto微量元素 (por ejemplo, un cuchillo, un tenedor, una llave), pepeadea en la pantalla y la placata para automatamente al modo de esper a 1 minuto. El ventilador seguirá enfriando la placa de induccion durante 2 instantos mas.
Protección de apagado automatico
El apagado automatico es una función de protección de seguridad de la placía de inducción. La placía de coccción se apagará automatistically si olvida terminar de cocinar. El tiempo de trabajo por defecto para various niveles de potencia se muestra en la",[siguiente] tabla:
| Nivel de potencia | 1-3 4-6 | 7-9 | |
| Tiempo de trabajo por defecto (Horas) | 8 4 2 |
Cuando se retira la olla, la plac de induccion可以选择earde calentar inmediamente y la plac se apaga automatistically al cabo de 1 minuto.

Atencion! Peligro de daños personales
Las personas con marcapasos debenatar a su medico antes de utilizing estaunidad.
9. LIMPIEZA Y CUIDADO
Un mantenimiento regular garantizará que suquina funciona de forma eficaz y segura durante muchos años. Siga siempre las precauciones de seguridad durante la limpieza (consulte la Información de sécurité). Asegúrese de que el aparato está apagado y se haya enfiado lo suficiente antes de limpiarlo.
9.1 Limpieza de la superficie de coccción
La superficie de cocción es de cristal cerámico de alta calidad. Debe limpiarse afterwards de cada uso para estar que los alimentos se peguen o se quemen. Una limpieza rápida fácila la eliminación de derrames.
Materiales de limpieza recommendados: pano suave o esponja, limpiador en crema para encimeras o agua jabonosa suave, toallitas de papel y una rasqueta para los residuos más resistentes. Evite los limpiadores abrasivos o los estropajos metálicos, ya que pueda rayar el cristal.
En la tablasuma se indicate los métodos de limpieza para losDistinctostipsode vertidos:
| Tipo de sociedad Cómo | limpiar Consejos importantes | |
| Ligera suciedad diaria (huellas dactilares, marcas de agua,ymesas manchas) | 1. Después de apagar la placadecocación, espere hasta que el vaso esté sólo tibio (no caliente).2. Aplique una gotas de limpiadorpara vitrocerámica o undetergente suave sobre el cristal.3. Limpie con un paños suave o una toalla de papel para eliminarcualquier residuo.4. Aclare el paño y vuelva a partirolpara eliminar los restos delimpiador.5. Seque la superficie con un pañolimpio y sin pelugas o con untoalla de papel. | Si el aparato está apagado, elindicador de calor residual noaparecerá, pero la superficiepuede seguir caliente. Tencuidado.No utilise nunca polvos abrasivosni estropajos rugosos, ya quepuede rayar el cristal.No deje restos de limpiadorsobre la placadecocación, ya quepodráan quemarse en el cristal. |
| Derrames persistentes o residuo ligeramente quemado | 1. Siga los pasos 1-3 anteriores (utilice agua jabonosa caliente o detergente).2. Deje el limpiador sobre la mancha durante un minuto para ablandarla.3. Frote suavamente con un estropaje de nailon (que no raye) si esnecessary.4. Limpiar y secar como en los pasos 4-5. | Las manchas persistentes peuvent querir la repetienda del proceso de limpieza.No utilise objetivos afilados para eliminar la sociedad, utilise el rascador adecuado si es必須o (véase más bajo). |
| Hervores, azúcar o jarabe derretidos, derames muy quemados (por ejemplo, leche o alimentos ricos en almidón) | 1. Acción inmediata (mientras la plac está caliente pero apagada):2. Utilizando guantes de cocina como protección, utilise un rascador de encimera en un ángulo bajo de 30° conrecht al cristal. Raspe suavamente la mayor parte del derrame para alejarlo de la zona caliente ylearvarlo a una parte más fria de la plac.3. Con cuidado, utilise toallitas de papel para limpiar suavamente el derrame de la zona de la nevera.4. Cuando la encimera se haya enfriado, aplique limpiador de encimera y limpie como de costumbre (pacos anteriores) para eliminarequalquierpelícula. | ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras y cortes: Trabajo con cuidado para evaporar tocar la superficie caliente o cortarse con la rasqueta Derrames de azúcar (azúcar, mermelada, salsas) poderaadarnentamente el cristal si no se retiran inmediamente. Puede grabar la superficie. Actúa con rapidez pero con seguridad; ten a mano un rascador cuandococines alimentos azucarados. |
