DEWALT DXCMH5593011 - Hidrolimpiadora

DXCMH5593011 - Hidrolimpiadora DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DXCMH5593011 DEWALT en formato PDF.

📄 96 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice DEWALT DXCMH5593011 - page 64
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre DXCMH5593011 DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DXCMH5593011 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DXCMH5593011 de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DXCMH5593011 DEWALT

INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES

If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si Tiene dudas o comentearios, contactenos.

1-888-895-4549·www.DEWALT.com

INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVICIO Y POLIZA DE GARANTIA. ADVERNTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.

DEWALT®

DXCMH5593011

CONSERVER CES DIRECTIVES

DEWALT DXCMH5593011 - CONSERVER CES DIRECTIVES - 1

A. Filtr de entrada de aire de la bomba
B. Filtr de aire del motor
C. Interruptor de START(encendido)/ RUN(en等功能amento)/ OFF(apagado) del motor
D. Manometro del tanque de aire
E. Salida de aire
F. Válvula de descarga
G. Válvula de seguidad
H. Valvula de drenaje del tanque de aire
I. Varilla para medicación del nivel de aceite de la bomba/Tapón del Ilenado de aceite
J. Tapón de trenaje de aceite de la bomba
K. Válvula regulatora fija
L. Control de estrangulación
M. Palanca de la valvula de combustible
N. Agarradora de arranque

Especificaciones de la bomba

Bicilindrico vertical en linea

Escenario unico

Lubricación con aceite

Reparto de carter de hierro, cilindros y la curata

Peso: 22.2 kg (49 lbs.)

Capacidad de aceite: 473 ml (16 onzas)

Especificaiones del motor

Honda 163 cc

Combustión interna

4 tiempos

RPM maximas 2000 - 3600

Especificaciones

MODELODXCMH5593011
PESO220 lbs. (99,80 kg)
ALTURA34.52" (876,81 mm)
ANCHO18.23" (463,04 mm)
LONGITUD39.85" (1066,8 mm)
CAPACIDAD DEL TANQUE DE AIRE30 gallons (113,6 liters)
PRESION APROXIMADA DE ALIVIO175 psi

DEWALT DXCMH5593011 - Especificaiones del motor - 1

DEWALT DXCMH5593011 - Especificaiones del motor - 2
Superficies calientes

Definiciones: Normas de seguridad

Las siguientes definuciones describen el nivel de gravedad de cada advertencia. Lea el manual y preste atencion a这些东西imbolos.

A PELIGRO: Indica una situacion de peligro inminente que, si no se evita, provocar la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: Indica una situacion de peligro potencial que, si no se evita, podria provocar la muerte o lesiones graves.

ATENION: Indica una situacion de peligro potencial que, si no se evita,uede provocar lesiones leves o moderadas.

AVISO: Se refiere a una practica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse pueda resultar en daños a la propidad.

SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O ALGUN COMENTARIO QUE HACER CON RESPECTO A ESTA O CUALQUIER OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS SIN CARGO AL: 1-888-895-4549

Instrucciones de seguridad importantes

PELIGRO: Monóxido de carbono. Usar un motor en interiores lo matará en短时间内. El escape del motor contiene altos niveles de monóxido de carbono (CO), un gas venenos que no se pueda ver ni oler. Puede estar inhalingo CO aun si NO huele los gases del escape del motor.

  • NUNCA use un motor en el interior de casas, garajes, sotanos u除外 Areas parcialmente cerradas. En estas areas se pueda acumular niveles mortales de monóxido de carbono.

Usar un ventilador oAbrir lasVentanas NO suministra sufici-ente aire fresco.

  • USELO SOLAMENTE en exteriores y lejos de ventilaciones, puertas yVentanas abiertas. Estas aberturas poder atraer el escape del motor.
  • Aún cuando el motor se use correctamente, el CO se pueda infiltrar en su hogar. Dentre de la casa, utilise SIEMPRE una alarma contra CO a bateria o con bateria deerva (no suministrada). Antes de usar la alarma contra CO, lea y sigas todas las instrucciones. Si comienza a sentir nauseas, mareos o debilidad, vaya a un lugar con aire fresco de inmediato. Consulte a un medico. Es possible que se haya enven-enado con monóxido de carbono.

ADVERTENCIA: No opere estaunidad hasta que haya leido estemanual de instrucciones y el del motor y las instrucciones de seguidad, operacion y mantenimiento.

ADVERTENCIA: Es possible que este producto no está equipado con un silenciador apagachispas. Si el producto no está equipado con este dispositivo y se va a usar alrededor de materiales inflamables o sobre tierra cubierta con materiales como cultivos agricolas, bosques, maleras, césped u otros elementos similares, deben instalarle un apagachispas的概率. Este es un requisito legal en el estado de California. Que el motor no está equipado con un apagachispas, como se define en la sección 4442 del Codigdo de Recursos Publicos de California ni se mantenga en un estado de operacion eficaz, constituya una violacion a la seccion 130050 y/o a las secciones 4442 y 4443 de los estatutos de California. Los apagachispas también serequireen en ciertas tierras del Servicio Forestal de los Estados Unidos, y pueda ser obligatorios por ley en virtud deculos estatutos yordenanzas.

ADVERTENCIA: CONTIENE PLOMO. Puede ser danino si se ingiere o se mastica. Puede tener polvo que contenga

plomo. Lávese las manos après del uso. Manténgalo fuera del alcance de los niños.

ADVERTENCIA: Este produit le pourrait exponder a produits químicos incluyendo Plomo, reconocido por el Estado de California como causante de cancer, defectos de nucleimiento u或者其他 daños del sistema reproductive. Para Obtener más información, visite www.P65Warnings.ca.gov.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

DEWALT DXCMH5593011 - GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - 1

APELIGRO: RIESGO DE EXPLOSION O INCENDIO DE PUEDE SUCEDER? CÓM O EVITARLO

  • La gasolina derramada y sus vapeores peuvent encenderse a causa de chispas de cigarillos, arcos electricos, gases de escape y componentes calientes del motor, tales como el silenciador.
  • El calor expandirá el combustible Dentro del tanque, lo que podra provocar un derame y una possible explosión incendio.

  • Aquege el motor ycede que se enfrie antes de aggregator combustible al tanque.
    Sea cerradoso al lenar el tanque para evaporar el derame de combustible. Aleje la unidad del area combustible antes de encender el motor.

  • Mantenga el nivel máximo de combustible a 12,7 mm (1/2 pulg.) por debajo de la parte inferior del cuello de llenado a fin de brindar espacio para la expansión del combustible.

  • Los materiales combustibles que entran en contacto con los componentes calientes del motor;pueden encenderse.

  • El combustible que no se almacena en forma correcta podria causar la ignacion accidental. Si no se le resguarda adecuadamente, podra terminar en manos de niños u otheras personas no calificadas.

  • Agregue combustible en el exterior, en un area bien ventilada. Asegürese de que no haya fuentes de ignación, tales como cigarrillos cerca del lugar de recarga de combustible.

  • Opere el compresor en un area limpia, seca, bien ventilada y a una distancia minima de 1,22 m (48 pulg.) de cadaquier edificacion, objeto o pared. No opere launidad在内的a casa o en un areamuy cerrada.
  • Opere el compresor en un lugar abierto, alejado de malas secas o de otheras combustibles.
  • Almacene el combustible bajo de un conteditor aprobado por OSHA en un lugar seguro, lejos del area de trabajo.

  • El funciona en atencion de este producto podria provocar lesiones personales o daños a la propidad. Para disminuir el risgo de incendio, no permitta que el compresor funcione sin que alguien lo controle.

  • Permanezca siempre controlando el producto cuando está en funciona.

  • El aire comprimido que sale de su compresor no es seguro para respirarlo. El flujo de aire puede tener monóxico de carbono, vapores tícos o partículas solidas del tanque de aire. Respirar这些东西 contaminantes puede provocar lesiones graves o la muerte.

  • El aire que se obtiene directamente del comprisor no se debe usar nunca para consumo humano. El comprisor no incluye equipo de seguridad en linea y filtros adequados para consumo humano.

DEWALT DXCMH5593011 - APELIGRO: RIESGO DE EXPLOSION O INCENDIO DE PUEDE SUCEDER? CÓM O EVITARLO - 1

RELIGRO: RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA)

QUE PUEDE SUCEDER? CMO EVITARLO

  • La inhalación de vapeores de escape causará lesiones graves o la muerte! El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro que es fatal.

  • Opere siempre el compresor de aire en el exterior, en un area limpia y bien ventilada. Evite los lugarares cerrados como garajes, sotanos, cobertizos de almacenimiento, que carecen de una renovacion de aire continua. Mantenga a los niños, las mascotas y a另一边 personas lejos del areal de operacion.

  • La exposión a productos químicos en el polvo producido por las herramrientas electricas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otheras activités de la construcción puede ser peligrosa.

  • Los materiales pulverizados como pintura, solventes para pinturas, removed de pintura, insecticidas y herbicidas peuvent CONTENER vapiros dañinos y venenos.

