IsyTech 48 - Lavavajillas Colged - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato IsyTech 48 Colged en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre IsyTech 48 Colged
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Lavavajillas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones IsyTech 48 - Colged y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. IsyTech 48 de la marca Colged.
MANUAL DE USUARIO IsyTech 48 Colged
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS
INSTRUCCIONES ORIGINALES
INDICE
CP 1 RIESGOS Y ADVERTENCIAS IMPORTANTES
4.8.1 Maquinas sin bomba de vaciado 9
4.8.2 Maquinas con ciclo de vaciado (*optional) 9
4.9 DESCONEXION DE LA MAQUINA 9
4.10 REGENERACION DE LAS RESINAS (*OPCIONAL) 9
4.11 LISTA DE MENSAJES VISUALIZABLES 10
4.12 FIN DEL SERVICIO 10
CP 5 MANTENIMIENTO 11
5.1 REGLAS GENERALES 11
5.2 LIMPIEZA 11
5.3 LIMPIEZA DEL GRUPO DE FILTRADO 11
5.4 LIMPIEZA DE LOS BRAZOS 11
5.5 DOSIFICADOS
CP 6 AUTODIAGNOSTICO 12
CP 7 REGULACIONES Y CONFIGURACIONES 14
7.1 AJUSTE DE LA DUREZA DEL ABLANDADOR INTEGRADO 15
CP 8 ELIMINACION. 16
CP 9 MEDIOAMBIENTE 16
9.1 USO RESPETANDO EL MEDIOAMBIENTE 16
El fabricante se reserva la propidad del presente documento con arreglo a la ley, quendo prohibido reproduccion y divulgacion por cualquier medio sin previa autorizacion por escrito.
Nota importante: El fabricante se reserva el derecho de aportar a este lavavajillasrialquier tipo de modificacion electrica, tecnica y estetica asi como de sustituir piezas sin previo aviso, siempre que considere oportuno para ofrecer un producto fiable, de larga duracion y con technologia avanzada.
CP 1 RIESGOS Y ADVERTENCIAS IMPORTANTES

Leer atentamente el manual de instrucciones antes de usar laquina. Las advertencias containidas en el manual proportionsan informacion importante sobre la calidad durante la differentes fases de instalacion, uso y mantenimiento. El incumplimiento de las instrucciones proportionsadas en la documentacion adjunta peutecprometer la calidad del aparato e invalidate la garantia.
- Este aparato solo está destinado al uso para elrial ha sido expresamente diseado.Cualquier otro uso considera inadequado y, por lo tanto, peligioso.
- El personal especializzato que realice la instalacion debe instruir correctamente al usuario sobre el funciona del aparato y las medidas de seguridad que se deben Respectar, incluso mediante demostraciones practicas.
- Cualquier tipo de intervencion en laquina, incluso en caso de averia, deben ser efectuada unicamente el fabricante o por un centro de asistencia autorizo y por personalriallicado,utilizing solo recambic originales.
- Desconecte o aisle siempre laquina de la red eletrica y de la red hidráulica antes de efectuar什么样 operation de mantenimiento, reparación o limpieza.
- Laquina NO debe ser utilizes por personal no formado.
- Este aparato pueda ser utilisé por niños de no menos de 8 años de edad y por personas con capazía físicas, sensoriales o mentalares reduidas, o carentes de experiencia o del conocimiento necessario, cuando que lo hagan bajo vigilancia y después de recibir las instrucciones sobre el uso seguro del aparato.
- Los niños no deben usar con el aparato.
- La limpieza y el mantenimiento del aparato deben ser efectuados por el usuario y no por niños sin vigila
- Laquina NO debe permanecer bajo tension cuando no se usa.
- Si laquina noiene clavija uthers medios de desconexion, con separacion de todos los contactos, es必需ario que la red de alimentaciononga incorporados dispositivos de desconexion conformes a las normas de instalacion.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por el servicios de asisté Tecnica o por una persona con una calificación similar, para prevenirrialquier riesgo.
- El tornillo aplicado al aparato y marcado con el símbolo 5021 de la normalIEC 60417representa la conexión equipotencial.
- No abra NUNCA rápidamente la puerta de lamaids si no ha acabado su ciclo.
- No utilise NUNCA lamaids sin las protecciones de seguidad preparadas por el fabricante.
- No utilise NUNCA laquina para lavar objetos de tipo, forma, medidas o material no garantizados para su lavado en laquina o que no estén en perfecto estado.
No utilise NUNCA el aparato o sus componentes como escalera o como apoyo de personas, objetos o animales. - No sobrecargue NUNCA la puerta de laquina con cargo frontal cuando está abierta, ya que está disnada únicamente para soportar el peso de la cesta de la vajilla.
- No sumerja NUNCA las manos desnudas en las soluciones de lavado.
- No vuelque NUNCA laquina una vez instalada.
- Si observa que laquina no funciona correctamente o que se producen perdidas de liquido, desconnecte inmediamente la corriente electrica y ciderre la alimentacion del agua.
- No instale el lavavajillas cerca de fuentes de calor superiores a 50^ .
- Nocke NUNCA el lavavajillas expuesto a agentes atmósfricos (lluvia, sol, etc.)