| Derrame en los con-roles táctiles (liquido o comida en los botones /area de visualización) | 1. Apague inmediamente lapellac de coccción (si aun no seha apagado; el liquido peuthacer que los mandos emitan unpitido).2. Utilice un paño suave o unaesponja para absorber elderrame del panel de control.3. Limpie losmandos con un pañohúmedo para eliminar qualierresiduo.4. Seque bien la zona con una toallade papel.5. No encienda lapellacde coccciónhasta que el panel de controlestedé completely seco. | La placadoc Concepcionpuede emiturun pitido orapagarse si elliquidocubre el panel de control; se tratade una medida de seguidad.Asegúrese de que no quedahumedad en los botones táctiles,ya que pueda confundir altosensores.No pulverice nunca laSolutionlimpiadora directamente sobreel panel de control;aplíquelaprimero sobre un pañoy,acontinuación, lópezlo. |
Recordatorios de limpieza adiconiales:
- No utilise nunca estropajes de acero, polvos de fregar ni produits de limpieza agresivos en el cristal cerámico. Pueden rayar oDSLustrar la superficie.
- Para los depuestos calcáreos o minerales (manchas blancas y turbias), puede utiliser un poco de vinagre o un limpiador especial para vitrocerámica. Aplicar,defer en remoyo y retirar con un paño.
- Asegürese de que la base de su batería de cocina está limpia. Los depósitos en el fondo de las sartenes peuvent transferirse a la placá y quemarse.
- Después de la limpieza, asegúrese de que la superficie de la placà esté Completely seca antes del suiviente uso. Incluso unalittlecantidad de agua en la superficie pueda hacer que los mandos emitan un pitido o que la detectación de ollas funciona mal al encender la placa.
10. DETECCION Y REPARACION DE ANOMALIAS
| Problema Posible causa | Solutución | |
| La placacocción nopuede encenderse (no hay lucesen la pantalla). | El aparato no recibe corriente | Compruebe que la placacoccción estáconectadaa la redeléctrica yque no se ha disparado eldisyuntor o el fusible. Asegúrese de que elinterruptor de pared(aislamiento interruptor) estáencendido.Compruebe si hay un corte general deelectricidad en su casa.Si laplaca estáencendida y sigueesdarseñasde vida, no la enciendaintente repararlointernamente -llamea un的专业. |
| Los controlestáctilesno responden(pulsarbotones no hace nada). | Los mandos podenbloquarse mediateblloqueo para niños. | Compruebe si en el panel de controlaparece unicono debloqueo deteclas o las letras "Lo"/"L" en la pantalla. Si es asi,desbloqueeela placatocandoymanteniendo pulsadoel botón ChildBotón debloqueo (3.2) durante 3segundos(hasta que se apagueelindicadordebloqueo). Una vezdesbloqueado,vuelaaprobar loscontroles. |
| Los controlestáctilesson dificilesde manejaro no registranlaspulsaciones. | Puede que haya una finalapelicula de agua ograsa en elpanel de control; o pueedestótocando conla yemadeldedo enángulo en lugar decon la parte planadel dedo. | Asegúrese de que la zona decontrol estélimpiayseca.Limpiequalquierhumedadoderrame(conla placapagada).Cuandoutiliceshomandas,utilice la almohadilladel dedo(no la unani la punta)ypresione hacía abajo durante mediosuccesso por entrada.Sisigueteniendoproblemas,apaguea la placa decoccióndurante unminuto,luegoenciéndalo yvuelaaintentarlouna vezcompletamente seco. |