  • Trabajo en un area con buena ventilación cruzada. Lea y siga las instruciones de seguridad que se proveen en la etiqueta o en la ficha技术水平a los materiales que está utilizing. Siempre utilise equipuesto de sécurité certificado: protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA o una mascaralla facial adequada disénada para usar para los fines queusted requiere.

DEWALT DXCMH5593011 - QUE PUEDE SUCEDER? CMO EVITARLO - 1

▲PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSION

Tanque de aire: El 26 de febrero de 2002, la Comisión de Seguidad para Productos de Consumo delos Estados Unidos publicó el Comunicado # 02-108 sobre la calidad en los tanques de compresores de aire:
Los tanques receptores de los compresores de aire noienen una vidaCTL infinita. La vidautil del tanque depende de diversos factores, incluyendo las conditiones de operacion, las conditiones ambientales, la instalacion debida delismo, modificaciones realizadas en el camino y el nivel de mantenimiento que reciba. Es dificil prever cui sera el efecto exacto de这些东西 sobre la vidautil del tanque receptor de aire.
Si no se siguen procedimientos de mantenimiento debidos, la corrosión interna de la pared interior del tanque receptor de aire pueda causar una ruptura imprevista en el tanque de aire, lo que haya que el aire presurizzato escape con fuerza y repentinamente, pudiendo lesionar al usuario.
El tanque de su compresor de aire de ser dato de baja al final del ano que aparece en la etiqueta de advertencia de su tanque.
Las siguientes conditiones peuventellarabebilitarel tanque de aire y occasionar la explosiOn violenta del本身就是:

QUE PUEDE SUCEDER? CMO EVITARLO

  • No drenar correctamente el agua condensada del tanque de aire, que provoca oxido y adelgazamiento del tanque de aire de acero.

  • Dreno el tanque diariamente o fuego de cada uso. Si un tanque de aire presenta una perdida, reemplácelo inmediamente con un tanque nuevo o reemplace todo el compresor.

Modificaciones o intento de reparacion del tanque de aire.
Modificaciones no autorizadas de la valvula de descarga, la valvula de seguidad oequalquier other componente que controla la presion del tanque de aire.
- La vibración excessiva puede debilitar el tanque de aire y provocar rotura o explosión. La vibración excessiva puede occurrir si el compresor no está instalado correctamente o si el motor funciona por encima de las RPM recomendadas.

Elementos y accesorios:

  • Exceder lasindicaciones de presion para las herramrientas neumáticas,las pistolas pulverizadoras,los accesos neumáticos,losneumáticos yothersarticulos inflablespuede hacer que exploten o revienten, y puede provocar lesiones graves.

  • Nunca perfore, suele do haga minigua modificacion al tanque de aire o a sus elementos. Nunca intente reparar un tanque de aire dañado o con perdidas. Reemplácelo con un tanque de aire nuevo.

  • El tanque de aire está Diseñado para soportar determinadas presiones de operación. Nunca realice ajustes ni sustituya piezas para Cambiar las presiones de operación fijadas en la fabrica.

  • Siga la recomendacion del fabricante del equipo y nunca exceeda el nivel maximum de presion acceptable para los elementos. Nunca utilise el compresor para infrar objetos微量元素 de bajo presion, tales como juguetes de niños,pelotas de fuctbol o de basquetbol,etc.

Neumáticos:

  • El inflado excessivo de los neumáticosURTCA causar lesiones graves y daño a la propidad.

  • Utilice un mediator de presión de neumáticos para controlar la presión de ellos antes de cada uso y@msteadlos infla;observe el flanco para ver la presión correcta del neumático.

NOTA: Los tanques de aire, los compresores y el equipo similar que se usa para infrar neumáticosSEO.SEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSE AO EEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAO

DEWALT DXCMH5593011 - Neumáticos: - 1

▲ PELIGRO: RIESGO DE LESION O DANO A LA PROPIEDAD AL TRANSPORTAR O ALMACENAR LA UNIDAD ¿QUE PUEDE SUCEDER? CÓM O EVITARLO

  • Se pueda producir una perdida o derame de aceite, lo que Podía provocar peligro de incendio o inhalación, lesiones graves o la muerte. Los derames de aceite dañarán alfombras, pintura u otheras superficies de vehículos o remolques.

  • Coloque sempre el compresor en un tapete protector cuando lo transporte, para proteger al vehiculo de daños por perdidas. Retire inmediamente el compresor del vehiculo una vez que haya llegado a destino. Mantenga siempre el compresor nivlado y nunca lo coloque de costado.

DEWALT DXCMH5593011 - ▲ PELIGRO: RIESGO DE LESION O DANO A LA PROPIEDAD AL TRANSPORTAR O ALMACENAR LA UNIDAD   ¿QUE PUEDE SUCEDER? CÓM O EVITARLO - 1

ADVERTENCIA: RIESGO DE OBJECTOS DESPEDIDOS, QUE PUEDE SUCEDER? CÓM O EVITARLO

  • La corrente de aire comprimido(puede provocar lesiones enlos tejidos blancos de la pielexpuesta y pueda impulsuarsuciedad,astillas,particularsueltas y objetos pequeños agran velocidad,que podereducir daños en la propietiady lesiones personales.

  • Utilice siempre equipo de seguidad certificado: anteojos de seguidar ANSI Z87.1(CAN/ CSA Z94.3) con proteccion lateral al uso el compresor.

  • Nunca apunte ninguna boquilla ni pulverizador a tinguna parte del cierto o a另一as personas o animales.
  • Apague siempre el compresor y drene la presión de la manguera de aire y del tangle de aire antes de intentar hacerostenimiento, conectar ferramrientas o accesos.

DEWALT DXCMH5593011 - ADVERTENCIA: RIESGO DE OBJECTOS DESPEDIDOS, QUE PUEDE SUCEDER? CÓM O EVITARLO - 1

ADVERTENCIA: RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES, QUE PUEDE SUCEDER? CÓM O EVITARLO

  • Tocar metal expuesto como el cabezal del compresor, el cabezal del motor, el escape del motor, o los tubos de salute puede provocar quemaduras graves.

  • Nunca toque ninguna parte metalíca expuesta del compresor durante o inmediamente après de su funciona. El compresor continua caliente durante various horas después de suzzle.

  • No toque las cubiertas protectoras niintaente realizar mantenimiento hasta que lainstitution se haya enfirado.

DEWALT DXCMH5593011 - ADVERTENCIA: RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES, QUE PUEDE SUCEDER? CÓM O EVITARLO - 1

ADVERTENCIA: RIESGO DE OPERACION INSEGURA QUE PUEDE SUCEDER? CÓM O EVITARLO

  • La operation insegura de su compresor de aire podria produir lesiones graves o la muerte, a estudioso o a另一边 personas.
  • Revise y comprenda todas las instrucciones y advertencias de estemanual.
    Familiarice con la operation y los controlles del compresor de aire.
  • Mantenga el area de operaciones libre de personas, mascotas y obstáculos.
  • Mantenga a los niños alejados del compresor de aire en todo momento.
    No opere el producto cuando este cansado o bajo la influencia de alcohol o drogas. Mantengase alerta en todo momento.
  • Nunca anule las caracteristicas de seguridad de este producto
  • Equipe el area de operaciones con un extintor de incendios.
  • No opere laquina si faltan piezas, si estas estan rotas o si no son las autorizadas.
  • Nunca separe sobre el compresor.

DEWALT DXCMH5593011 - ADVERTENCIA: RIESGO DE OPERACION INSEGURA QUE PUEDE SUCEDER? CÓM O EVITARLO - 1

ADVERTENCIA: RIESGO POR PIEZAS MOVILES É PUEDE SUCEDER? CÓM O EVITARLO

  • El motor puede arrancar en forma accidental si el volante se gira con la mano o si se mueve al tirar de la性和 de arranque.
    Las piezas moviles como la polea, el volante y la correa puede provocar lesiones graves si entrada en contacto con usted o con sus ropas.

  • Desconnecte siempre la bujia y drène la presión del tanque de aire antes de realizar tareas de mantenimiento.

  • Nunca haga funcionaler el compresor sin los protectores o cubiertas o si los mismos estan danados.
  • Mantenga el cabello, la ropay los guantes alejados de laspiezas en movemento. Lasropas holgadas,las joyas o elcabello largo能把ndquedar atrapados en las piezasmoviles.
  • Los orificios de ventilaciónSEO -文化和 turismo
  • Los orificios de ventilación
  • Los orificios de ventilación
  • Los orificios de ventilación
  • Los orificios de ventilación
  • Los orificios de ventilación
  • Los orificios de ventilación
  • Los orificios de ventilación
  • Los orificios de ventilación
  • Los orificios de ventilación
  • Los orificios de ventilación
  • Los orificios de ventilacion
  • Cualquier reparación requerida por este producto debe ser realizada por un centro de servicios de fabrica DEWALT o un centro de service autorizado DEWALT.

DEWALT DXCMH5593011 - ADVERTENCIA: RIESGO POR PIEZAS MOVILES É PUEDE SUCEDER? CÓM O EVITARLO - 1

ATENION: RIESGO POR RUIDOS

QUE PUEDE SUCEDER? CODO EVITARLO

  • En determinadas conditiones y según el periodo de uso, el ruido provocado por este producto pueda originar perdida de audición.
  • Utilice siempre equipo de seguidad certificado: proteccion auditiva ANSI S12.6 (S3.19).

SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

  • Intentar hacer funciona el compresor con partes dañadas o faltantes, o intentar reparar el compresor sin las cubiertas protectoras pueda exponerlo a piezas moviles, lo que pueda provocar lesiones graves.

Conozca su compresor de aire

LEA ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Y SUS NORMAS DE SEGURIDAD ANTES DE OPERAR LA UNIDAD. Compare las ilustraciones contra su unidad a fin de familiarizarse con laubicacion de los distinctos controles y regulaciones. Conserve este manual para referencias futuras.

CHARACTERISTICAS

ARRANQUE ELECTRICO

El interruptor del motor se pueda colocar (C) en tres posiciones: START (encendido)/RUN (en funciona)/OFF (apagado). Consulte Arranque en Funcionamento, para Obtener todas las instrucciones de arranque.

DEWALT DXCMH5593011 - ARRANQUE ELECTRICO - 1

VALVULA DE DESCARGA

Cuando se obtenga la presión Tmaxa del tanque de aire, la valvula de descarga (F) seactivara. Esto provocar que el compresor descargue el aire a la atmósfera y no al tanque.

Bloqueo manual: El bloqueo manual le permite descargarmanualmente el compresor con presion de aire en el tanque de aire. Para operar el bloqueo manual:

Gire la palanca de descarga de bloqueo manual a la posicion de abierta para evitar la acumulacion de presion en el tanque de aire. Gire la palanca de descarga de bloqueo manual a la posicion de cerrada cuando es encender el motor para permitir que se acumule presion en el tanque de aire. NOTEA: El

DEWALT DXCMH5593011 - VALVULA DE DESCARGA - 1

aire no se acumulará en el tanque cuando la palanca de descarga de bloqueo manual está en la posición de abierta.

VALVULA DE SEGURIDAD

Esta valvula (G) está disnada para prevenir fallas delsystemaliviando la presion cuando el aire comprimido alcanza un nivel predeterminado. La valvula está calibrada desde fabrica y no se debe qutar ni modifier de ninguna forma.

VALVULA DE CONTROL

Cuando el compresor de aire está functioningo, la valvula de control (O) está abierta, permittiendo al aire comprimidoentar al tanque de aire. Cuando el compresor de aire alcanza la presión de corte, la valvula de control se cierra, permittiendo que la presión de aire se conserve bajo del tanque de aire.

FILTRO DE ENTRADA DE AIRE

El filtró (A) está Diseñado para limpar el aire que ingresa a la bomba. Para asegurar que la bomba reciba continually un suministro de aire limpio, fresco y seco, el filtró depearsteinamente limpio y la entrada del filtró libre de obstrucciones.

VALVULA DE DRENAGE DEL TANQUE DE AIRE

La valvula de drenaje (H) se usa para eliminar la humedad del tanque de aire bajo el apagar el motor.

MANOMETRO DEL TANQUE DE AIRE

El manometro del tanque de aire (D) indica la presión de aire bajo el tanque de aire.

DEWALT DXCMH5593011 - MANOMETRO DEL TANQUE DE AIRE - 1

DEWALT DXCMH5593011 - MANOMETRO DEL TANQUE DE AIRE - 2

DEWALT DXCMH5593011 - MANOMETRO DEL TANQUE DE AIRE - 3

DEWALT DXCMH5593011 - MANOMETRO DEL TANQUE DE AIRE - 4

DEWALT DXCMH5593011 - MANOMETRO DEL TANQUE DE AIRE - 5

VALVULA ESFERICA/VALVULA DE SALIDA DE AIRE: (se vendepor分开ado, no ha sido ilustrada) Abra y cierra la distribución deaire des compresor.

VÁLVULA REGULADORA (vendido por分开, no como): Cuando el compresor de aire se encuesta funcionando, la valvula regulatora esta "abierta", permitiendo la entrada del aire comprimido al tanque de aire. Cuando el nivel de presión del tanque alcanza el punto de "corte", la valvula regulatora "se cierra", reteniendo la presión del aire bajo el navel del aire.

BOMBA DE COMPRESION DEL AIRE

Comprime el aire bajo el aire de trabajo no se encuesta disponible hasta que el compresor haya alcancrado al llenar el tanque hasta un niveau de presión por encima delrequiredo para la calidad del aire.

MOTOR DE GASOLINA

El motor de gasolina conduce la bomba. El motor conduce una polea y una correa, las cuales transfieren la potencia desde el motor hacía los pistones de la bomba por medio de un volante y un eje de transmisión. El ventilador del volanteaskauda a enfiar la bomba.

CONTROL DE GASES

Cuando se alcanza la presión maximal del tanque de aire y la valvula de descarga ventilà aire, se activa el control de gases en el motor.Esta característica de ahora de gas mantiene el motor en una marcha en vacio fjada en fibrica hasta que la presión de aire del tanque baja a la presión de realjuste. La valvula de descarga reactiva bajo el control de gases y acelería el motor aplen a marcha.

SENSORE DE APAGADO AUTOMÁTICO DEBIDO A BAJO NIVEL DE ACEITE

El motor del compresor de aire está equipado con un sensor de

apagado automatico bajo nivel de aceite. Este es un dispositivo de seguidad diseñado para proteger al motor de daños en el caso de que el nivel de aceite de la caja del motor está por debajo del minimo.

Si el aceite del motor baja cuando el compresor de aire está en configuracion, el motor se apagará automatistically y no se encenderá;nuevamente hasta que se agregue aceite al motor. Si el nivel de aceite es bajo antes del encendido, el motor no arrancará hasta que no se agregue aceite.

NOTA: el sensor de apagado automatico bajo nivel de aceite es muy sensible. Debe llenar el motor hasta lamarca de complete en la varilla de medicacion del nivel de aceite para desactivar este dispositivo de seguidad.

INSTALACION

Ensamblaje (referise a la Fig. 1)

Desembale el compresor de aire. Inspeccione la unidad para vericar que no sufrio daños. Si la unidad ha sido detectada durante el transporte, comuniquese con la Empresa transportadora y complete una reclamacion por daños. Haga este de inmediato porque existen limitaciones de tiempo respecto a las reclamaciones por daños.

La caja debe contener los elementos siguientes:

  • compresor de aire
  • calzos antivibratorios (cant 4)
  • manual del operador
    manual del motor

Verifique el rotulo del numero de series del compresor para asegurarde quehayarecibidoelmodeloquepidio yqueelmesostenga la presion nominalrequerida para el

uso deseado.

INSTALACION DE LAS MANGUERAS

ADVERTENCIA: Riesgo de operation insegura. Sostenga la manguera firmamente con las manos al instalaría o desconectarla para estar la desconexión repentina de la manguera.

  1. Deje pugar el aire lentamente del tanque de aire y del sistemas de distribución de aire hasta que la presión del mesmo ligneapproximadamente a 0 psi.
  2. Colque cinta selladora en las roscas de la manguera.
  3. Ensemble la manguera a la calidad de aire (E). IMPORTANTE: No ensemble losSeparatedores directamente a la calidad de aire (E).

NOTA: Ensamblar conectores rápidos a lassonianas de aire y enchufes de conexión rápida a los extremos de la manguera hace que la condón y la desconexión de las mangueras sea más simple y fácil. Los conectores rápidos y los enchufes de conexión rápida se pueda comprar en un commercio minorista o en un centro de mantenimiento autorizzato.

DESCONEXION DE LAS MANGUERAS

ADVERTENCIA: Riesgo de operation insegura. Sostenga la manguera firmamente con las manos al instalarla o desconectarla paraatar la desconexion repentina de la manguera.

  1. Deje pugar el aire lentamente del tanque de aire y del sistemas de distribución de aire hasta que la presión del mesmo llegueapproximadamente a 0 psi.
  2. Retire la manguera de la salute de aire (E).

Lubricación y aceite

MOTOR

  1. El motor se llenó CON aceite en la fabrica. Controle el nivel de aceite del motor antes de operar la unidad. De ser necessario,

llene el motor hasta el nivel adecuado con el aceite recomendado, consulte el procedimiento correcto en el manual de instrucciones del motor provisto por el fabricante.

  1. Agregue combustible al motor. Consulte el procedimiento correcto en el manual de instrucciones del motor provisto por el fabricante.

ADVERTENCIA: Riesgo de explosión o incendio. El vape de la gasolina es altoamente inflamable. Cargue el combustible preferentemente en el exterior o solamente en areas bien ventiladas. No cargue combustible ni controle el nivel de gasolina,mIENTAS el motor este functionando.No almacene,derrame ni use gasolinaerca de llamas,onde se generen chispas (como en soldaduras) o circa de equipos electricos enrectionamento.

COMPRESOR DE AIRE

La bomba del compresor de aire se lleno CON aceite en la fabrica. Controle el nivel de aceite de la bomba del compresor de aire antes de operar la unidad. Consulte Aceite de la bomba del compresor en la seccion Mantenimiento.

Compatible

Las herramrientas neumáticas y los accesos que funciona con el compresor deben ser compatibles con productos a base de petróleo. Si suspecha que un material no es compatible con productos del petróleo se requiere un bajo de linea de aire que elimine la humedad y el vapor de aceite en el aire comprimido.