- El lavavajillas no seiene que instalar en ambientes externos sin protegerlo adecuadamente.
- No inicia jamás un programa de lavado si el rebosadero (si está previsto) no está instalado.
- No acerque nunca objetos magnéticos a laquina.
- No utilise la parte superior de laquina como superficie de apoyo.
- El的技术ist installador tiene la obligation de controlar que la toma de tierra sea eficaz.
- Al terminar las pruebas finales, el的技术ico instalador debe expedir una declaracion escrita indicando que la instalacion y las pruebas finales se han efectuado correctamente, segun la normativa vigente y las buena practicas.
-
NO cambie la posicón ni manipule los elementos que conforman laquina, ya que dichas operaciones podrnan perjudar la seguridad de la misma.
-
Nivel de presión acústica segúnEN ISO 4871:
LpA Max = 55db Kpa=2.5db para versiones bajo主義者
LpA Max = 65db Kpa=2.5db para versiones capota
LpA Max = 76db Kpa=1.5db para versiones lavaobjectos.
- Temperatura max. agua alimentación: 50 °C.
- Presión max. agua alimentación: 4 bar (400 kPa).
- Aparato disenado para ser conectado de manière permanente a la red hidrica.
- El aparato no se debe limpiar con chorros de agua o vapor.
- Altura maxima de desagüe:
En el suejo en las versiones con rebosadores.
° Altura maxima 1 m en las versiones con bomba de desagüe.
1.1 Condiciones de funcionanero normales
Altitud: Hasta 2000 metros
Humedad relativa:
max. 30% a 40^ / .90% a 20^^
CP 2 INTRODUCCION
2.1 Advertencias
Conserve toda la documentación con cuidado, cerca del aparato, entrada a los先进技术 y a los operadoserguros de su uso y conserva en buena conditiones a lo largo del tiempo, guardandola en un lugar seguro y realizando copias por si debe consultarla a bajo.
El operador tiene la obligation de leer, entender yshipsrder este manual antes de efectuar什么样o operation en laquina.
El aparato ha sido Diseñado exclusivamente para el lavado profesional de vajillas para comunidades y, por tanto, la instalación, el uso y el mantenimiento deben correr exclusivamente a cargo de personal debidamente preparado, que siga las instrucciones del fabricante.
2.2 Garantía
El fabricante declina toda responsabilidad, y la garantía quedará sin validez, en caso de daños materiales o personales provocados por el incumplimiento de las instrucciones proportionadas o por un uso inadequado laquina.
El incumplimiento de las instrucciones proporcionadas en la documentacion adjunta可以使 comprometer la calidad del aparato e invalidate la garantia.
Las instalaciones y reparaciones efectuadas por技术和 no autorizados o el uso de recambios no originale invalidated la garantía inmediamente.
2.3 Almacenaje
Transporte y deposito: Entre -10 °C y 55 °C con pico de hasta 70 °C (durante 24 horas como máximo).
La correcta instalacion de laquina es fundamental para su buena funcionamento. Algunos de los datos necessarios para la instalacion de laquina se encontrartran en la plac de caracteristicas situada en el lac derecho de laquina y también en la portada de este manual.

La instalacion debe ser realizada unicolemente por tecnicos提供优质 y autorizados.
3.1 Desembalaje
Compruebe que el embalaje este en perfecto estado y anote en el albaran de entrega los daños que haya工程技术. Tras desembalar el aparato, aseguresse de que este en perfecto estado y, si está dañado, advi inmediamente dearlo al distribuidor, por fax o carta certificada con acuse de recibo, y al transporte que realizado el transporte. Si los daños son tan graves que pueda perjudicar la seguridad de laquina, no instale ni la utilise hasta que la haya revisado un先进技术rial.

Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido, clavos, etc.) no deben Leave al alcance de niños y mascotas, ya que representa una fuente potencial de peligro.
3.2 Colocación

- Compruebe que en la zona de instalacion no haya objetos ni materiales que能把 dañarse con el vapor de agua que pueda salir de laquina durante su funciona y, si los hay, compruebe que estén protegidos correctamente.
- Antes de instalar el lavavajillas, prepare, en el local, los sistemas de alimentacion electrica, de alimentacion del agua y de desague.
- En caso de empotrado de migunas de pared simple,deer al menos 10 mm de esj entre las paredes de laquina y las superficies adyacentes.
- El sueño ha de poder soportar el peso de laquina y, en caso de que se empota hueco de instalación deben tener las medidas adequadas.
- Para garantizar la estabilidad, instale y nivele laquina sobre las cuales patas.
- Este aparato solo está indicado para una conexión fija. Cualquier另一边 solución de instalación de ser acordada y aprobada por el fabricante.
- Quite la pellicula protectora de laquina antes de usarla.
- Debe haber un interruptor general de tipo omnipolar que corte todos los contactos, incluido el neutro, con una distancia entre contactos abiertos de al menos 3mm y con disparo magnetotérmico de seguridad o acoplado a fusibles, que se deben dimensionalar o regular en function de la potencia indicada en la placar de caractéristicas de laquina.
- El interruptor general debe estar colocado en la linea electrica, circa del aparato, y solo debe servir para un aparato.
- La tensión y la Frequencia de la red electrica deben coincidir con las indicadas en la placá de caracteristicas de laquina.