| La superficie de cristal se raya. | Utilización de utensilios de cucina rugos o de fondo irregular (por exemple, de cerámica o hierro fundido con rebabas); o limpieza con estropajos abrasivos/ productos químicos | Utiliza utensilios de cucina con bases planas y lisas: comprueba que tus ollas/sartenes no tengan bordes rugosos. Levante ligeramente la bateria de cucina al moverla sobre el la placá de coccción, no lo arrastres. Para la limpieza, utilise los métodos recommendados que no rayan (véase el apartado 9.1). LosPEGUEOS arañazos no pueda eliminarse, pero suelen no afectan a la funciona. Para prevenirlo en el futuro,onga cuidado con los utensilios de cucina y de limpieza. |
| Se oye un crujido o un chasquido de la batería de cucina durante la cocción. | Esto se debe a menudo a la construcción de los utensilios de cucina - capas de differentes metales que se expanden a differentes velocidades你能 create sonidos. también puede occurrir con ciertos típos de utensilios de cucina de inducción. | Esto suele ser normal y no constituya un fallo. Puede seguir cocinando. Si el ruido es muy fuerte o molesto, considere la posibiliad de probar other sartén. El uso de sartenes pesadas y de alta calidad tiende a producir menos ruido. |
| Se oye un zumbido bajo, especiallya Alta temperatas. | El sistema de induccion你能 zumbar cuando consumes mucha potencia,y el ventilador de refrigeracion también hace un zumbido constante. | Esto es normal en las placas de induccion. El zumbido deben reducirse al disminuir el ajuste de calor. Asegúrese de que el aparato está instalado correctamente y con una ventilación adecuada, ya que una circulación de aire restringida pueda hacer que el ventilador sea más ruidoso. |
| El ventilador de refrigeración interno sigueFuncionando durante various minutes despues de apagar la placá. | La electrónica de la placase está enfriando. El ventilador está diseñado paraFuncionar hasta alcantaruna temperatura segura. | Esto es normal. No desconecte la alimentación de la pared hasta que el ventilador se detenga por sisol. Sólo hay quedeojarque terminale normalmente no más de 5-10minutos). Sielventiladorfunciona demasiado tiempo(másde15minutosdespués del uso) cada vez,compruebeque las entradas y salidas de aire noesténbloqueadas porpolvo oalgún objecto. |
| Una zona de coccción se apagó repentinamente durante su uso. (Tambiún pueda que sonara un pitido) | Varias posibilidades: - Es possible que la zona se haya apagado automatistically porque no se ha detectado ninguna bandeja (por exemple, si la bandeja se ha levantan o no es inductiva). - El temporizador incorporedo lo apagó (comprueba si tenías un temporizador programado y lo olvidaste). - La placía de coccción se ha sobrecalentado o ha detectado un fallo electrico, lo que ha provocado una desconexión de sécurité. En ese caso, puede aparecer un número de error. | Si se tratate de la detectación de paneo, la pantalla做不到 un síntulo de paneo parpadeante o similar. Asegúrese de que su sartén es compatible con la inducción y de que está bien centrada. La zona reanudará el calentimiento una vez que se detecte una olla adecuada yasted la vuelva a encender. Si ha sido el temporizador, la pantalla de la zona做不到 correctamente posiblemente una «H». Basta con reinecerla zona si se necesita más coccción, o darse cuenta de que el tiempo programado transcurrido. Si se tratate de un fallo técnico (con un número de error o todas las zonas apagadas), consulte Córdigos de error más bajo. En tal caso, apague la planta de coccción, espere uno小時 a que enfiambre, enciéndalo y vuelva a intentarlo. Si se repite,统计数据 un先进技术. |
10.1 Códigos de error
| Códigos de error | Posible causa Solución | |
| ≥U≤ | La placat no detecta la sartén o el material de la sartén no es apto para inducción. | Utilice una bandeja magnética (ferrosa) del tamanno adecuado. Asegúrese de que la bandeja está centrada en la zona. Una vez que se reconozca una olla adecuada, el indicator dejará de parpadear y comenzará el calentimiento. Si retira una olla intencionadamente, la zona做不到 el indicator de olla ausente y se apagará al cabo de un minuto. |