NOTA: Utilice sempre unattro de linea de aire para eliminar la humedad y el vapor de aceite al pulverizar pintura.

Lugar

ADVERTENCIA: Riesgo respiratorio. El escape del motor de gasolina contiene monóxido de carbono, un gas inodoro, tóxico y fatal. Opere el motor solamente en areas bien ventiladas.

AVISO: Riesgo de dano a la propidad. Para evitar daños en el compresor de aire, no permitta que la unidad se incline más de 10^ cuando está en configuracion.

Cologne el compresor de aire a una distancia de al menos 1,2m (4 pies) de los obstáculos que pueda impeder una ventilación adecuada. Mantenga la unidad alejada de areas que tengan suecidad, vapor y humano volátil en la atmósfera y que pueda atasar y retener el filtró de entrada y las valvulas, provocando un funcionalement ineficiente.

AREAS HUMEDAS

En和地区 frecuentemente humedes, se pueda formar humano en la bomba y sedimentos en el aceite, provocando que las piezas se desgasten en forma prematura. Es muy probable que se produzca humano excessiva si launidad se ubica en un area sin calefaction, sujeta a grandesCambios de temperatura. Dos signos de humano excessiva sonla condensacion externa en la bomba cuando se enfiya y un aspecto "lechoso" del aceite del compresor. Puede prevenir la formacion de humano en la bomba augmentando la ventilacion u operando launidad durante intervalos mas largos.

CONSIDERACIONES SOBRE EL RUIDO

Consulte a las autoridades locales sobre los niveles de ruido acceptables en su zona. Para disminuir el ruido excessivo, utilise soportes antivibratorios o silenciadores, reubique la unidad o construya cerramente completos o tabiques divisorios. Póngase en contacto con un centro de mantenimiento DEWALT o llame al 1-888-895-4549 para Obtener ayud.

Anclaje del compresor de aire

ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. La vibración excessivaSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOSEEO SEOEEOSEEO SEOEEOSEEO SEOEEOSEEO SEOEEOSEEO SEOEEOSEEO SEOEEOSEEO SEOEEOSEEO SEOEEOSEEO SEOEEOSEEO SEOEEOSEEO SEOEEOSEEO SEOEEOSEEO SEOEEOSEEO SEOEEOSEEO SEOEEOSEEO SEOEEOSEEO SEOEEOSEEO SEOEEOSEEO SEOEEOSEEO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSE AO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEADO

El compresor de aire DEBE de anclarse a una superficie solida y nivelada.

Coloque el compresor en el piso o sobre una superficie dura y nivelada. El compresor debe estar nivelado para asegurar una buena lubricacion de la bomba del compresor y un buen drenaje del agua condensada en el tanque receptor.

La paleta de embarque no está Diseñada para servir como base para un compresor en operación. El hacer funciona el compresor montado sobre la paleta anulará la garantía.

Para evitar danos al tanque y al compresor, se debe calzar el tanque de forma que la bomba quede nivelada bajo 3 mm por pie lineal como maximum, a fin de distribuir correctamente aleceite. Sujetar los pies del tanque

DEWALT DXCMH5593011 - Anclaje del compresor de aire - 1

al suey y NUNCA forzarlos sin antes haber colocado las cuñas, al apretar. Internacional se recomienda el uso de calzos antivirusriborios (094-0137) bajo de los pies del tanque (X).

NOTA: Si el compresor está instalado sobre un vehiculo, este se debe estacional sobre una superficie nivelada cuando se haga funcional el compresor. De estaforma se asegura la lubricacion correcta de la bombayel motor de gasolina.

PREPARACION PARA EL USO

Lista de control previa a la puesta en marcha (referirse a la Fig. 1)

  1. Asegürese de que el interruptor de START (encendido)/ RUN (en funciona/ OFF (apagado) (C) esté en la posión de OFF (apagado).
  2. Asegürese de que el tanque de aire se haya dreno, consulte Drenar el tanque de aire en la seccion Mantenimiento.
  3. Asegurese de que la valvula de drenaje (H) esté cerrada.
  4. Asegürese de que la valvula de seguridad (G) funciona cor-rectamente, consulte Controlar la valvula de sécurité en la seccion Mantenimiento.
  5. Controle el nivel de aceite de la bomba, consulte Aceite de la bomba del compresor en la seccion Mantenimiento.

ATENCLON: No opere la unidad sin aceite o con aceite inadequado. DEWALT no se responsabiliza por las fallas del compresor provocadas por el uso de aceite inadequado.

  1. Controle el nivel de combustible y aceite del motor, consulte los procedimientos correctos en el manual de instrucciones del motor.
  2. Inspeccione visualmente la correa impulsora. Reemplace la correa si está deshilachada, rajada o gastada.

NOTA: Se debe retardar la cubierta exterior de la correa para inspecacionar la correa impulsora.

  1. Asegürese de que todos los protectores, cubiertas y etiquetas estén en su lugar, Sean legibles (en el caso de las etiquettes) y estén montados en forma segura. No utilize el compresor hasta que no haya见证了 todos los+puntos.

ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leido

este manual de instrucciones y el del motor y las instrucciones de seguidad, operacion y mantenimiento.

PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA INICIAL

AVISO: Riesgo de dano a la propidad. No seguir cuidadasamente las siguientes instrucciones de puesta en marcha inicial能把 provocar danos graves.

Se requiere este procedimento:

  • Antes de utiliser el compresor de aire por primera vez.
  • Cuando se ha reemplazado la valvula de descarga.
  • Cuando se ha reemplazado la bomba del compresor.

El procedimiento:

  1. Siga la lista de control previa a lapellaa en marcha de la seccion Preparacion para el uso.
  2. Gire la palanca de descarga de bloqueo manual a la posicion de abierta para evaporar la acumulacion de presion en el tanque de aire.
  3. Prepare el motor para usar lo por primera vez, consulte el procedimiento correcto en el manual de instructaciones del motor.
  4. Coloque la palianca de la valvula de combustible (M) en la posicion ON (de encendido).
  5. Si el motor está frío, mueva el estrangulador (L) a la posición CLOSED (cerrado), según se muestra. Si el motor está caliente, mueva el estrangulador a la posición OPEN (abierto).

  6. Arranque de retroceso:

a. Coloque el interruptor START (encendido)/ RUN (en funcio

nacimiento)/ OFF (apagado) del motor (C) en la posicion RUN (en funciona).

b. ADVERTENCIA: Riesgo de operation insegura. Tire de la agarrada de arranque lentamente hasta sentir cierta resistencia. Luego, tire de la agarrada de arranque (N) rápidamente para evaporar el retroceso y las lesiones en manos o brazos.

NOTA: No permitted that la agarrada de arranque vuelva a su低位. Lentamente, colocquela nuevomente en低位 en forma de manual.

NOTA: Si el nivel de aceite del motor es bajo, el motor no arrancará.
Si el motor no arranca, controle el nivel de aceite y-agregue aceite según sea necesario.

NOTA: Para asegurar una lubricacion maxima de aceite, colocque la unidad en una superficie nivelada.

  1. A medida que el motor se caliente, mueva el estrangulador hacía la POSICION DE abierto.
  2. Haga funciona el compresor de aire durante 30 horas para asentar los anillos y lubricar todas las superficies internas. Asegúrese de que no haya acumulación de presión en el tanque de aire tomando la lectura del manómetro.
  3. Gire el bloqueo manual de la valvula de descarga hacer la posicion de cerrado para que se acumule presion en el tanque de aire.
  4. Habra aire comprimido disponible en la calidad de aire de la manguera hasta que se usa o descargue.

ROCEDIMIENTOS OPERATIVOS

Puesta en marcha (referirse a la Fig. 1, pagina 66)

ADVERTENCIA: No opere estaunidad hasta que haya leido y comprendero el manual de instruciones de seguridad, operación y mantenimiento del motor.

  1. Siga la lista de control previa a lapellsta en marcha de la seccion Preparacion para el uso.
  2. Gire la palanca de descarga de bloqueo manual a la posicion de abierta para poder a la puesta en marcha.
  3. Coloque la palanca de la valvula de combustible (M) en la posicion ON (de encendido).
  4. Si el motor está frío, mueva el estrangulador (L) a la posición CLOSED (cerrado), según se muestra. Si el motor está caliente, mueva el estrangulador a la posición OPEN (abierto).

5. Arranque de retroceso:

a. Coloque el interruptorSTART/RUN/OFF (ENCENDIDO/EN FUNCIONAMIENTO/APAGADO) del motor (C) en la posicion RUN (en funciona).
b. ADVERTENCIA: Riesgo de operation insegura. Tire de la agarrada de arranque lentamente hasta sentircia resistencia. Luego, tire de la agarrada de arranque (N) rápidamente para estar el retroceso y las lesiones en manos o brazos.

NOTA: No permitted that la agarrada de arranque vuelva a su低位. Lentamente, colóquela-Newamente en低位 en forma manual.

NOTA: Si el nivel de aceite del motor es bajo, el motor no arrancará. Si el motor no arranca, controle el nivel de aceite y agregue aceite según sea necesario.