-
Debe haber una instalacion de puesta a tierra eficaz, conforme con las normas vigentes en materia de prevencion de accidentes y que garantice tanto la calidad del operador como la del aparato.
-
Este equipo es conforme a la certificacionEN/IEC 61000-3-11si la impedancia del sistemasainferior o igual a Z_max en el punto de interfaz entre el sistema de alimentacion del usuario y el Sistema平方公里. Es responsabilidad del instalador o del usuario del equipo comprobar que el aparato está connectado exclusivamente a una alimentacion con sistemas de impedansajininterior o igual a_max .
| Zmax | |
| Lavaobjetos | 0.21 Ω |
| Capota | 0.24 Ω |
| Bajo主義者 | 0.41 Ω |
- El cable de alimentacion, exclusivamente de tipoH07RN-Fpara corriente en serviceo movable a 60^ en el conductor:
Máquina trifásica
-5x2,5 mnhasta 20 A
-5x4 mnhasta 30 A
-5x6 mnhasta 38 A
-5x10 mmhasta 54 A
- Durante el funciona o el mantenimiento ordinario el cable de alimentacion no debe tensarse ni aplastarse.
- Además, el equipo debe estar incluido en un sistemas equipotencial cuya conexión se realiza mediante un tornillo marcado con el símbolo 5021 de la normalc 60417.
- El conductor equipotencial debe tener una seccion de 10^2.mm
- Respete las polaridades indicadas en el esquema electrico.
- Para más información, consulte el esquema electrico.

Se prohíbe el uso de tomas multiples, adaptadores y cables de tipo y sección no adeuá con alargaderas no conforms a las normas vigentes en materia de instalaciones.
3.4 Conexión al abastecimiento de agua

El aparato seiene que conectar a la red hidráulica mediante un tubo flexible. En la red hidráulica y la electroválvula del aparatoDebe haber una valvula de cierre. valvula de cierre doit estar cerca del aparato.
- La alimentación de agua, como la temperatura y la presión, deben ser compatibles con lo indicado en la placá de caracteristicas de laquina.
- Asegürese además de que el caudal de abastecimiento no sea inferior a 20 l/min.
- Si la dureza del agua es superior a 14^ ( 8^ ), se aconseja usar lamaids con un ablandador int dureza del agua es superiora a 35^ ( 19,5^ ), se aconseja instalar un ablandador externo antes de la electrovalvula.
-
Para las migunas no dotadas de ablandador: si la dureza del agua es superiora a 14^ ( 8^ ), se ac instalar un ablandador externo antes de la electroválvula.
-
En el caso de concentraciones muy altas de minerales residuales en el agua con conductividades elevadas aconseja instalar un equipo de desmineralizacion.
- Las migunas que vayan a utiliser con agua desalada o bien con elevada concentracion de cloruro de deben ser objeto de un pedido spécifique, ya que para su fabricacion serequireen materiales especiales
- No suministre agua desmineralizada a las macquinas provistas de recuperador de calor con baterias de recuperacion realizadas en cobre. En these cases, pida la version con baterias que tienen tuberías de a inoxidable.
3.5 Conexión a la linea de desagüe

Desagüe libre
- La linea de desagüeDebe estar formada por un sumidero con sifón libre dimensionales adequadas al caudal del tubo de desagüe suministrado conística. El tubo tiene queURTAR al sumidero sin quedar tensado,ships,doblado,aplastado,presionado o forzado de tinguna manera.
- La cuba se vacía por gravedad; por lo tanto, el desagüeDebe estar a un nivel inferior al de la base de laquina.

Con bomba de desagüe (disponible bajo pedido)
- Si el desagüe no se encuesta a un nivel inferior al de la base de la m se pueda usar la version dotada con bomba de desagüe (disponible b pedido).
- En este caso, la alta maxima del desagüe sera de 1 m.
- Compruebe sempre que el desagüe funcionaperfectamente y que no es atascado.
-
Cualquier的那一 solution debe ser acordada y aprobada por el fabricante.
-
El abrillantador y el detergente se dosifican mediante el dosificador instalado de series en laquina, si el modelo lo prevé.
- El的技术istocinstaladorseencarga de regular los dosificadoresteniendo en cunta la dureza del agua.
- Antes de efectuar la regulacion, debenllenar los tubos de alimentacion de los dosificadores con el productor correspondiente.
- La regulación se efectúa mediante los correspondientes tornillos de regulación o directamente desde el pa demandos, si se ha previsto.
- El nivel de los liquidos en el deposto debe ser suficiente para permitir su aspiracion y noiene que bajo hasta vaciarse; no llene el deposto con productos corrosivos o impuros.
No utilise NUNCA detergentes a base de CLORO o HIPOCLORITO.
Se aconseja siempre la instalacion de un dosificador automatico de detergente.
CP 4 USO DE LA MAQUINA
4.1 Leyenda y simbologia
Con referencia a la (Fig. 1)
| 1 | BOTON ON/OFF | 5 | PANTALLA DE TEMPERATURAS |
| 2 | BOTON SELECTION DE PROGRAMAS ESPECIALES | 6 | LEDES DE LAVADO Y ACLARADO |
| 3 | BOTON SELECTION DE PROGRAMAS | 7 | PANTALLA DE INFORMACION |
| 4 | BOTON START |
4.2 Encendido
Con referencia a la (Fig. 2):
- Conecte el interruptor general de la electricidad y abra la llave del agua externa.
