SKMR 1000 A1 - Maquina de cafe SILVERCREST - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SKMR 1000 A1 SILVERCREST en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre SKMR 1000 A1 SILVERCREST
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SKMR 1000 A1 - SILVERCREST y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SKMR 1000 A1 de la marca SILVERCREST.
MANUAL DE USUARIO SKMR 1000 A1 SILVERCREST
ES Instrucciones de servicio CAFETERA
- Vista general 86
- Uso adecuado....87
- Indicaciones de seguridad......87
- Volumen de suministro .....90
- Antes del primer uso....90
- Puesta en servicio....90
- Uso....91
7.1 Sistema antigoteo 91
7.2 Cantidades de llenado 91
7.3 Hervir el café 91
- Limpieza....92
8.1 Después de cada uso 92
8.2 Descalcificación.... 92
-
Conservación....93
-
Eliminación ....93
- Solución de problemas....94
- Datos técnicos....94
- Garantía de HOYER Handel GmbH....95
1. Vista general
1 Mango de la tapa
2 Tapa
3 Indicador del nivel del agua
10 MAX: máximo aprox. 10 tazas
4 Depósito de agua
5 Cable de conexión con enchufe
6 Tectó de encendido/apagado
7 Placa de conservación del calor
8 Cucharilla de café
9 Jarra
10 Tapa de la jarra
11 Válvula antigoteo
12 Soporte de filtro
13 Asa del soporte de filtro
14 Filtro permanente
15 Asa del filtro permanente
¡Muchas gracias por su confianza!
Le felicitamos por la compra de su nueva cafetera.
Para un manejo seguro del aparato y para conocer todas sus prestaciones:
- Antes de poner en servicio el producto por primera vez, lea estas instrucciones de servicio detenidamente.
- ¡Sobre todo, siga las indicaciones de seguridad!
- El aparato solo se debe emplear de la manera descrita en estas instrucciones de servicio.
- Conserve estas instrucciones de servicio.
- En caso de que entregue este aparato a otras personas, adjunte las instrucciones de servicio. Las instrucciones de servicio for-man parte del producto.
¡Deseamos que disfrute de su nueva cafetera!
NOTA: el aparato se suministra en distintos colores. El manejo es idéntico para todos los colores.
Símbolos en el aparato
![]() | Este símbolo indica que los materiales señalados de esta forma no alteran el sabor ni el olor de los alimentos. |
![]() | Este símbolo le advierte que no debe tocar las superficies calientes. |
2. Uso adecuado
La cafetera está diseñada exclusivamente para la preparación de café de filtro.
El aparato está concebido para el uso doméstico. El aparato solo deberá utilizarse en el interior.
Este aparato no es apto para el uso industrial.
Posible uso indebido
¡ADVERTENCIA sobre daños materiales!
¡Nunca introduzca en el depósito de agua 4 otros líquidos, utilice solo agua potable fresca!
3. Indicaciones de seguridad
Indicaciones de advertencia
En caso necesario, en estas instrucciones de servicio se utilizan las siguientes indicaciones de advertencia:

¡PELIGRO! riesgo elevado: la no observación de la advertencia puede causar lesiones mortales.
¡ADVERTENCIA! riesgo medio: la no observación de la advertencia puede causar lesiones o daños materiales graves.
PRECAUCIÓN: riesgo reducido: la no observación de la advertencia puede causar lesiones o daños materiales leves.
NOTA: circunstancias y particularidades que se deben tener en cuenta al usar el aparato.
Instrucciones para un funcionamiento seguro
- Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instrucciones oportunas para el uso seguro del aparato y siendo conscientes del peligro de un uso incorrecto.
- Los niños no deben jugar con el aparato.
- Los niños sin supervisión no deben encargarse de la limpieza ni del mantenimiento del aparato, salvo que tengan 8 años o más y estén bajo supervisión.
- Mantenga el aparato y el cable de conexión fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
- Desenchufe siempre el aparato de la red cuando no esté bajo supervisión y antes del montaje, desmontaje o limpieza.
- Este aparato está concebido para el uso doméstico y también en otros lugares similares, como en...
... comedores de empresa en tiendas, oficinas u otros lugares de trabajo;
... hoteles, moteles u otros alojamientos por parte de los huéspedes;
... y en apartamentos rurales.
- Este aparato no está concebido para funcionar con un temporizador externo o con un sistema de control remoto separado.
- La cafetera, el cable de conexión y el enchufe no se pueden sumergir en agua ni en ningún otro líquido.
- Si el cable de conexión del aparato presenta desperfectos, deberá ser sustituido únicamente por el fabricante, el servicio postventa u otras personas igualmente cualificadas, para evitar peligros.
- No olvide que la superficie de la placa de conservación del calor aún conserva calor residual después de su uso.
- Tenga en cuenta el capítulo dedicado a la limpieza (véase “Limpieza” en la página 92).
-
El uso erróneo puede provocar lesiones.
-
Procure que no se derrame ningún líquido sobre la conexión enchufable del aparato.
- El aparato no debe colocarse en un armario durante su uso.

¡PELIGRO para los niños!
- El material de embalaje no es ningún juguete. Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico. Existe peligro de asfixia.

¡PELIGRO para y debido a los animales de compañía y de granja!
- Los aparatos eléctricos pueden presentar peligros para los animales de compañía y de granja. Además, los animales también pueden ocasionar daños en el aparato. Por ello, como regla general, mantenga a los animales alejados de los aparatos eléctricos.

¡PELIGRO de descarga eléctrica debido a la humedad!
- Proteja el aparato de la humedad y de las gotas o las salpicaduras de agua: existe peligro de recibir una descarga eléctrica.
- Llene el depósito de agua como máximo hasta la marca 10 MAX.
- Si penetraran líquidos en el aparato, desenchúfelo inmediatamente. A continuación, saque el aparato del agua. Haga revisar el aparato antes de volver a utilizarlo de nuevo.

¡PELIGRO de descarga eléctrica!
- No ponga en funcionamiento el aparato si éste o el cable de conexión presentan daños visibles o si el aparato se ha caído antes al suelo.
- Conecte el enchufe solo a una toma de corriente con tomas de tierra correctamente instalada y fácilmente accesible
y cuya tensión corresponda a la especificación indicada en la placa de características. La toma de corriente debe seguir siendo fácilmente accesible tras la conexión.
- Asegúrese de que el cable de conexión no resulte dañado por bordes afilados o superficies calientes. No enrolle el cable de conexión alrededor del aparato.
- Incluso una vez apagado, el aparato no está completamente desconectado de la red. Para ello, extraiga el enchufe de la toma de corriente.
- Durante el uso del aparato, vigile que no se presione ni se aplaste el cable de conexión.
- Para extraer el enchufe de la toma de corriente, tire siempre del conector, nunca del cable.
- Saque el enchufe de la toma de corriente:
- si se produce una avería
- cuando no utilice la cafetera
- antes de limpiar la cafetera
- en caso de tormenta
- Para evitar peligros, no realice ninguna modificación en el aparato.

¡PELIGRO de lesiones por escaldaduras!
- Durante el proceso de ebullición se producen vapores de agua caliente que suben hacia arriba a través de la tapa. La tapa se calienta. No la agarre con las manos ni acerque bajo ningún concepto las manos u otras partes del cuerpo al vapor de agua.
¡ADVERTENCIA sobre daños materiales!
- El aparato lleva soportes de plástico antideslizantes. Dado que los muebles están recubiertos con una gran variedad de lacas y plásticos, y que se tratan con diferentes productos de conservación, puede que algunos de esos materiales contengan componentes que ataquen y reblandezcan los soportes de plástico. Si es necesario, coloque debajo del aparato una base de apoyo antideslizante.
- ¡Nunca introduzca en la cafetera otros líquidos, utilice solo agua potable fresca!
- Coloque el aparato sobre una superficie estable y plana.
- No utilice detergentes abrasivos o que produzcan arañazos.
4. Volumen de suministro
1 cafeteria
1 jarra 9
1 soporte de filtro 12
1 filtro permanente 14
1 cucharilla de café 8
1 copia de las instrucciones de servicio (en línea)
1 guía breve (adjunta)
5. Antes del primer uso
- Retire todo el material de embalaje.
- Compruebe que estén todas las piezas y que no presenten daños.
- ¡Limpie el aparato antes de utilizarlo por primera vez! (véase "Limpieza" en la página 92)
6. Puesta en servicio