NOTA: Para asegurar una lubricacion maxima de aceite, funciona la unidad en una superficie nivelada.

  1. A medida que el motor se caliente, mueva el estrangulador hacía la POSICION DE abierto.
  2. Gire la palanca de descarga de bloqueo manual a la posicion de cerrada para permitir que se acumule presion en el tanque de aire. NOTEA: La bomba no funciona con la palanca de des carga de bloqueo manual en la posicion de abierta.
  3. Permita que el compresor bombee para descargar la presión.

NOTA: Si observa algunos ruido o vibracion inusuales, apague el compresor y consulte la seccion de detectacion de problemas.

NOTA: La bomba del compresor de aire puede functionar en forma continua. Para prolongar la vidautil del compresor de aire, se recomienda operar la unidad a alta velocidad entre el 50 y el 75% del tiempo de funciona, y operarla en marcha en espera el 25% del tiempo de funciona.

  1. Conecte la manguera y los accesorios.

ADVERTENCIA: Riesgo de operation insegura. Sostenga la manguera firmamente con las manos al instalarla o desconectarla para evaporar la desconexion repentina de la manguera.
ADVERTENCIA: Riesgo de operation insegura. No utilise los accesos danados o usados.
ATENCLON: Riesgo de operation insegura. El aire comprimido de la unidad peut contener condensation de agua y emanacion de aceite. No pulverice aire no filtrado sobre un articulo que podra danarse con la humedad. Algunos dispositivos o herramrientas neumaticasuten querir aire filtrado. Lea las instrucciones del dispositivo o la herramienta neumatica.

Apagado (referirse a la Fig. 1)

  1. Colque el interruptor de START (encendido)/ RUN (en funciona)/ OFF (apagado) del motor (C) en la posicion OFF (apagado).

  2. Coloque la palanca de la valvula de combustible (M) en la posicion de OFF (apagado).
    NOTA: Si terminó de utiliser el compresor, siga los pasos 3 a 5.

  3. Retire la manguera y los accesorios.
  4. Deje pugar el aire lentamente del tanque de aire y del sistemas de distribución de aire hasta que la presión del mesmo llegue aproximadamente a 0 psi.
  5. Drene el tanque de aire.Consulte Drenar el tanque de aire en la seccion Mantenimiento

ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Drene el tanque de aire diariamente. El agua se condensara en el tanque de aire. Si no se drena, el agua corroerá y debilitará el tanque de aire provocando el riesgo de rotura delismo.

DEWALT DXCMH5593011 - Apagado (referirse a la Fig. 1) - 1

MANTENIMIENTO

Se deben seguir los siguientes procedimientos cuando se realizan tareas de mantenimiento o servicios en el compresor de aire.

  1. Asegürese de que el interruptor de START (encendido)/ RUN (en funciona)/ OFF (apagado) (C) está en la posión de OFF (apagado).
  2. Desconecte el cable de la bujia.
  3. Drene el tanque de aire.
  4. DejeEFRiar el compresor de aire antes de comenzar las tareas de mantenimiento

NOTA: Todos los sistemas de aire comprimido contienen piezas de mantenimiento (por exemple, aceite, filtres, separadores) que se reemplazan periodically. Estas piezas usadas peuvent tener sustancias reguladas y se deben desearchar conforme a las leyes y reglamentaciones locales, estatales y federales.

NOTA: Tomenota de las posiciones y ubicaciones de las piezas durante el desarmado para facilitar el reensambleje.

NOTA: Cualquierarea demantimiento no incluida en esta secciondebe ser realizada por un centro de service de fabrica DeWALT o uncentro de service autorizzato DeWALT.

Tabla de mantenimiento

ProcedimientoDiariamenteSemanalmenteMensual o cada 50 horas1 vez al año o cada 200 horasRemitase a la etiqueta de advertencia del tancque
Controlar la valvula de seguridadX
Inspeccionar el FILTER de aireX+
Drenar el tanque de aireX
Controlar el nivel de aceite de la bombaX
Cambiar el aceite de la bombaX**+
Inspeccionar si hay perdidas de aceiteX
Inspeccionar la correa impulsoraX
Controlar la tensión de la correa impulsoraX
Controlar la alineación de la polea y el volanteX
Controlar ruidos o vibraciones inusualesX
Verificar si hay perdidas de aireX*
Limpiar el exterior del compresorX
El tanque debe ser dato de bajaX++
MotorConsultar el manual de instrucciones del motor.
  • Para verificar si hay perdidas de aire aplicque una solución de agua jabonosa alrededor de las juntas. Mientras el compresor bombea para tener presión y bajo de que la presión se corte, vea si se forman burbujas de aire.
    ** El aceite de la bomba se debeCambiar bajo de las primeras 20 horas defuncionacione.De all en adelante,whenulice aceitecompletamentesinteticoysindergenteparacompresordeaire,cambieelaceitecad200horasdefuncionamentoouna vezalano,loqueocuraprobero.
  • Más frecuente en lugares con humedad o polvo
    ++ Para mayor informacion, Iame al 1-888-895-4549.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales, sempre apague el motor de gasolina y aliviar toda la presión de aire

del sistema antes de realizarrialquier service en el aire compresor.

Para asegurar una operación eficiente y una vida uytil más prolongada del compresor de aire,debé prepararse y seguirse un programa de mantenimiento rutinario. El programa deostenimiento rutinario precedente estádisnado para un equipo que funciona diariamente en un ambiente normal de trabajo. Si fiese necessario, debe modificarse el programa para adaptarlo a las conditiones bajo las cuales se usa su compresor. Las改动aciones dependan de las horas de operation y del ambiente de trabajo. Los comprores que funciona en un ambiente sumamente sucio y/u hostilrequireirán que hagan todas las inspections deostenimiento con mayor fecuencia.

NOTA: Vea en la sección Operación para la ubicación de los 控les.

Controlar la valvula de seguidad (referirse a la Fig. 1)

ADVERTENCIA: Superficies calientes. Riesgo de quemaduras. El posenfridor, el casingzal de la bomba y las piezas circundentes está muy calientes, no los toque (vea las Superficies calientes identificadas en la Fig. 2). Espere hasta que el compresor se enfrié antes de realizar el mantenimiento.

ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Si la valvula de seguidad no trabaja correctamente, pueda haber sobrepresuración, provocando la rotura del tanque de aire o una explosión.

ADVERTENCIA: Riesgo de objetos despedidos. Utilice sempre equipo de seguridad certificado: anteojos de seguridad ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) con proteccion lateral.

Antes de arrancar el compresor, tire del anillo de la valvula de

segurar para asegurar de que la valvula de seguridad trabajo libremente. Si la valvula está atascada o no opera con calidad, se la debe reemplazar con el mesmo tipo de valvula.

Filtro de Aire - Inspeccion y reemplazo

ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. Superficies calientes. El cabezal de la bomba y las piezas circundentes está muy calientes, no los toque (vea las Superficies calientes identificadas en la Fig. 2). Espere hasta que el compresor se envíre antes de realizar el mantenimiento.

Unimento de aire sucio no permitirá que la bomba compresora funcione correctamente a su capacité plena. Antes de utilizes la bomba compresora, verifique elimento de aire para asegurar de que se encontrar limpio y en su situ.

Si se encontrarase sucio, sustituyalo por un filtro nuevo.

  1. Asegürese de que el interruptor de START (encendido)/ RUN (en funciona)/ OFF (apagado) (C) está en la posión de OFF (apagado).

  2. Deje que se enfrie la unidad.

  3. Retire la tapa de metal externa (Q).
  4. Retire el elemento del filtro (R) desde de la base del filtro.
  5. Si el elemento requiere limpieza, sople con aire. Reemplacelo si es besoinio. Compre las piezas de repuesto en un commercio minorista o en un centro de mantenimiento autorizzato. Utilice sempre piezas de repuesto IDENTicas.
  6. Coloque el elemento nuevomente en la base del filtro.
  7. Coloque la tapa de metal externa-Newamente sobre el elemento del filtro.

IMPORTANTE: No opere el compresor sin su filtro de aire.

COMO DRENAR EL TANQUE (referirse a la Fig. 3)

ADVERTENCIA: Riesgo de operacion insegura. Los tanques de aire contienen aire de alta presion. Mantenga la cara y otheras partes del cuerpo lejos de la calidad del drenaje. Utilice anteojos de seguidad [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)], ya que al drenar se pueda despenrenderresiduoshacia la cara.

ADVERTENCIA: Riesgo por ruidos. Utilice proteccion auditiva [ANSI S12.6(S3.19)], ya que el ruido del flujo de aire es alto durante el drenaje.

NOTA: Todos los sistemas de aire comprimido generan condensation que se acumula enequalquier punto de drenaje (porejemplo, tanques, filtro, posingnfiadores, secadores).Esta condensation contiene aceite lubricante y/o sustancias que pueda estar reguladas y que se deben deselectar conforme a las leyes y reglamentaciones locales, estatales y federales.