- Compruebe que el rebosadero está instalado.
- En la PANTALLA, aparece la informacion del software del lavavajillas. Al terminar el control, la PANTALLA se apaga.
- Pulse el botón ON/OFF (1).
- La energia de agua empieza automatistically al encender laMQquina
- En la PANTALLA DE INFORMACION, aparece el mensaje LoAd para indicar que se está cargando el agua.
- Los LEDES DE LAVADO y ACLARADO parpadean de manière alterna para indicar que el calentimiento está activado.
La PANTALLA DE TEMPERATURAS muestra la temperatura alcanzada por la cuba y el acumulador. - Cuando se alcancan las conditiones optimas de trabajo, el boton START (4) permanece encendido de color verde.
- Esto significa que se han alcancazo las conditiones optimas de lavado.
4.3 Preparación de la cesta
Con referencia a la (Fig. 3), para un correcto funcionaamento de laquina, siga las siguientes instrucciones:
- Use una cesta adecuada y llénela sin sobrecargarla ni apilar las piezas de vajilla.
- Elimine sempre previamente los restos más gruesos de la vajilla; no introduzca vajilla con restos secs o solidos.
- Coloque los recipientes vacios boca abajo en la cesta.
- Introduzca los platos y similares inclinados en la cesta correspondiente, con la superficie interna orientada hacia arriba.
- Introduzca los cubiertos mezclados en la cesta correspondiente, con el mango hacía abajo.
- No coloque cubiertos de plata y acero inoxidable en la misma cesta para cubiertos, ya que se produciría oscurecimiento de la plata y probablemente una corrosión del acero.
- Lave las vajillas inmediamente antes de su uso para evaporar que la仇恨 se endurezca y se pegu
- Use solo vajillas en buena estado y garantizadas para su lavado aquina.
4.4 SeLECTION e inicio del ciclo
- Selección el ciclo de lavado adecuado para el tipo de vajilla pulsando repetidamente la tecla SELECTION DE PROGRAMAS (3) o SELECTION DE PROGRAMAS ESPECIALES (2): en la pantalla aparece el número del ciclo de trabajo seleccionado (Fig. 4).
- Para iniciair el programa, pulse el botón START (4). Su color azul indica que el ciclo está en bajo.
- Al finalizarse el ciclo, el botón se volverá a encender de color verde (Fig. 5).
- Para lograr un secado rápido de la vajilla, al finalizar el ciclo saque inmediamente la cesta de laMQ
- Para interruprir el ciclo de lavado antes de tiempo, pulse el botón START (4).
Nota importante: En las versiones con capota, tras el primer ciclo de trabajo, se autohabilita el inicio automatico: es decide, los ciclos sucesivos se activan automatistically cuando se cierra la capota. modalidad se indica en la pantalla con la sigla "AS".
4.5 Programas y Programas especiales
| Pr1 | Ciclo para vajilla poco sucia, programa corte. |
| Pr2 | Ciclo para vajilla sucia, programa medio. |
| Pr3 | Ciclo para vajilla muy sucia, programa largo. |
| Pr6 Ciclo ECO. | |
| CLE1 | Ciclo de vaciado y autolimpieza final que deben realizarse al final del día |
| CLE2 | Ciclo de vaciado y autolavado final que deben realizarse al final del día. |
| rEFr | Se recomienda cuando se necesita realizar los lavados Cambiando Completely agua de la cuba, eskaar, cuando hay que lavar varias vezes la vajilla por estar sucia y grasienta. El cambio completo del agua de la cuba alarga la duración del |
| dr Ciclo de | vaciado. |
| bot1 | Programa de aclarado para botellas, indicado para botellas de agua. |
| bot2 | Programa de lavado para botellas. |
| CUP1 | Programa de lavado para tazas. |
| GLS1 | Programa de lavado intensivo para vasos. |
| GLS2 | Programa de lavado para vasos estándar. |
| GLS3 | Programa de lavado para vasos delicados. |
| LonG | Se tratate de un ciclo prolongado con un tiempo variable en función del modelo. La duración del ciclo pueda modifierse según se(desepulsando, durante el lavado, e botón START (4), que interrupme el lavado y activa la fase de aclarado. |
| A030 | Se recomienda cuando se necesita un lavado que asegurela desinfecciónde la vajilla. Este programa controlla la temperatura y el tiempo de lavado y determina la constante El programa termina cuando el parámetro A0 es igual a 30. La duración varía, siendounos 20 instantos, y la temperatura de lavado alcanza los 70 °C. |
| Nota importante: Si A0Debe serdistinctode 30, consulte a un的专业o autorizapara que modifique el software de laquina. | |
| Pt1 | Programa de lavado para ollas. |
| PLA1 | Programa de lavado para vajillas de plástico. |
Atencion:
La disponible de programas y de programas especials varía según el modelo de lavavajillas.