¡PELIGRO de descarga eléctrica!
- Conecte el aparato solo a una toma de corriente con toma de tierra fácilmente accesible y cuya tensión corresponda a la especificación indicada en la placa de características. La toma de corriente debe seguir siendo fácilmente accesible tras la conexión.
- Coloque el aparato sobre una base de apoyo seca, lisa y antideslizante.
- Llene el depósito de agua 4 de la cafetera hasta la marca 8 con agua del grifo fresca y fría, y a continuación inicie el proceso de ebullición pulsando la tecla 6.
- Deseche el agua y repita de nuevo este proceso.
- Espere hasta que la cafetera se haya enfriado. A continuación, el aparato estará otra vez listo para usarse.
7. Uso

¡PELIGRO de lesiones por es- caldaduras!
- Durante el proceso de ebullición se producen vapores de agua caliente que suben hacia arriba a través de la tapa 2. La tapa se calienta. No la agarre con las manos ni acerque bajo ningún concepto las manos u otras partes del cuerpo al vapor de agua.
¡ADVERTENCIA sobre daños materiales!
- Llene la cafetera solo hasta el nivel de llenado máximo (10 MAX).
- Llene con agua al menos hasta la marca 4 del indicador del nivel del agua 3. De lo contrario, el aparato podría sobrecalentarse.
- Nunca introduzca en la cafetera otros líquidos, utilice solo agua potable fresca.
7.1 Sistema antigoteo
El soporte de filtro 12 dispone de una válvula antigoteo 11. Así se evita que el café gotee del filtro al retirar la jarra 9.
Para que la válvula antigoteo 11 se abra durante el proceso de ebullición, es importante que el soporte de filtro 12 esté correctamente insertado y que la jarra 9 con la tapa 10 cerrada esté bien colocada en la cafetera.
7.2 Cantidades de llenado
Añada siempre como mínimo agua en el depósito de agua 4 hasta que se alcance la marca de 4 tazas (4). El nivel de llenado máximo llega hasta la marca 10 MAX (para aprox. 10 tazas).
7.3 Hervir el café
- Llene la jarra 9 con agua del grifo fresca y fría. (No se puede usar agua caliente o con gas ya que se podrían provocar averías.)
- Abra la tapa 2 de la cafetera con el mango 1.
- Llene con el agua el depósito de agua 4 hasta alcanzar la cantidad de tazas deseada (max 10, para aprox. 10 tazas).
- Vierta el exceso de agua.
- Sujete el soporte de filtro 12 por el asa 13 e introdúzcalo en la cafetera.
- Abata el asa 13 del soporte de filtro 12 de forma que cierre al mismo nivel que este borde.
- Coloque el filtro permanente 14 en el soporte de filtro 12.
- Abata el asa 15 del filtro permanente 14.
- Vierta el café molido en el filtro permanente 14. Utilice café molido para el café de filtro. Si muele el café usted mismo, hágalo con un grado de molienda medio.
NOTA: también puede utilizar un filtro de papel. No obstante, en ese caso el filtro permanente 14 no debe estar colocado. Coloque un filtro de papel (tamaño 1x4) directamente en el soporte de filtro 12 do-blando el borde de sus lados. Al doblar los bordes, el filtro de papel encaja mejor en el soporte de filtro 12 y se impide que se abran las costuras.
- Cierre la tapa 2.
- Coloque la jarra 9 con la tapa 10 cerrada sobre la placa de conservación del calor 7.
-
Pulse la tecla ⏻ 6. Esta empieza a iluminarse. El proceso de ebullición se inicia después de un breve instante.
-
Una vez terminado el proceso de ebullición, la placa de conservación del calor 7 seguirá activa durante aprox. 40 minutos y la tecla ⏻6 se iluminará. A continuación la placa de conservación del calor 7 se desconectará y la tecla ⏻6 se apagará.
NOTA: pulsando la tecla ⏻ 6 puede cancelar en cualquier momento el proceso de ebullición y apagar antes la placa de conservación del calor 7.
8. Limpieza