| E1 | Potencia de entrada demasiado alta. | La tensión de la fuente de alimentación principal supera los 250 V. Por favor, compruebe que el voltaje es normal. Una vez que la tensión vuela a la normalidad, reinicia la unidad. Si hay un fallo en la placat de circuito impreso, envíe la unidad al centro de servicios para su reparación. |
| E2 | Potencia de entrada demasiado baja. | La tensión de la alimentación principal es inferior a 180 V. Compruebe si la tensión de la alimentación principal es normal. Una vez que la tensión vuela a la normalidad, reinicia la unidad. Si hay un fallo en la placat de circuito impreso, envíe la unidad al centro de servicios para su reparación. |
| E3 | La temperature del termistor de la bobina es demasiado alta. | La temperatura en la superficie del cristal de inducción es demasiado alta. Compruebe que no haya agua en la olla. Después delostenimiento, vuela a conectarla a la corriente. Si el problema persististe, es possible que el sensor de la placat de coccción haya fallado. Envíe lo central de servicios para que sea reparado. |
| E5 | La temperature del termistor IGBT es demasiado alta | La temperature del termistor IGBT es demasiado alta y la salute de aire está bloqueada. Abre la salute de aire y reinicia la unidad. Es possible que haya un error en la conexión del ventilador de refrigeración, que este está dañado o que el circuito deccioncimiento del ventilador haya fallado o que el sensor de temperature IGBT está abierto/en cortocircuito. Si el problema persististe, envíe a un centro de servicios para su reparación. |
| F3 | Cortocircuito del termistor de la bobina | Error de conexión del sensor del termistor de la bobina. Si el termistor de la bobina falla, envíe lo central de servicios para su reparación. |
| F4 | Circuito abierto del termistor de la bobina | |
| F9 | Cortocircuito del termistor IGBT | El sensor termistor IGBT detecta los erros de conexión. Si el sensor IGBT PCB falla, envíe lo central de servicios para su reparación. |
| FA | Circuito abierto del termistor IGBT |
11. FICHA TECNICA DE LA ENCIMERA DE INDUCCION
| Símbolo Valor Unidad | ||||
| Identificacion del modelo 10 | 047619 | |||
| Tipo de placat Vitroceramica empotrada | ||||
| Número de zonas y/o Areas de coccción | 4 | |||
| Tecnología de calentimiento (zonas de coccción por inducción y ar-eas de coccción, zonas de coccción radiantes, placas@sóldas) | Zona de coccción por inducción | |||
| Para zonas o Areas de coccción circularares:diámetro de la superficieutil por zona de cocccióncalentada electrificamente,redondeado al máximo 5mm | Ø | FrontalizquierdoTraseroizquierdoDelanteroderechoTrasero Derecho | 18181818 | cm |
| Para zonas o Areas de coccción no Circularares:longitud y anchura dela superficieutil porzona o airea de cocccióncalentada electrificamente,redondeadas al máximo de5 mm. | LW | cm | ||
| Consumo de energia porzona o airea de cocccióncalculado por kg | CEEléctricoPlaca decocina | FrontalizquierdoTraseroizquierdoDelanteroderechoTrasero Derecho | 196187187203 | Wh/kg |
| Consumo de energia de laplaca de coccción calculadopor kg | CEEléctricoPlaca decocina | 193,3 Wh/kg | ||
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO

Si en su País existe una disposicion legal relativa a la eliminacion de aparatos electricos y electronicos, este).(2)
simbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo domestico.
En lugar dearlo,debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos electricos y electronicos.
Una gestion adecuada de这些东西 residuos previene
conseuerencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salute de las personas. Puede consultar mas informacion sobre el reciclaje y la eliminacion de este
producto contactando con su administracion local o con
su serviceo de recogida de residuos.
FABRICANTE
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin, Alemania.
Contacto: info@electronic-star.de