4.6 Puesta en marcha automática del ciclo
Esta funciona permite.iniciar automatically el ciclo selectionado con solo cerrar la puerta. Para activar la func, siga estas instrucciones (Fig. 6):
- Si no está prevista por defecto, la funciona debe activarse primero desde el menu de configuracion.
- Con laquina encendida y la puerta abierta, mantenga pulsado (durante al menos cincosegundos) el I START (4), hasta que en la pantalla aparezca la indicacion AS.
- Para desactivar la funciona, vuelva a pulsar el botón START (4) durante cincosegundos con la puerta abierta.
4.7 Extracción del filtró integral
- Ponga los brazos de lavado y aclarado en posicion perpendicular respecto al borde de la puerta (Fig. 7).
- Levante cada semifiltro agarrándolo por la manija correspondiente.
4.8 Vaciado de laquina
4.8.1 Maquinas sin bomba de vaciado
- Apage laquina.
- Extraiga el filtro integral (Fig. 7 A) si lo hay.
- Extraiga el rebosadero tirando de el hacía arriba (Fig. 8 B).
- Espere a que la cuba se vacie por completeness.
- Si es preciso, extraer el filtro de la cuba y limpiarlo (Fig. 8 C).
4.8.2 Maquinas con ciclo de vaciado (*optional)
- Extraiga el filtro integral (Fig. 7 A) si lo hay.
- Extraiga el rebosadero tirando de el hacer arriba (Fig. 9) si lo hay.
- Cierre la puerta.
- Seleccione el ciclo dr.
- Pulse el botón START (4) paraponer en marcha el ciclo.
- Laquina realiza un ciclo de desague con autolimpieza (*si está prevista); una vez finalizo, la mayi apaga.
- Si es preciso, extraer el filtro de la cuba y limpiarlo (Fig. 8 C).
4.9 Desconexión de laquina
- Para apagar laquina, pulse el botón ON/OFF (1); en el PANTALLA (7) se visualizan los segmentos centrales para indicar la presencia de tensión.
4.10 Regeneración de las resinas (*optional)
En las migunas con ablandador, cuando se visualiza la indicacion SALt, es necessarioañadir sal en el deposito correspondiente; paraarlo, siga estas instrucciones:
- Extraiga la cesta de laquina.
- Extraiga el filtró integral (Fig. 7).
Desenrosque el tapón del deposito de sal (Fig. 11). - Llene el deposito con sal para regeneracion, utilizing el embudo incluedo en la dotacion. (si esta operacion efectua por primera vez, inicialemente llene el deposito con agua).
- Vuelva a cerrar firmamente el deposito.
- Aclaremanualmente la zona alrededor del tapon de la sal y efectue un ciclo de autolavado para evitar problemas de corrosion.
- La indicación SALT desaparece al cabo de algunos horas.
Si en la pantalla se visualiza la indicacion rEG, significa que laquina está ejectando el ciclo de regeneracion de las resinas, necessario para restablecer el functionamento correcto del ablandador;@m间隙 visualiza esta indicacion, los ciclos peuvent ser mas largos de lo normal.
Nota importante: No apague laquina cuando se esté efectuando un ciclo de regeneracion.
4.11 Liga de temas visualizables
| door Puerta abierta AS Inicio automatístico | activado | ||
| Lood | Cargar agua | End Fin de ciclo | |
| b | Temperatas de aclarado | nodt | Falta detergente |
| t | Temperatura de lavado | nobl Falta ablillantador | |
| rEG | Regeneración en bajo | CH Clave de menu | |
| SALt Falta sal | en el ablandador Fu Revisión firmware | ||
| Cy | Número de ciclos efectuados | Su | :Código software |
4.12 Fin del serviceo
Al final del dia, vaciar sempre laquina como se indica en el apartado 4.8 Vaciado de laquina.
- Desconecte la alimentacion electrica mediante el interruptor general y ciderre el grifo exterior del agua.
Realice el mantenimiento ordinario y limpie laquina como se indica en el apartado CP 5 MANTENIMIENTO.
- Si es posible, deja la puerta del lavavajillas entregaa para evaporar que se formen oros desagradables interior.
CP 5 MANTENIMIENTO
5.1 Reglas generales

Antes de efectuarrialquier operation de mantenimiento,descargue por completo el agua d laquina,corte la electricidad y ciderre la valvula externa del agua.
No emplee chorros de agua a presion porque能把 dañar el systema electrico. Lave las superficies extern solo cuando esten frias, emploando productos especialmente formulados para el acero.
Si es possible que se produzcan heladas, descargue el agua del accumulator y de la bomba de lavado.
5.2 Limpieza
Para garantizar la higiene de laquina, es necessario efectuar regularamente las operaciones de mantenimiento descritas a continuacion. Además, se aconseja realizar un tratamento periodico de desinfecci con un producto comercial que no sea corrosivo.
5.3 Limpieza del grupo de filtrado
Efectue este procedimiento al final del dia o cuando observe residuos de sociedad en los filtros:
- Quite y lave las cestas.
- Vacio la cuba siguiendo las instrucciones del apartado 4.8 Vaciado de laquina.
- Quite y limpie esmeradamente todos los filtros del lavavajillas.
- Para limpiar la cuba de acero, no utilise produits ni objetos abrasivos.
- Una vez efectuadas las operaciones descritas,whelming a colocar correctamente todas las piezas.