¡PELIGRO de descarga eléctrica!
- Retire el enchufe 5 de la toma de corriente antes de limpiar la cafetera.
- La cafetera y el cable de conexión con enchufe 5 no se pueden sumergir en agua ni en ningún otro líquido.

¡PELIGRO de lesiones por es- caldaduras!
- La cafetera se calienta mucho durante su funcionamiento. Deje que se enfríe antes de limpiarla.
¡ADVERTENCIA sobre daños materiales!
- No utilice detergentes abrasivos o que produzcan arañazos.
8.1 Después de cada uso
Limpie el aparato a ser posible inmediatamente después de usarlo.
- Saque el enchufe 5 de la toma de corriente.
-
Abra la tapa 2 de la cafetera con el mango 1.
-
Solo para el filtro permanente 14: levante el asa 15 del filtro permanente, retire el filtro permanente y lávelo bajo el agua corriente.
- Levante el asa 13 del soporte de filtro 12 y retire el soporte de filtro.
- Solo para filtros de papel: elimine el filtro de papel utilizado.
- Enjuague el soporte de filtro 12 con agua caliente.
- Enjuague o aclare la jarra 9 y su tapa 10 con agua limpia. Utilice un poco de detergente suave y un cepillo para fregar que no sea demasiado duro solo si hay restos endurecidos. A continuación aclare bien todas las piezas con agua limpia.
- Cuando sea necesario, limpie la cafetera y el cable de conexión 5 con un paño ligeramente humedecido. Pase luego un paño seco.
- Deje secar completamente todas las piezas antes de guardar el aparato o volver a utilizarlo.
Lavavajillas
Las siguientes piezas son aptas para el lava-vajillas:
- Filtro permanente 14
- S o p o r t e d e f i l - C u c h a r i l l a d e
8.2 Descalcificación
Frecuencia de descalcificado
La frecuencia de descalcificado dependerá del grado de dureza del agua y de la frecuencia de uso del aparato. Recomendamos la descalcificación mensual para una dureza del agua media o dura.
Si utiliza agua del grifo, puede informarse sobre la dureza del agua local en su central de abastecimiento de aguas.
Al cabo de algún tiempo, debido al proceso de cocción, se deposita cal en algunas piezas de la cafetera (en función de la dureza
del agua utilizada). Deberá eliminar periódicamente esta incrustación de cal, ya que de lo contrario aumenta el consumo de corriente del aparato.
- Apague la cafetera y deje que se en- fríe por completo.
-
Llene el depósito de agua 4 con el producto descalcificador. Utilice un producto descalcificador líquido y ecológico a base de ácido cítrico y respete las indicaciones del fabricante.
-
Llene el depósito de agua 4 hasta la marca de 8 tazas.
-
Cierre la tapa 2 del depósito de agua 4.
-
Coloque sin falta la jarra 9 con la tapa 10 cerrada sobre la pla- ca de conservación del calor 7.
-
Pulse la tecla ⏻ 6. Esta empieza a iluminarse. El proceso de ebullición se inicia después de un breve instante.
-
Deje pasar aproximadamente la mitad de la solución descalcificadora y desconecte el aparato pulsando de nuevo la tecla ⏻6. La tecla se apaga.
-
Deje actuar la solución descalcificadora durante aprox. unos 30 minutos.
-
Encienda la cafetera pulsando la tecla ⏻ 6. Esta empieza a iluminarse. Deje que pase el resto de la solución descalcificadora.
-
Al finalizar el proceso de ebullición, apague la cafetera pulsando la tecla ⏻6. La tecla se apaga.
-
Vacíe la jarra 9 y enjuáguela con agua.
-
Seguidamente, llene otras dos veces el depósito de agua 4 hasta la marca de 8 tazas con agua limpia y empiece el proceso de ebullición.
9. Conservación

