YT-82295 - Pistola térmica Yato - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato YT-82295 Yato en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre YT-82295 Yato
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Pistola térmica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones YT-82295 - Yato y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. YT-82295 de la marca Yato.
MANUAL DE USUARIO YT-82295 Yato
- carcasa
- interruptor
- boquilla de salute
- orificios de entrada de aire
- accesario de soldadura
FR
Use protectores del oido
Esthe sbo inda que los residues de aparatos elctricos y eletronicos (incluidas las pilas y acumuladores) no pueen elimnarse juno con otros residuos. Los aparatos usados deben recogerse por separado y entegarse a un punto de recogida para garantizar su reciclado y recuperacion a fin de reduir la cantidad de residuos y el uso de los recursos naturales. La liberacion incontrolada de componentes peligrosos contentsidos en los aparatos elctricos y electronicos可以使poner un risgo para la salute humana y causar efectos adversos en el medio ambiente. El hugar desempnoa un papel importante en la contribuion a la reutilizacion y recuperacion, incluo el reciclado de los residuos de aparatos. Para obtener mas informacion sobre los métodos de reciclaje adecuados,pongase en contacto con su autoridad local o distribuidor.
POUZIVANIE ZARIADENIA
La pistola de soplado es un dispositivo来电ico, de aislamento de la clase II, disenado para produir chorro de aire caliente a altas temperatas. El aire a esta temperatura facilita, entre otheras cosas, la eliminacion de pinturas al oleo y barnices viejos de, por example, muebles, paneles, suelos, puertas, ventanas, etc. La herramienta no está disenada para uso commercial. Un trabajo correcto, fiable y seguro del producto depende de su operation adecuada, por lo tanto:
Antes de empezar a usar el producto lea todo el manual de instrucciones y guardelo para futuras consultas.
El proveedor no asume responsabilidad de danios derivados del incumplimiento de las normas de seguidad e instruaciones contentsidas en este manual.
La pistola de calor está equipada con boquillas adiconiales.
PARÁMETROS TÉCNICOS
| Parámetro Unidad de medida Valor | ||
| Número de catálogo YT-82295 | ||
| Tensión nominal [V~] 220 - 240 | ||
| Frecuencia nominal [Hz] 50 | ||
| Potencia nominal [W] 2000 | ||
| Temperatura de solpado [°C] 50 - 600 | ||
| Velocidad de solpado [l/min] 250 - 500 | ||
| Clase de aislamento | II | |
| Peso neto | [kg] | 0,84 |
| Grado de protección | IPX0 |
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
El uso imprudente del equipo pueda causear incendios, por lo tanto: tengac precaucion al utilizer el equipo en areas donde haya materiales combustibles; no dirija una corriente de aire caliente al mismo lugar durante un periodo prolongado de tiempo; no utilise el equipo en presencia de una atmosafera explosiva; sea consciente de que el calor suepe transferirse a los materiales combustibles fuera de la vista; colque el equipo en su soporte afterwards de su uso y dejelo enfriarse antes de almacunarlo; no deje el equipo desatendido. Antes de empezar a trabajo, compruebe que el cuerpo de la carcasa y el cable de conexion con enchufe no esten dañados. En caso de daños, jesta prohibido seguir travajando! El aparato no debe ser realizado por niños. Los niños no debenigar con el aparato. Los niños no supervisas no deben hacer limpieza u operaciones deostenimiento del equipo. El aparato peut ser uso por personas con discapacidades fisicas, mentales o sin experiencia y conocimientos del mismo siempre que se garantice supervision o formacion de como uso deforma segura explicando los riesgos existentes de modo que Sean comprensibles. El aparato no está diseñado paraFuncinar en conditiones de alta humedad. La temperatura en el lugar de uso del productoDebe estar bajo del rango de +10^÷ +38^, y la humedad relativaDebe estar por debajo del 70% sin condensation de vapor de agua.No exponga el aparato a la precipitacion.Antes de connectar el producto a la fuente de alimentacion,aseguesede que la tension,recuencia y capacidad de la fuente de alimentacion corresponden a los values indicados en la placacde datos del producto.El enchufeDebe encajar en la toma de corriente. Este prohibido modifier el enchufe y la toma de corriente de qualquier manera
ES
para que encajen entre sí. El aparato debe conectarse directamente a una toma de corriente individual. Está prohibido el uso de alargadores, adaptadores y tomas dobles. El circuito de red de alimentación debe estar equipado con una protección de 16 A. Evite el contacto entre el cable de alimentación y los bordes aflilados, los objetos y superficies calientes. Cuando el producto está en functionamento, el cable de alimentación debe estar siempre Completely extendido y su posición debe determinarse deforma que no obstruya el functionamento del producto. El cable de alimentación noDebera instalarse de forma que exista riesgo de tropiezo. La toma de corriente debe estar siempre situada de modo que el enchufe del cable de alimentación del producto pueda desenchufarse rápidamente. Siempre tire del cable de alimentación por la carcasa del本身就是, nunca por el cable. Si el cable de alimentación o el enchufe está danados, desconctelos inmediamente de la red electrónica y póngase en contacto con un centro de service autorizzato del fabricante para su sustitución. No utilise el producto con un cable de alimentación o enchufe danados. El cable de alimentación o el enchufe no se pueda reparar y deben sustituirse por nouveaux sin defectos si这些东西 están danados. jADVERTENCIA! Las partes metálicas de la unidad peuvent estar calientes durante e inmediamente afterwards of su uso. No las toque, ya que thise possible causar quemaduras graves. Deje que el producto se enfiree. Si es necessario manipular these elements antedue que se enfierten, use guantes que protejan contra los efectos del calor. Asegúrese de que el pisooca del aparato no esté resbaladizo. Con este se evita que se resbale, lo que pueda causar lesiones graves. Nunca bloquee o restrinja el paso de los orificios de entrada a la pistola de calor. Nunca dirija el soplado caliente hacía personas o animales. No comprue la temperatura de soplado dirigiendo la corriente de aire a ninguna parte del cuerpo. Nunca utilise el aparato como secador deleo. No utilise el aparato en el bano o encima del agua. No toque la punta de salute de la pistola de calor, ya que thise possible causar quemaduras. Después del uso,aje que la herramienta se enfrie antes de guardarla. Si la unidad no está equipada con una función de refrigeracion especial para los componentes que se han calentado despues del uso, no acelere en modo algo nulo el proceso de autoenfriimiento de los componentes de la unidad.