5.4 Limpieza de los brazos
Los brazos de lavado y aclarado se pueda quitar fácilmente para realizar la limpieza periodica de las boq y prevenir obturaciones y/o acumulación de sociedad.
Efectue lassiguientes operaciones (Fig.10):
- Suelte los brazos retirando la brida de fijación correspondiente o el desenganche rápido si lo hubiera.
- Lave todas las piezas con agua corrente y limpie con esmero las boquillas, utilizingo, si es requisiteo, u palillos o��eñas herramrientas puntiagudas.
- Limpie los pernos de rotacion de los brazos del interior de laquina y la zona de salute del agua de aclarado.
- Vuelva a colocar los brazos y compruebe que giran libremente.
5.5 Dosificadores
Para garantizar la eficiencia del lavavajillas y la eficacia de lavado, esnecessary sustituir de manera periodos tubos internos de los dosificadores de detergente y ablillantador.
La duración de los tubos varía en función de los productos químicos realizados.
Se recomienda inspeccionar periodically los tubos y planificar su sustitución al menos una vez al ano.
CP 6 AUTODIAGNOSTICO
Laquina está dotada de un sistema de autodiagnosticico capaz de detectar eindicar una série de anomá de funciona.
| Anomalía | Descripción y posibles SOLUTIONES | |
| Er01 | Aclarado no efectuado. El aclarado de la vajilla no se ha efectuado correctamente. Compruebe que las boquillas de aclarado estén limpiás. | |
| Er02 | Anomalía restablecimiento temperatura aclarado. La temperatura del accumulator no se ha restablecido Dentro de los limites de tiempo fijados durante el ciclo de lavado. Apague la这其中a, enciendala de nuevo y efectué un nuevo ciclo. | |
| Er03 | Anomalía ripristino temperatura risciacquo. Il ripristino della temperatura del boiler non è avvenuto entro i limiti di tempo prestabiliti durante il ciclo di lavaggio. Spagnere riaccendere la macchina ed eseguire un nuovo ciclo. | |
| SAFE | Er04 | Anomalía carga de agua en la cuba. Compruebe que las conexiones hidrálicas se correctas y que la llave de alimentación del agua está abierta. Compruebe la presencia del rebosadero, si se ha previsto. Apague la这其中a, enciendala de nuevo y efectué unaewsaca. |
| Er05 | Anomalía termómetro cuba. (Sonda abierta) La这其中a no mide el valor de la temperature de la cuba. Apague la这其中a y enciendala de nuevo. | |
| Er06 | Anomalía termómetro cuba. (Sonda cortocircuitada) La这其中a no mide el valor de la temperature de la cuba. Apague la这其中a y enciendala de nuevo. | |
| Er07 | Anomalía termómetro accumulator. (Sonda abierta). La这其中a no mide el valor de la temperature del accumulator. Apague la这其中a y enciendala de nuevo. | |
| Er08 | Anomalía termómetro accumulator. (Sonda cortocircuitada). La这其中a no mide el valor de la temperature del accumulator. Apague la这其中a y enciendala de nuevo. | |
| Er09 | Time out cargo del accumulator: el accumulator no se hallenado. No es possible efectuar el aclarado. Controle que la llave de pasodel agua está abierta. Apague la这其中a, enciendala de nuevo y efectué un nuevo ciclo. | |
| Er21 | Aclarado insufiente el aclarado no se ha realizado en la cantidad adecuada. Comprobar la limpieza correcta de las boquillas de aclarado. El error no bloquea la这其中a. | |
| Er22 | Anomalía restablecimiento temperatura cuba: La temperature de la cuba no se ha restablecido Dentro de los limites de tiempo fijados durante el ciclo de lavado. Apague这其中a, enciendala de nuevo y efectué un nuevo ciclo. | |
| Er25 | Efectuar regeneración externa: Se ha alcanzado el número de litros configurado aparatos externos de tratimiento de agua. El error no impide el configuracion del lavavajillas. El mensaje se pueda resetear entrada en los ajustes del menu 12. | |
| SAFE | ErSF | Seguidad electromecánica: Intervención de los termostatos de seguidad del accumulator o de la cuba o bien del presostato de seguidad de la cuba. |
| ErSL | Seguidad nivel: Nivel de agua en la cuba incorrecto. | |
| Erb | Temperatura de accumulator excesiva: Probable rotura del relé/teletruptor de calentimiento | |
| Ert | Temperatura de cuba excesiva: Probable rotura del relé/teletruptor de calentamente | |
| drt | Filtro sucio: Nivel de agua en la cuba incorrecto porque el ciclo está sucio o el rebosadero mal colocado. | |
| Anomalía | Descripción y posibles SOLUTIONES | |
| ErSI | Error seguidad entrada: Error irreversible, contactar con la asistencia técnica. | |
| Er98 | Error soft start: Error en el sistema soft start, contactar con la asistencia técnica. | |
| NO SALT | Falta sal: En los lavavajillas con ablandador, indic que falta sal.Añadir sal. | |
| NO DT | Falta detergente: Àñadir detergente en el depósito de aspiración. | |
| NO BL | Falta ablillantador: Àñadir ablillantador en el depósito de aspiración. | |
| SERV | Solicitud de mantenimiento: Solicitud deostenimiento genérico si se ha programado en | |
| REG ON | Regeneración en bajo: se estálickando a cabo el ciclo de regeneración de las resinas del ablandador. | |