¡PELIGRO para los niños!
- Guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
- Limpie el filtro permanente 14 y enjuague el soporte de filtro 12 y la jarra 9.
- Una vez limpios, deje secar la cafetera y los accesorios antes de volver a montarlos y guardarlos.
10. Eliminación
Este producto está sujeto a la Directiva Europea 2012/19/UE. El símbolo del cubo de basura con ruedas tachado significa que en la

Unión Europea el producto se debe llevar a un punto de recogida de residuos separado. Esto es válido para el producto y para todos los accesorios que estén marcados con este símbolo. Los productos marcados no se deben eliminar con la basura doméstica normal, sino que deben llevarse a un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Este símbolo de reciclaje señala que, p. ej., un objeto o las piezas de un material son aptos para la recuperación. El reciclado ayuda a reducir el consumo de materias primas y o medio ambiente.

Embalaje
Cuando quiera eliminar el embalaje, siga las correspondientes normas de protección medioambiental vigentes en su país.
11. Solución de problemas
Si en algún momento el aparato no funciona como es debido, consulte en primer lugar la siguiente lista de comprobación. Es posible que se trate de un problema sin importancia que usted mismo puede solucionar.

¡PELIGRO de descarga eléctrica!
- No intente reparar el aparato usted mismo en ningún caso.
| Error | Posibles causas / medidas a adoptar | |
| No funciona | ¿Funciona el suministro de corriente eléctrica?Compruebe la conexión. | |
| Empeora la calidad del café preparado. | Es necesario descalificar la cafetera. | |
| El proceso de ebullición dura más a pesar de que la cantidad es la misma. | ||
| No se puede cerrar la tapa 2. | ¿Está el soporte de filtro 12 correctamente colocado y el asa 13 abatida? | |
| Durante el proceso de ebullición, el filtro rebosa. | ¿Está la tapa 10 de la jarra 9 cerrada?¿Está la jarra 9 completamente colocada sobre la placa de conservación del calor 7?¿Está el soporte de filtro 12 correctamente colocado? | |
12. Datos técnicos
| Modelo: SKMR | 1000 A1 |
| Tensión de la red: | 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz |
| Clase de protección: | I |
| Potencia: 1000 | W |
Símbolos empleados
![]() | Geprüfte Sicherheit (seguridad verificada): los aparatos deben satisfacer las normas técnicas reconocidas con carácter general y ser conformes a la Ley alemana de seguridad de productos (Produktsicherheitsgesetz - ProdSG). |
![]() | Mediante el marcado CE, HOYER Handel GmbH declara la conformidad de la UE. |
![]() | Este símbolo recuerda que el embalaje debe eliminarse de forma respetuosa con el medio ambiente. |
![]() | Los materiales reciclables están marcados con el símbolo de reciclaje (3 flechas). El material puede especificarse mediante el número de reciclaje en el centro (aquí: 21) y/o una abreviatura (aquí: PAP). |
| ~ | Tensión alterna |
![]() | Este símbolo identifica las piezas que pueden lavarse en el lavavajillas. |
![]() | Se trata de un producto reutilizable sujeto a la responsabilidad ampliada del fabricante así como a la separación de residuos. |
Reserva de modificaciones técnicas.
13. Garantía de HOYER Handel GmbH
Estimado cliente,
Este aparato tiene un plazo de garantía de 3 años desde la fecha de compra. Si el producto presenta algún problema, usted tiene unos derechos legales de garantía frente al vendedor. Estos derechos legales de garantía no quedan limitados por nuestra garantía.
Condiciones de garantía
El periodo de garantía comienza con la fecha de compra. Por favor, conserve su recibo de compra original para futuras referencias. Este documento es necesario como prueba de compra.