  1. Asegürese de que el interruptor de START (encendido)/ RUN (en funciona)/ OFF (apagado) (C) está en la posión de OFF (apagado).
  2. Deje purgarg el aire lentamente del tanque de aire y del sistemas de distribución de aire hasta que la presión del mesmo ligneapproximadamente a 20 psi.
  3. Drene el agua contentida en el tanque de aire abriendo la valvula de drenaje ubicada en la base del tanque.

ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. El agua se condensa bajo el tanque de aire. Si no se la drena, lo correó debilitando sus paredes, poniendo en rísgo la ruptura del tanque de aire.

AVISO: Riesgo de daño a la propidad. Drene el agua del tanque de aire pueda contener aceite y oxido, lo que pueda provocar

manchas.

  1. Una vez drenar el agua, cierra la valvula de drenaje (en sentido horario).

NOTA: Si la valvula de trenaje fuera del tipo enchufe, elimine toda la presión de aire. La valvula podra entonces ser extraida, limpiada y finalmente reinstalada.

Aceite de la bomba del compresor (referirse a la Fig. 4)

ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. Superficies calientes. El cabezal de la bomba y las piezas circundentes está muy calientes, no los toque (vea las Superficies calientes identificadas en la Fig. 2). Espere hasta que el compresor se enfrie antes de realizar el mantenimiento.

AVISO: Riesgo de dano a la propidad. Solo utilise aceite espécico para compruesores de aire. Los aceites para automóviles de diversos pesos como 10W30 no deben'utilizarse para los compruesores de aire. Dejan depósitos de carbono en componentescriticos, disminuyendo de esta forma el rendimiento y la vidautil del compresor life.

NOTA: Utilice aceite para compresores de aire de mezcla sinteticalsin detergentes.

NOTA: La capacité de aceite del carter del ciguénal es de aproximamente 53 onzas fluidas (1,57 litros).

Verónica

  1. Asegúrese de que el interruptor de START (encendido)/ RUN (en funciona)/ OFF (apagado) (C) está en la posión de OFF (apagado).
  2. El nivel de aceite deberáURTAR a la mitad del visor de vidrio (S).

  3. En caso de necessities quite el tapón dehlenado de aceite (I) y agregue lentamente aceite hasta alcancar la mitad del visor de vidrio.

Cambio

ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. Superficies calientes. El cabezal de la bomba y las piezas circundentes está muy calientes, no los toque (vea las Superficies calientes identificadas en la Fig. 2). Espere hasta que el compresor se enfrie antes de realizar el mantenimiento.
ADVERTENCIA: Drene el tanque a fin de liberar la presión de aire antes de extraer la tapa para el relleno de aceite, o el tapón para drenaje del aceite.

  1. Asegürese de que el interruptor deSTART (encendido)/ RUN (en funciona/ OFF (apagado) (C) esté en la posión de OFF (apagado).
  2. Espere que la unidad se enfié.
  3. Desconnecte el cable de la bujia.
  4. Drene el tanque de aire.
  5. Extraiga el tapón del aceite (I).
  6. Extraiga del tapón de drenaje del aceite (J) y drene el aceite en un recipiente adecuado.
  7. Reponga el tapón de drenaje del aceite (J) y ajustelo firmamente.
  8. Agregue aceite lentamente al compresor hasta que el nivel alcance la mitad del visor de vidrio (S). NOTE: Al llenar el carter del cigüñal, el aceite fluye muy lentamente Dentro de la bomba. Si el aceite fue se agregado rápidamente rebalsará y aparentara habersehlenado.

AVISO: Riesgo de dano a la propidad. Sobrepasar el nivel de aceite causara la falla prematura del compresor. No exceedaullenado.

  1. Reponga el tapón del aceite (I) y ajustelo firmamente.
  2. Vuelva a conectar el cable de la bujía.
    NOTA: El aceite de la bomba contiene sustancias reguladas y se debe desecha conforme a las leyes y reglamentaciones locales, estates y federales.

Correa-Reemplazo

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales, siempre

T = Lleno

U = Agregar

J = Tapon

S = Cristal de la vista del nivel de aceite

I = Tapon de llenado de aceite

DEWALT DXCMH5593011 - Correa-Reemplazo - 1

apague el motor de gasolina y aliviar toda la presión de aire del sistema antes de realizar cualquier servicios en el aire compresor. No utilise launidad se le han retrado las cubiertas o el protector de la correa. Existe rísgo de lesión grave por contacto con partes móvil. Rísgo de quemaduras. Superficies calientes. El cabezal de la bomba y las piezas Aroundantes está muy calientes, no los toque (vea las Superficies calientes identificadas en la

  1. Asegúrese de que el interruptor de START (encendido)/ RUN (en funciona/ OFF (apagado) (C) está en la posión de OFF (apagado).
  2. Espere que la unidad se enfrie.
  3. Desconecte el cable de la bucja.
  4. Drene el tanque de aire.
  5. Retire la parte delantera del protector de la correa retirando los tornillos (V) utilizing un destornillador Torx T30 poco.
  6. Marque la posicón de la bomba sobre el montante.

  7. Afloje los montantes del motor y deslice este hacel compresor.

  8. Retire la correay reemplacela por una nuevo.

9.VeaRegulacion de la tension de la correa antes de ajustar los tornillos montantes del motor.
10. Vuelva a conectar el cable de la bujia.

Regulación de la Tensión de la Correa

  1. Asegürese de que el interruptor deSTART (encendido)/ RUN (en funciona/ OFF (apagado) (C) esté en la posión de OFF (apagado).
  2. Espere que la unidad se enfrie.
  3. Desconecte el cable de la bucja.

  4. Drene el tanque de aire.

  5. Deslice el motor a su posicion original; alinéelo con lamarca efectuada antes sobre el montante.
  6. Ajuste los dos tornillos exteriores del motor, lo sufiente para sostener a este en posicion hasta verficar la alineacion de la polea y el volante.
  7. La correa debe flexionarse 4,8 mm (3/16 pulp.) en el punto

medió de la distancia entre la polea y el volante cuando en ese punto se aplicue una fuerza de 4,6 Kg (10 libra).

  1. Cuando la tension adecuada de la correa sea de 150Hz ,apriete los quatre tornillos de montaje del motor.Torsion a 20,3-29,8 Nm (15-22 ft.-Ibs.).
  2. Vuelva a conectar el cable de la bujia.

DEWALT DXCMH5593011 - Regulación de la Tensión de la Correa - 1
Fig. 2). Espere hasta que el compresor se enfrie antes de realizar el mantenimiento.

Poleay volante - Alineación

NOTA: Una vez que la polea del motor ha sido movida, punto de su instalacion original de fabrica, las ranuras del volante y la polea deben alinearse bajo un rango de variacion de 1,6 mm (1/16 pulg.), para prevenir un excessivo desgaste de la correa.

El volante del compresor de aire y la polea del motor deben estar en linea (en el mesmo plano) bajo de una variación de 1,6 mm (1/16 pulg.), para asegurar la retencion de la correa bajo de las ranuras del volante. Para confirmar la alineacion execute los siguientes pasos:

  1. Asegúrese de que el interruptor deSTART (encendido)/ RUN (en funciona/OFF (apagado) (C) está en la posición de OFF (apagado).
  2. Espere que la unidad se enfrie.
  3. Desconnecte el cable de la bujia.

4.Drene el tanque de aire. 5.Retire la proteccion de la correa.

  1. Coloque una rega contra el lado exterior del volante y la polea de empujé del motor.

DEWALT DXCMH5593011 - Poleay volante - Alineación - 1

  1. Mida la distancia entre el borde de la correa y la regla, en el punto A1-A2 de la figura. La diferencia entre las medicaciones no debe ser mayor que 1,6 mm (1/16 pulg.).
  2. Si la diferencia es mayor que 1,6 mm (1/16 pulp.), afloje el tornillo de fijación que sostiene la polea propulsora del motor al eje y regule la posición de la polea en el eje hasta que las medidas A1 y A2 se.Encuentren a 1,6 mm (1/16 pulp.) entre si.
  3. Ajuste los tornillos de fiejacion de la polea del motor.
  4. Verifique visualmente que la polea de empujé del motor esté perpendicular al eje del mesmo. Los+puntos B1 y B2 de la figura deben parecer iguales. Si asi no fuera, afloje el juego de tornillos de fijación de la polea de empujé del motor e iguale B1 y B2, teniendo cuidado de no alterar la alineación de la correa ejectcutable en el paso 2.
  5. Reajuste los tornillos de fijación de la polea de empuje del motor. Torsión a 16,4-20,3 Nm (145-180 in-lbs.).
  6. Reinstale la defensa de la correa.
  7. Vuelva a conectar el cable de la bujia.

Valvulas de entrada y calidad de la bomba del

compresor de aire

Una vez al ano haga que un先进技术 capazidad de servicios inspeccione las valvulas de entrada y calidad de la bomba del compresor de aire.

Inspeccion de las canarias de aire y las connexiones para detector fugas

  1. Asegürese de que el interruptor de START (encendido)/ RUN (en funciona/ OFF (apagado) (C) está en la posión de OFF (apagado).
  2. Espere que la unidad se enfrie.
  3. Desconnecte el cable de la bujia.
  4. Aplique una solución jabonosa a todos los acoplamente de aire y las conexiones / cañerías.
  5. Corrijarialquier perdida encontrar.
  6. Vuelva a conectar el cable de la bujia.