OPERACION DE LA UNIDAD
Instalación de los elementos del equipo
jATENCLON! EI equipo solo可以选择 instalarse cuando la tension de alimentacion está desconectada. jDesenchufe el cable de la herramenta de la toma de corriente!
Antes de instalar y retirar la tapa de la boquilla, asegürese de que todas las piezas se hayan enfiado.
Si la pistola de calor está equipada con accesorios, ellos peuvent montarse colocandolos en la punta de la boquilla de laquia (II).
Encendido y apagado del aparato
El aparato se enciende moviendo el interruptor a la posicion de I.
La comutacion a las posiciones II, III, etc., segun el modelo, augmenta la velocidad y/o la temperatura de solrado o activa modos de functiomento adiconiales.
El dispositivo se apaga cuando el interruptor está en 0. Ya no se oirá el sonido del ventilador en marcha. Deje que la pistola de calor se enfié. Coloque la pistola de calor de forma segura en la pared trasera con la boquilla hacía arriba.
Control de la temperatura de solpado (III)
Para和睦at la temperatura de soplado, use la perilla ubicada en la pared trasera de la pistola de calor. Cuanto mayor sea el numero de ajuste, mayor sera la temperatura de soplado.
ES
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | |
| I | 50 °C 52 | °C 53 | °C 54 | °C 54 | °C 55 | °C 55 | °C |
| II | 54 °C 80 | °C 126 | °C 205 | °C 265 | °C 340 | °C 430 | °C |
| III | 66 °C 113 | °C 200 | °C 330 | °C 440 | °C 530 | °C 600 | °C |
EJEMPLOS DE APLICACIONES DE LA PISTOLA DE SOPLADO
Eliminación de pintura y barniz viejos
Gracias a la corriente de aire caliente, la pistola de calor facilita la eliminacion de capas gruesas de pinturas de aceite y resina de puertas, ventanas, suelos, revestimientos, muebles, etc. Utilice una espatula o un raspador para eliminar los recubrimientos de pintura en caliente.
Soldadura de plásticos (IV)
Gracias a la aplicacion del accesorio de soldadura es possible utilizing insertos de plastico para soldar plasticos, lo que se denomina soldadura de plasticos. Inserte el cartucho a travers de la parte superior del adaptordo de modo que su extremo quede bajo del patin del mesmo. El patin del adaptordo calentado fundir a inserto y el aire de la boquilla fundir a los bordes de los objetos soldados. El inserto de plastico se debe mover manualmente a medida que los patines del accesorio se mueven sobre el material soldado. La temperatura y la velocidad de solrado dependen del tipo de plastico y de la superficie de soldada. Se recomienda realizar pruebas de soladura en el material de desecho. Se recomienda utilizing un cartucho del mesmo material que los elementos a soldar.
JADVERTENCIA!
Al soldar plácicos, no exceeda 300 - 350^
El tiempo de operación continua durante la soldadura de plásticos no pueda exceder los 10关键时刻.
El incumplimiento de las recomendaciones anteriores pueda provocar danos a la pistola de calor bajo al sobrecalentamento.
Secado
La pistola de calor también permite el secado rápido de aglutinantes y masillas de carrocería, el secado de muestras de pintura, las uniones de construcción antes de la aplicación de materiales de insonorización y sellado, el secado de juntas y ranuras en la construcción naval, el secado de masilla de políster.
MANTENIMIENTO E INSPECCIONES
jATENCI! Antes de empezar el ajuste, serviceo tncico o mantenimiento, saque el enchufe de la herrimienta del contacto de la red elctrica. Habiendo terminado el trabajo, es menester revisar el estado tncico de la herrimienta elctrica por medio de un control externo y la evaluacion de: el armazon y el mango, el cable elctrico con el enchufe, el functionamento del interruptor elctrico, los intersticios de ventilacion, el cispear de los cepillos, el nivel de ruido de los cojinetes y las transmisiones, el arranque y la uniformidad del functionamento. Dentre del periodo de garantia, el usuario no可以选择 desmantar las herrimentas elctricas o cambiar sus partes ya que pierde de esta manera los derechos de garantia. Todas las irregularidades que se detecten durante una inspeccion o el trabajo implican la necessities de reparar la herrimienta en un taller especializzato. Habiendo terminado el trabajo, es menester limpar el armazon, los intersticios de ventilacion, interruptores, el mango adicular y los protectores con aire comprimido (cuya presion de deferbe exceder 0,3 MPa) con una brocha o con un trapo seco sin usear sustancias quimicas y liquidos limpiadores. Limpie las herrimiantas y los mangos con un trapo seco y limpio.