| REG REQ | Solicitud Regeneración: Es必須o起初 la regeneración se no estáprevista modo automática. | |
| Er27 | Error grado acumulador: El acumulador no se calienta correctamente. | |
| Er28 | Error grado cuba: La cuba no se calienta correctamente. | |
| Er99 | Error tarjeta auxiliar: Faldo de comunicación con la tarjeta auxiliar. | |
| Er30 | Error aperture automática: En los lavavajillas con capota con aperture automática, elsystema de aperture no funciona correctamente.Comprobar que no haya obstáculos que impidan la aperture de la capota.Si el problema persiste,contacte con el service de assistencia técnica. | |
| Er31 | Error cierre automatío: En los lavavajillas con capota con aperture automática,elsystema de cierre no funciona correctamente.Comprobar que no haya obstáculos que impidan el cierre de la capota.Si el problema persiste,contacte con el service de assistencia técnica. | |
| Er33 | Ósmosis con presión minima: Controlar que la llave de pasdel agua esté abierta. | |
| Er34 | Ósmosis perdida de agua: Cerrar las alimentaciones electrica e hidráulica del lavavajillas y contactar con el service de assistencia técnica. | |
| Er35 | Ósmosis error de conducividad: Elsystema de osmosis no funciona correctamente.Contactcar con el service de assistencia técnica. | |
| Er36 | Filtó osmosis: Es必須o sustituir el filtró de osmosis.Contactcar con el service de assistencia técnica. | |
| Er37 | Tiempo máximo calentimiento acumulador: Elelemento de calentimiento del agua deaclarado no funciona correctamente.Contactcar con el service de assistencia técnica. | |
| Er38 | Tiempo maxiimo calentimiento cuba: Elelemento de calentimiento del agua delavado no funciona correctamente.Contactcar con el service de assistencia técnica. | |
| Er39 Presostato accumulator averiado. | ||
| Er40 Presostato cuba averiado. | ||
| Al apagar laquina y volver a encenderla, se anula la senalizacion de error. Si traslas actiones sugeridas, el problema vuela a presentarse, acuda al Servicio de Asistencia Técnica autorizada. | ||

Las siguientes configuraciones las tiene que efectuar un的技术icoriallicado.
Los parámetros indicados a continuación puede configurarse, durante la instalación o posteriormente, accediendo al menu de configuración:
- Maquina en modo stand-by con la puerta abierta.
- Pulse al mesmo tiempo los botones 1 y 2 (ON/OFF y SELECTION DE PROGRAMAS ESPECIALIES) durante 5segundos e introduzca la clave CH 12 (botones 3 y 4 para modifier el parámetro, 1 para confirmar).
- A continuación, pulse varias vezes los botones 1 y 2 para recorrer las OPCIONES薷es y activarlas y/o modifieras con los botones 3 y 4 (el parámetro modificado se memoriza sin tener que confirmar). La lista de parámetros puedechangiar segun el tipo dequina.
- Mantenga pulsada la tecla 1 para salir del modo de programacion y guardar losCambios.
La lista de parámetros puede ALTERAR como el tipo deMahonica.
| Idioma Selección e | idioma. | |
| b | Accumulador Temperatas | Regulación de la temperature del acumulador para los programas En las versiones con accumulator atmósérico (bomba de aclarado), se han de realizarDistinctas configuraciones para cada programa (b1 - b3). |
| t | Temperatura Cuba | Regulación de la temperature de la cuba para los programas. En versiones con bomba de aclarado, se han de realizarDistinctas configuraciones para cada programa (t1 - t2 - t3). |
| tH | Thermo - Stop Activacion de la funciona ThermoStop que asegura la correcta temperatura de aclarado. | |
| ES | Energy Saving Activacion de la funciona Energy Saving para ahorrar energia cuando la这笔a está encendida y no se usa. | |
| dn | Detergent Pump Accioncimiento manual del dosificador de detergente | |
| bn | Rinse Aid Pump | Accioncimiento manual del dosificador de ablillantador. |
| rn | ManualRinse | Accioncimiento manual de la bomba de aclarado. |
| dt | Dosage Detergent | Tiempo de dosificación del detergente. |
| bl | Dosage Rinse Aid | Tiempo de dosificación del ablillantador. |
| dH | WaterHardness | Ajuste de la dureza del agua en la entrada (méquinas con ablandador): introducir los values con referencia a la tabla inferior. |
| CC | Set Number Service Cycles | Configuración y activación del控制器 de ciclos queactiva el avisodemanitimiento (Service) del ablandador externo. Es possible quitar la indicación "Service"manteniendo pulsadas las 3 teclas, con la这笔a apagada y la puerta abierta. |
| CLS | Water Service Set | Configuración de los litros de autonomía para aparato externode tratamiento de agua, set de regulación de 0 a 12 000 litros con 200. |
| AA | Autostart Autoenabling | Habilitación automática del inizio automatico. |
| dr | Manual Drain | Accioncimientomanual de la bomba de desaguè. |
Para pagar del menu y guardar los parámetros antes de configurarlos, mantenga pulsado el botón 1 dura algunossegundos hasta que aparezcan los guiones de linea on.