IMPORTANTE: Incluso perdidas menores, poderaadar una carga adicial de trabajo al compresor, dando como resultado su rotura prematura o una desempo inadeuca.

Tornillos del cabeza del compresor de aire. - Torque

Los tornillos del CZal del compresor de aire deben mantenerse debidamente ajustados. Verifique el torque de los tornillos del CZal bajo las primeras cinco horas de operacion. Reajustelos si fuese requisiteo. Torsion a 43,4-50,2 Nm (32-37 ft.-Ibs.).

Servicio y ajustes

SERVICIO Y AJUSTETODO TIPO DE MANTENIMIENTO Y REPARACIONES NO MENTIONADOS EN ESTE MANUAL, DEBERAN SER EFFECTUADOS POR PERSONAL TECNICO ESPECIALIZADO.

ADVERTENCIA: Paraatarlesionespersonales,siempre apagueel motor de gasolina y aliviar toda la presionde aire delsystemaantesderealizarcualquierservicioenelairecompresor.Noutilliceunaudadisi seheharniradoalarubiertasoeleprotectordela correa.Existeriesgo delesiongrave porcontacto con partesmoviles.Riesgo dequemaduras.Superficiescalientes.El cabezal de la bombaylaspiezascircundantesestmuy calientes,no los toque(vea las Superficies calientes identificadas en la Fig.2).Esperehastaquele compresorseinfrieantesderealizar elmantimiento.

Los accesorios que se recomiendaan para la herramienta está disponible para la compra en su distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizzato. Si requiresa ayudapara localizaralgún accesorio para su herramienta, comuniquese llama al 1-888-895-4549 o visite nuestro situo Web www. dewalt. com.

ADVERTENCIA: El uso de accesos no recommendados para utiliser con esta herramipta pueda resultar peligioso. Use solamente accesos con una capacité nominal igual o superior a la de la compresor de aire.

Información del serviceo的技术ico

Tenga a mano la?singularmente informacion cuando llame al mantenimiento: NUmero del modelo NUmero de series

Fecha y lugar de compra

Reparaciones

Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deben hacer reparaciones,ostenimiento yajustes de esta herramipta en loscentros autorizados delservicio DEWALT uorasorganizationes autorizadas. Estasorganizationesprestan serviceo las herramientas DEWALT yemployeansiempe refactioneslegitmas DEWALT.

Garantia limitada

El Fabricante garantiza del cuentan con garantía desde la Fecha de compra.

Garantía limitada de 2 ANOS en todos los compresores con lubricación de aceite

Garantía limitada de 1 ANO en todos los compresores sin aceite

El Fabricante reparar o cambiar, sin cargo, a disreciption el Fabricante,rialquier defectodeferado material oramo de obrefectuosa.Para mayores detalles sobre la cobertura de garantia e informacion sobre reparaciones bajo garantia,llame al 1-(888)-895 4549 o visite dewalt.com. esta garantia no es aplicable a accesos o dañosprovocados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. This guarantia tampoco aplica a mercancia vendida por el Fabricante que ha sido fabricada por e identificada como el producto de othera compania, como los motores a gasolina. En el caso, aplicará la garantia del fabricante, si existe.CUALQUIER PERDIDA,DANO O GASTO QUE RESULTE INCIDENTAL O INDIRECTAMENTE, O COMO CONSECUENCIA DE ALGUN DEFECTO,ALGINA FALLA O AVERIA DEL PRODUCTO NO ESTA CUBIERTOR POR ESTA GARANTIA.Algunos Estados no permiten la exclusion de un limito por danos incidentales o derivados,por lo que el limite o la exclusion anterior peuto no aplicar a su caso. LAS GARANTIAS IMPLICITAS, INCLUYENDO AQUELLAS

DE COMERCIABILIDAD O ACONDICIONAMIENTO PARA UN FIN DETERMINADO, ESTAN LIMITADAS A UN ANO A CONTAR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL. Algunos Estados no permiten limites sobre el plazo de duración de un garantía implicita, por lo que el limite anterior pueda no aplicar su caso.Esta garantía le otorga derechos especialicos, adem de los cuales pueda tenerthers dependiendo del estado o provincia en que se encontrar.

Que hara el Fabricante: (el Fabricante) cubrirá piezas y mano de obr para corregir defectos importantes en los materiales y en la fabricacion durante el primer afo de propidad, con las exceptiones que se indican mas adelante. Las piezas que se utilizen en la reparacion de productos completos o accesorios estan garantizadas por el resto del periodo de garantia original. Que no cubre esta garantia? Si el comprador al menudeo original no instala, mantiene y opera dicho equipo de acuerdo con las practicas industriales estandar. Las改动aciones al producto o alteraciones a los componentes, o el incumplimiento con las recomendaciones especialicas el Fabricante que se establishen en el manual del proprietario, anularan esta garantia. El Fabricante no sera responsable de reparaciones, reemplazos o ajustes al equipo, ni de costos de mano de obr realizada por el comprador sin la apropanacion previa por escrito el Fabricante. Los efectos de la corrosion, erosion, conditiones ambientales circumcandes, defectos cosméticos y elementos de mantenimiento de rutina, se excluyen especialamente de esta garantia. Los elementos deostenimiento de rutina, como aceite, lubricantes y filtros de aire, asi como los cambios de aceite, filtros de aire, tension de bandas, etc., son responsabilidad del proprietario. Otras exclusiones incluyen: daños durante el flete, fallas originadas por negligencia, accidente o abuso, motores de induccion cuando es operado

desde un generator, filtraciones de aceite, fugas de aire, consumo de aceite, acuples con fugas, mangueras, valvula de drenaje, tubos de purga y tubos de transferencia.

  • Los siguientes componentes se consideran articulos de degaste por el uso normal y no está cubiertos cuando del primer año de posisión: Correas, poleas, volantes, valvulas de retencion, interruptores de presión, descargadores neumáticos, 控roles de aceleración, motores electricos, escobillas, reguladores, anillos en O, manómetros, tubos, tuberías, acoplamente, sujetadores, ruedas, acopladores rápidos, empaquetaduras, sellos, carcasas de filtró de aire, anillos de pistón, varillas de conexión y sellos de pistón.
  • Los costos de mano de agua, lllamadas de servicios y viajes, no están cubiertos afterwards del primer año de propidad de los compresores estacionarios (compresores sin asas o ruedas). No están cubiertas las reparaciones querequirecen horas extraordinaryas, tarifas de fin de semantics o cualquier(othero costo que supere las tarifas por mano de agua estandard del taller.
  • Tiemporequiredo para lacapacitaciondeorientacion conel fin de queel centro delservicio obtenga acceso al producto, o tiempo adiculardebido a unegreso inadequado.
  • El dano causado por voltaje incorrecto, cableado inaprojiado o el/hecho de no hacer que un electricista certificado con licencia instale el comprisor,causea la anulacion e invalidacion de esta garantia.
  • Daño Causeado por un mantenimiento inadequado del filtró.
  • Desgaste de la bomba o daño en la valvula causado

por el uso de aceite no spécifique.

  • Desgaste de la bomba o dano causado porrialquier contaminacion del aceite.
  • Desgaste de la bomba o daño en la valvula causado por el着他 de no seguir las directrices de mantenimiento apropiadas.
  • Utilización con un nivel de aceite por bajo del apropiado o utilización sin aceite.
  • Para motores a gas, si el producto está equipado con un motor a gas, consulte en el manual la cobertura de garantía del fabricante para el motor especialico. Piezas que se compran por分开ar: las garantías de las piezas que se compran por分开ar, como

bombas, motores, etc., son las siguides:

A partir de la Fecha de compra

  • Todas las bombas de una y dos etapas 1 ano
  • Motores electricos 90 días
  • Bomba/motor universal 30 días
  • Todas las otheras piezas 30 días
  • No se expedita una autorización de devolución para los componentes electricos una vez que estén instalados.

¿Cómo pueda Obtener servicios? Con el fin de ser elegible para el service bajo esta garantía debe ser el comprador original, y proportionscarcomprobante de compra de uno

de los distribuidores de la Empresa, distribuidores, o las tiendas minoristas de salute. Compresores de aire portátils o componentes deben ser entrega os enviados, al Centro de Servicio Autorizzato más cercano. Todos los costos de flete y los gastos asociados a viajes deben ser pagados por el consumidor. Por favor llame a了我的o número gratis 1-888-895-4549 para Obtenerroofa.

ESTA GARANTIA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍCOS, Y ES POSIBLE QUE TÁBIÉN TENGÀ OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE UN ESTADO A OTRO. EL FABRICANTE NO HACE REPRESENTACION O GARANTÍA ALGUNA, YA SEA EXPRESA O IMPLICITA, A EXCEPCION DE LA DEL TITULO DE PROPIEDAD. POR LA PRESENTE, EL FABRICANTE NO ASUME NINGUNA GARANTÍA IMPLICITA, INCLUIDAS LAS GARANTías DE COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍCICO. SE EXCLUYE TODA RESPONSABILIDAD POR DANOS Y PERJUICIOS EMERGENTES O INCIDENTALES EN VIRTUD DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, OTROS CONTRATOS, NEGLIGECIA U OTROS ACTOS DE AGRAVIO EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA. LA COMPANÍA NO ASUME NINGUNA GARANTÍA IMPLICITA, INCLUIDAS LAS GARANTías DE COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍCICO. SE EXCLUYE TODA RESPONSABILIDAD POR DANOS Y PERJUICIOS EMERGENLES O INCIDENTALES EN VIRTUD DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, OTROS CONTRATOS, NEGLIGECIA U OTROS ACTOS DE AGRAVIO EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA.