Si después de los tres primeros años desde la fecha de compra de este producto aparece un defecto del material o de fabricación, nosotros lo repararemos o reemplazaremos (a nuestro criterio) de forma gratuita o le reembolsaremos el precio de compra. Esta garantía exige que en el plazo de tres años se presenten el producto defectuoso y el comprobante de compra (recibo), junto con una breve descripción por escrito de la deficiencia y de cuándo ha ocurrido.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, usted recibirá el producto reparado o un nuevo producto. Con la reparación o sustitución del producto no se iniciará un nuevo periodo de garantía.
Periodo de garantía y reclamaciones legales
La garantía legal no extiende el periodo de garantía comercial. Esto también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños o defectos que se observen al desempaquetar el producto, deben ser comunicados inmediatamente. Después de la expiración del período de garantía, habrán de abonarse las reparaciones que sea necesario realizar.
Cobertura de la garantía
El aparato ha sido fabricado conforme a unas directivas de calidad estrictas y ha sido comprobado y controlado antes de su entrega. La garantía cubre los defectos del material o de fabricación.
Quedan excluidas de la garantía las piezas de desgaste que están expuestas al desgaste normal y los daños en piezas frágiles, p. ej., interruptores, lámparas u otras piezas fabricadas en vidrio.
Esta garantía dejará de tener validez si se daña el producto por un uso indebido o inadecuado o si el producto ha sido manipulado. Para garantizar un uso adecuado del producto deben observarse estrictamente todas las indicaciones que figuran en el manual de instrucciones. Deberá evitarse el uso indebido y deberán observarse las indicaciones de seguridad que figuran en el manual de instrucciones.
El producto está concebido exclusivamente para el uso doméstico, no para el uso industrial. Si se realiza un uso indebido o inadecuado, si se aplica violencia o si alguien distinto a nuestro servicio técnico autorizado repara el aparato, la garantía dejará de tener validez.
Tramitación de la garantía
Para garantizar la rapidez en la tramitación de su reclamación, por favor, siga las siguientes instrucciones:
- Indique en su solicitud el siguiente número de artículo
IAN: 471972_2410 / 482031_2410 / 482032_2410 y tenga preparado el recibo como justificante de la compra.
- Encontrará el número de artículo grabado en la placa de características, en la portada de las instrucciones (abajo a la
izquierda) o en una etiqueta adhesiva en la parte posterior o inferior del aparato.
- Si aparece algún fallo en el funcionamiento o algún otro defecto, póngase en contacto por teléfono o por correo electrónico con el servicio técnico que figura más abajo.
- Puede enviar el producto defectuoso de forma gratuita a la dirección del servicio técnico proporcionada, adjuntando el comprobante de compra (recibo) y la descripción de la deficiencia, especificando cuándo se ha producido.
En www.lidl-service.com puede usted descargar este manual y muchos otros, junto con vídeos de productos y software de instalación.

text_image
PDF ONLINE www.lidl-service.comCon este código QR accederá directamente a la página de servicio de Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir su manual de instrucciones introduciendo el número de artículo (IAN) 471972_2410 / 482031_2410 / 482032_2410.

Servicio técnico
ES Servicio España Tel.: 900 984 989 (gratuito) E-Mail: hoyer@lidl.es
IAN: 471972_2410 / 482031_2410 / 482032_2410

Distribuidor
Tenga en cuenta que esta dirección no es la dirección del servicio técnico. Póngase en contacto primero con la dirección del servicio técnico arriba mencionada.