7.1 Ajuste de la dureza del ablandador integrado
Selección el grado de dureza del agua de alimentación dH en el menu de ajuste utilizing como referencia la Tabla suiviente:
| Dureza medida dH Dureza medida dH | ||||
| °fr dGH n° | °fr dGH n° | |||
| 0 - 20 0 - | 11 1 41 - 45 23 - 25 6 | |||
| 21 - 25 12 | - 14 2 46 - 50 26 - 28 7 | |||
| 26 - 30 15 | - 17 3 51 - 55 29 - 31 8 | |||
| 31 - 35 17 | - 20 4 56 - 60 31 - 34 9 | |||
| 36 - 40 20 | - 22 5 | |||
En{nuestras maquinas no hay materiales que requieran especials procedimientos de eliminacion.
Nota importante: (Applicable en los País de la Unión Europea y en los País con sistemas de recogida selectiva de residuos).
La presencia de lamarca RAEE, en el producto o en el material informativo que lo accompanies, indica que al finalizar su vidautilnodeferaleliminarssjuntoconotrosresiduoadomesticos Paraevitarposiblesdaños a medio ambiente o a la salutehumacausedosporlaeliminaciondescontroladaresiduos,separeestos elementos deotirostipodesresiduoyrecicellosdeformaresponsibleparafomentarleretivilizacionsoster de los recursos materiales.
Los)."os comecales pueen contactar con su proeedor y consultar las condiones del contrato de compr.
Este producto no debe eliminarse jinto a outros residuos commerciales.
| Reciclables directamente | Símbolos | Objeto | Material % | 80 | |
| 40 FE | Chapa | Acero | |||
| 20 PAP | Embalaje cartón | PAP | |||
| 50 FOR | Pallet madera ISP M15 | ||||
| 05 PP | Partes de plástico | PP, PP+FV | |||
| Compuestos | RAEE | Motores | Ensamblados | 20 | |
| Partes electricas | |||||
| Partes electrónicas | |||||
| Partes de goma | EPDM | ||||
CP 9 MEDIOAMBIENTE
9.1 Uso Respectando el medioambiente
El uso razionale del lavavajillas pueda contribuir a melhor su impacto medioambiental; por this, le acontejamos que tome las siguientes medidas:
- Efectue los lavados solo con las cestas llenas.
- Apage el lavavajillas si no lo utilizes.
- Mantenga laquina cerrada cuando está en modo stand by.
- Utilice programas adequados al grado de sociedad.
- Alimente laquina con agua calentada mediante un calentador de gas.
- Asegürese de que los desagües confluyan en una red de alcantarillado adecuada.
- No supere las dosis de detergente recomendadas.
MANUAL DE INSTRUÇÉS PARA MAQUINA DE LAVAR LOIÇA
INSTRUÇÉS ORIGINALIS

INDICE
CAP 1 RISCOS E AVISOS IMPORTANTES 2
1.1 NORMAIS CONDIÇOÉS DE SERVICO 3
CAP 2 PREFÁCIO 3
2.1 AVISOS 3
2.2 GARANTIA 3
2.3 ARMAZENAGEM 3
CAP 3 INSTALLAÇAO 4
3.1 DESEMBALAGEM 4
3.2 POSICIONAMENTO 4
3.3 LIGACAO ELETRICA 4
3.4 LIGACAO HIDRAULICA 5
3.5 LIGACAO A LINHA DE DESCARGA 6
3.6 ABRILHANTADOR E DETERGENTE 6
CAP 4 UTILIZACAO DA MAQUINA 7
4.1 LEGENDA E SIMBOLOS 7
4.2 LIGACAO 7
4.3 PREPARACAO DO CESTO 7
4.4 SELECCAO E INICIO DO CICLO 7
4.5 PROGRAMAS E PROGRAMAS ESPECIALIS 8
4.6 INICIO AUTOMÁTICO DO CICLO 10
4.7 REMOÇA O DO FILTRO INTEGRAL 10
4.8ESVAZIAMETO DA MAQUINA 10
4.8.1 Maquinas sem bomba de descarga 10
4.8.2 Maquinas com ciclo de descarga (*optional) 10
4.9 DESLIGAR A MAQUINA 10
4.10 REGENERACION DE RESINAS (*OPCIONAL) 10
4.11 LISTA DE MENSAGENS VISUALIZÁVEIS 11
4.12 FIM DE SERVICO 11
CAP 5 MANUTENÇA 12
5.1 REGRAS GERAIS 12
5.2 LIMPEZA 12
5.3 LIMPEZA DO GRUPO DE FILTRAGEM 12
5.4 LIMPEZA DOS BRAÇOS 12
5.5 DOSEADORES 12
CAP 6 AUTO-DIAGNOSTICO 13
CAP 7 REGULAÇÖESE DEFINIÇÖES 16
7.1DEFINICAO DA DUREZA DO SUAVIZADOR INTEGRADO 17
CAP 8 ELIMINAÇÃO 18
CAP 9 AMBIENTE 18
9.1 UTILIZACAO NO RESPEITO PELO AMBIENTE 18
Procedado do segunte modo (Fig. 10):