REEMPLAZO GRATuito DE LAS ETIQUETAS DE

ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltan, Ilame al 1-(888)-895-4549 para que se le

reemplacen gratuitamente.

NOTAS

DEWALT DXCMH5593011 - Garantia limitada - 1

Guía de detectación de problemas

Esta sección proporcióna una lista de las fallas que se presentan con mayor Frequencia, sus causas y las medidas correctivas correspond-

dientes. El operador o el personal de mantenimiento puedaellar a caboalgnas de estasaxonicas correctivas, pero es posible que otheras necessities la asistencia de un technician DEWALT calificado o de su distribuidor.

Presión excessiva en el tanque de aire: la valvula de seguridad salta 1
Pérdidas de aire 2
Pérdida constante de aire en la valvula de descarga. 3
Pérdidas de aire en el tanque de aire o en las soldaduras del tanque de aire 4
Pérdidas de aire entre el CZebal y la placá de la valvula 5
Pérdidas de aire de la valvula de sécurité. 6
El compresor no suministra suficiente aire para operar los accesos. 2, 7, 8, 9, 10, 12, 13
Entrada restringida de aire. 12
Vibración excesiva 14, 15
Ruido de golpeteo. 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19
Desgaste excesivo de la correa 13, 14, 16, 19, 20
Sonidos agudos 13
El motor no funciona. 22, 24, 30
Humedad en la carcaza de la bomba. 5, 11, 23, 24, 25, 26, 27, 28
La bomba no funciona 29
No se acumula presión en el tanque de aire 29

Cóggos de detectación de problemas

CÓDIGO CAUSA POSIBLE SOLUCION POSIBLE
1 La valvula de descarga no libera presión cuando el tanque de aire alcanza la presión de alivioSe debe reemplazar la valvula de descarga. Comuniquese con un centro de servicios de fábrica DeWALT o con un centro de service autorizzato DeWALT.
2Las conexiones no están ajustadasAjuste las conexiones en los lugares donde sienta escapes de aire. Con- trole las conexiones con una solución de agua jabonosa. NO AJUSTE DEMASIADO.
3 Válvula de descarga defectuosaApague el motor, gire la palanca de descarga de bloqueo manual a la posición perpendicular de cerrada. Si hay perdida de aire del tanque de aire a través de la valvula de descarga, reemplácela.
4 Tanque de aire defectuoso. Se debe reemplazar el tanque de aireNo repare la perdida. ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. No perforre, suele ni modi- fique el tanque de aire o el本身就是 debilitar. El tanque de aire se pueda romper o explotar.
5Sellos de perdidasComuniquese con un centro de servicios de fábrica DeWALT o con un centro de service autorizzato DeWALT.
6Válvula de sécurité defectuosaOpere la valvula de seguridadmanualmente tirando del anillo. Si la val- vula aún pierde, debe ser reemplazada.
7 Uso excessivo y prolongado de aire Disminuya el uso de aire.
8 El compresor no es lo suficientmente grande para el ac- cesorioControlle los requisitos de aire del accesorio. Si es mayor que el flujo de aire o la presión provista por su compresor de aire, necesita un com- presor más grande para operar el accesorio.
9 Agujero en la manguera de aire Controle y reemplace la manguera de aire de ser necesario.
10 Válvula de descarga restringida Retire, limpie o reemplace.
11La unidad funciona en lugares humedes o mojadosTraslade la unidad a un area seca y bien ventilada
12 Filtró de entrada de aire restringido Limpie o reemplace el filtró de entrada de aire
13 Correa flojaControlle la tensión de la correa, consulte Ajustar la tensión de la correa en la sección Mantenimiento.
14 Lastuercas de montaje del motor están flojasAplicue una torsión de 20,3 à 29,8 Nm (15 à 22 libras-pies) a las tuer-cas de montaje del motor. ▲ ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. La vibración excessiva puededebilitar el tanque de aire y provocar rotura o explosión. Los tornillosde montaje se deben mantener ajustados.
15La barra tensora de la bomba está flojaControlle el pemo y ajuste de ser besoinario. Aplicue una torsión de20,3 à 29,8 Nm (15 à 22 libras-pies) al pemo de soporte de la barra tensora de la bomba. ▲ ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Lavibración excessiva pueda debilitar el tanque de aire y provocar rotura oexplosion. El pemo de soporte de la barra tensora de la bombaseDebe Maintener ajustado. Nunca opere la unidad salvo que estéequipada con el soporte de la barra tensora.
16Polea sueltaAjuste el tumilio de fijación de la polea, aplicue una torsión entre16,4- 20,3 Nm (145 y 180 libras-pulgadas)
17Volante sueltoAjuste el tumilio del volante, aplicue una torsión entre 20,3 a 24,4 Nm(15 y 18 libras-pie).
18Accumulación de carbono en la bombaComuniqué con un centro de servicios de fábrica DeWALT o con uncentro de servicios autorizado DeWALT.
19 Ajustar la correaControle la tensión de la correa, consulte Ajustar la tensión de la correaen la sección Mantenimiento.
20 Mala alineación de la poleaConsulte Alineación de la polea y el volante en la secciónMantenimiento.
21Problema del motorComuniqué con un centro de servicios de fábrica DeWALT o con uncentro de servicios autorizzato DeWALT.
22El nivel de aceite del motor o de la bomba es bajoAgregue aceite sintético DeWALT para compresores a la bomba. ConsulteAceite de la bomba del compresor en la sección Mantenimiento.
23Aceite tipo detergente utilizado en la bombaDrene el aceite y vuela a tenerla bomba con Completely sinitétocompara compresores de aire aceite sin detergente.
24Ciclos de trabajo extremadamente livianos.Haga fácilar launidad en@clicos de trabajo mas largos. Se recomienda hacerla fácilar a alta velocidad entre el 50 y el 75% del tiempo de funciona y opera la en marcha en espera el 25% del tiempo de funciona bajo su control.
25Anillos de pistón dañados o gastadosComuníquese con un centro de service de fábrica DEWALT o con un centro de service autorizado DEWALT.
26Cilindro o pistón dañados o gastadosComuníquese con un centro de service de fábrica DEWALT o con un centro de service autorizado DEWALT.
27Terminación del cilindro del compresor gastadaComuníquese con un centro de service de fábrica DEWALT o con un centro de service autorizado DEWALT.
28 Agua en el aceite de la bombaDrene el aceite y vuelva allenar la bomba con Completely sintético para compresores de aire aceite sin detergente.
29 Palanca de descarga de bloqueo manual en la posición de abiertaGire la palanca de descarga de bloqueo manual a la posición perpendicular de cerrada.
30 Tanque de combustible del motor vacioAgregue gasolina, consulte el procedimiento correcto en el manual de instructaciones del motor.

Glosario

CFM: pies cubicos por minuto.

SCFM: pies cubicos estandar por minuto; unidad de medida de suministro de aire.

PSI: libras por pulgada cuadrada relative a la presión atmósferica, unidad de medida de presión.

Certificacion de codelo: Los productos que tenen una o mas de las indicaciones seguides UL*, CUL, ETL*, CETL, han sido evaluados por los laboratorios de segudad independiente certificados de OSHA y cumplen los estandares de segudad de cuya aplicacion corresponda.

*UL es unamarca registrada de Underwriters Laboratories y ETL es unamarca registrada de Electrical Testing Laboratories.

Códio de California: la unidad peutecumplir con las secciones (I) (2)/(M) (2) del Cdoigo 462 de Califormia. La etiqueta de especificaciones/modelo se enucrea en el costado del tanque de aire en las unidades que cumplen con el Cdoigo de California.

Presion de alivio de descarga: todos los modelos son unidades de functiomento continuo controladas por presion del tanque de aire, Cuando se obtenga la presion maxima del tanque de aire, la valvula de descarga se activara. Este provocar que el compresor descargue el aire a la atmosa y no al tanque. Estdo disminuye la energia sobre el motor y permite que funcione praciticamente sin carga.

Presion de reajuste de descarga: cuando la presion del tanque de aire bajo a un punto predeterminado, la valvula de descarga se cierra. La presion del tanque de aire se incrementar a hora hasta que alcance la presion de alivio de descarga.

NOTAS

Espanol

NOTAS

Espana

DeWALT.

Para el producto, servicios o informacion sobre la garantia contacte con nosotros en:

Las siguiertes son caractésticas unicas de una o mas herrimiantas électricas y accesorios de DEWALT: El esquema de color amarro y negro, la parrilla de admisión de aire en "D", la formación de piramides en el mango, la configuración de la caja de herrimiantas y la formación de rombos en la superficie de la herr模板.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DXCMH5593011

Categoría : Hidrolimpiadora